summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 71ebde699e3e7763c6b65294115d0ef800898f00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# GNOME Shell integration for Chrome
# DO NOT EDIT!
# This file is auto generated with chrome-messages2po tool.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ykonotopov@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: chrome-gnome-shell-key-close:1
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#. Shown to user when response of extension API call does not follow known
#. format.
#: chrome-gnome-shell-key-error_extension_response:1
msgid "Wrong extension response received"
msgstr "Примљен је погрешан одговор проширења"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. enabled?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_enabled:1
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. installed?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_installed:1
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#. Used as title, eg in table header. Means 'GNOME Shell extension name'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_name:1
msgid "Extension"
msgstr "Проширење"

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons must be downgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_downgrade:1
msgid "must be downgraded"
msgstr "мора бити разграђено"

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons can be upgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_upgrade:1
msgid "can be upgraded"
msgstr "може бити надограђено"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension status
#. synchronized with remote browser storage?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_synchronized:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Усклађено"

#. This is a project title. Used as extension name in Chrome Store and in some
#. titlebars.
#: chrome-gnome-shell-key-gs_chrome:1
msgid "GNOME Shell integration"
msgstr "Интеграција Гномове шкољке"

#. This is a part of phrase 'Update check period: xx hours'
#: chrome-gnome-shell-key-hours:1
msgid "hours"
msgstr "сати"

#. Used as extension description in Chrome Store
#: chrome-gnome-shell-key-manifest_description:1
msgid ""
"This extension provides integration with GNOME Shell and the corresponding "
"extensions repository https://extensions.gnome.org"
msgstr ""
"Ово проширење обезбеђује интеграцију са Гномовом шкољком и одговарајућом "
"ризницом проширења „https://extensions.gnome.org“"

#. $REQUEST$ is a placeholder for technical name of request that web extension
#. make via native messaging host application.
#.
#. String placeholders:
#. request
#.
#: chrome-gnome-shell-key-native_request_failed:1
msgid "«$REQUEST$» native request failed"
msgstr "«$REQUEST$» изворни захтев није успео"

#: chrome-gnome-shell-key-network_error:1
msgid ""
"A network error has occurred. Please check your Internet connection and/or "
"proxy settings."
msgstr ""
"Дошло је до грешке са мрежом. Проверите вашу Интернет везу и/или подешавања "
"посредника."

#. This is a part of phrase 'Last check: never'
#: chrome-gnome-shell-key-never:1
msgid "never"
msgstr "никада"

#: chrome-gnome-shell-key-no:1
msgid "No"
msgstr "Не"

#. Shown to user when native connector unable to query GNOME Shell version or
#. settings
#: chrome-gnome-shell-key-no_gnome_shell:1
msgid ""
"Unable to locate GNOME Shell settings or version. Make sure it is installed "
"and running."
msgstr ""
"Не могу да пронађем подешавања или издање Гномове шкољке. Уверите се да је "
"инсталирана и да је покренута."

#: chrome-gnome-shell-key-no_host_connector:1
msgid ""
"Although GNOME Shell integration extension is running, native host connector "
"is not detected. Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions about installing connector."
msgstr ""
"Иако проширење интеграције Гномове шкољке ради, изворни конектор домаћина "
"није откривен. Погледајте у <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShe"
"llIntegrationForChrome/Installation'>документацији</a> упутства о "
"инсталирању конектора."

#. Means 'Web extension does not received answer from native messaging host
#. application.'
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_response:1
msgid "No host response"
msgstr "Нема одговора домаћина"

#. Option name. Allow to set interval between GNOME Shell extensions update
#. checks.
#: chrome-gnome-shell-key-options_check_period:1
msgid "Update check period"
msgstr "Период провере освежавања"

#. This is a start of phrase (followed by date/time) of last GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_last_check:1
msgid "Last check"
msgstr "Последња провера"

#. Link name for options tab.
#: chrome-gnome-shell-key-options_link:1
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#. This is a start of phrase (followed by date/time) of next GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_next_check:1
msgid "Next check"
msgstr "Следећа провера"

#. Means 'Options were saved successfully after user clicked Save button'
#: chrome-gnome-shell-key-options_saved:1
msgid "Options saved."
msgstr "Опције су сачуване."

#. Option name. By default Chrome do not reveal exact network error in case of
#. request failure. Allow enable/disable extended error information.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors:1
msgid "Show information about network errors"
msgstr "Прикажи обавештење о грешкама мреже"

#. This is a notice under option name. Warns user that additional browser
#. permission is required if option will be enabled.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors_notice:1
msgid "Chrome permission «webRequest» required."
msgstr "Потребан је „веб_захтев“ Хромовог овлашћења."

#. Option name. Allow to enable/disable popup with release notes when Web
#. extension is updated.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_release_notes:1
msgid "Show release notes when extension updated"
msgstr "Прикажи напомене о издању када се освежи проширење"

#. Option name. Allow to enable/disable synchronization of GNOME Shell
#. extensions with remote browser storage.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions:1
msgid "Synchronize extensions list"
msgstr "Усагласи списак проширења"

#. This is a notice under option name.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions_notice:1
msgid ""
"If enabled, your GNOME Shell extensions list will be synchronized with your "
"Google account."
msgstr ""
"Ако је укључено, ваш списак проширења Гномове шкољке биће усаглашен са вашим "
"Гугл налогом."

#. $GS_CHROME$ is placeholder for 'GNOME Shell integration' string. This
#. string used as title for Options page. This title is not shown in Chrome,
#. but may be shown in other browsers.
#.
#. String placeholders:
#. gs_chrome
#.
#: chrome-gnome-shell-key-options_title:1
msgid "$GS_CHROME$ options"
msgstr "$GS_CHROME$ опције"

#. Option name. Allow enable/disable update check for GNOME Shell extensions.
#: chrome-gnome-shell-key-options_update_check:1
msgid "Check for extensions update"
msgstr "Провери за освежењима проширења"

#: chrome-gnome-shell-key-platform_not_supported:1
msgid "Native host connector is not supported for your platform."
msgstr "Изворни конектор домаћина није подржан за вашу платформу."

#: chrome-gnome-shell-key-retry:1
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"

#: chrome-gnome-shell-key-save:1
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#. Link name for synchronization tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization:1
msgid "Synchronization"
msgstr "Усаглашавање"

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_cancel:1
msgid "Do not enable synchronization."
msgstr "Не укључуј усаглашавање."

#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused synchronization failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_failed:1
msgid "Failed to synchronize extensions: $CAUSE$"
msgstr "Нисам успео да усагласим проширења: $CAUSE$"

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_storage_exists:1
msgid "Your remote synchronization storage already contains extensions list."
msgstr "Ваш удаљени смештај усаглашавања већ садржи списак проширења."

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_local:1
msgid "Use local extensions list, overwrite remote."
msgstr "Користи месни списак проширења, препиши удаљени."

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_remote:1
msgid "Use remote extensions list, overwrite local."
msgstr "Користи удаљени списак проширења, препиши месни."

#. This is content of 'About translation' tab in Options dialog. Thank you for
#. translation and feel free to add yourself here. HTML markup enabled for
#. this string. New line character is treated as line break (<br />)
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits:1
msgid "translation_credits"
msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>"

#. Link name for translation credits tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits_title:1
msgid "About translation"
msgstr "О преводу"

#. This should newer be shown to user. However better safe than sorry.
#: chrome-gnome-shell-key-unknown_error:1
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"

#: chrome-gnome-shell-key-update_available:1
msgid "An update for GNOME Shell extensions available"
msgstr "Доступно је освежење за проширења Гномове шкољке"

#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused update failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-update_check_failed:1
msgid "Failed to check extensions updates: $CAUSE$"
msgstr "Нисам успео да проверим освежења проширења: $CAUSE$"

#. $$1 is a placeholder for a list of missing APIs
#: chrome-gnome-shell-key-warning_apis_missing:1
msgid ""
"Your native host connector do not support following APIs: $$1. Probably you "
"should upgrade native host connector or install plugins for missing APIs. "
"Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions."
msgstr ""
"Ваш изворни конектор домаћина не подржава следеће АПИ-је: $$1. Вероватно "
"треба да надоградите изворни конектор домаћина или да инсталирате прикључке "
"за недостајуће АПИ-је. Испратите <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>документацију</a> за упутствима."

#: chrome-gnome-shell-key-yes:1
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#. Chrome store description
#: chrome-gnome-shell-store-description:1
msgid ""
"You MUST install native connector for this extension to work.\n"
"\n"
"For Arch Linux there is a PKGBUILD available in the AUR: https://aur."
"archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"For Debian Linux there is package available in Sid and Stretch: https://"
"tracker.debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Fedora Linux there is package available in Copr: https://copr."
"fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"In Gentoo Linux you can install connector with command:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Ubuntu Linux package is available in ne0sight/chrome-gnome-shell PPA. To "
"install it type:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"You also can install connector manually. See https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation for install instructions.\n"
msgstr ""
"МОРАТЕ инсталирати изворни конектор да би ово проширење радило.\n"
"\n"
"За Арч Линукс постоји „PKGBUILD“ доступан у АУР-у: https://aur.archlinux.org/"
"packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"За Дебијан Линукс постоји доступан пакет у Сиду и Стречу: https://tracker."
"debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"За Федору Линукс пакет је доступан у Копр-у: https://copr.fedorainfracloud."
"org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"У Џенту Линуксу конектор можете инсталирати наредбом:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"За Убунту Линукс пакет је доступан у ППА „ne0sight/chrome-gnome-shell“. Да "
"га инсталирате упишите:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Можете такође и ручно да инсталирате повезивач. Погледајте „https://wiki."
"gnome.org/Projects/GnomeShellIntegrationForChrome/Installation“ за "
"упутствима о инсталацији.\n"

#~ msgid "older than version 4"
#~ msgstr "старије од издања 4"

#~ msgid "version $$1"
#~ msgstr "издање $$1"

#~ msgid ""
#~ "You are using different versions of GNOME Shell integration extension ($"
#~ "$1) and native host connector ($$2). Some features may not work or work "
#~ "wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Користите другачија издања проширења интеграције Гномове шкољке ($$1) и "
#~ "изворног конектора домаћина ($$2). Неке функције неће радити или ће "
#~ "радити лоше."

#~ msgid "Connecting to native host application…"
#~ msgstr "Повезујем се са изворним програмом домаћином…"