diff options
-rw-r--r-- | po/sr.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 163 |
2 files changed, 156 insertions, 170 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 @@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор." #: ../js/gdm/loginDialog.js:405 -#| msgid "Session..." msgid "Session…" msgstr "Сесија…" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 msgid "Not listed?" msgstr "Није на списку?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 -#: ../js/ui/userMenu.js:934 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99 +#: ../js/ui/userMenu.js:938 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Пријави ме" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgid "Next" msgstr "Даље" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Корисничко име: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријављивање" #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #: ../js/gdm/powerMenu.js:36 msgid "Power" -msgstr "Угаси" +msgstr "Напајање" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 -#: ../js/ui/userMenu.js:815 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700 +#: ../js/ui/userMenu.js:816 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" @@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Обустави" msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 -#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698 +#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942 msgid "Power Off" -msgstr "Угаси" +msgstr "Искључи" -#: ../js/gdm/util.js:182 +#: ../js/gdm/util.js:249 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка потврђивања идентитета" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:299 +#: ../js/gdm/util.js:366 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или лупите прст)" -#: ../js/gdm/util.js:324 +#: ../js/gdm/util.js:391 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)" -#: ../js/misc/util.js:94 +#: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Наредба није нађена" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:127 +#: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "Не могу да обрадим наредбу:" -#: ../js/misc/util.js:135 +#: ../js/misc/util.js:138 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Није успело покретање „%s“:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:349 msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +#: ../js/ui/appDisplay.js:356 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../js/ui/appDisplay.js:913 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: ../js/ui/appDisplay.js:917 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time" msgid "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 @@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S" msgstr "Суб" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:692 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ништа планирано" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:708 +#: ../js/ui/calendar.js:736 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:711 +#: ../js/ui/calendar.js:739 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:721 +#: ../js/ui/calendar.js:749 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: ../js/ui/calendar.js:725 +#: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: ../js/ui/calendar.js:764 msgid "This week" msgstr "Ове недеље" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Next week" msgstr "Следеће недеље" @@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Спољни уређај је искључен" msgid "Removable Devices" msgstr "Уклоњиви уређаји" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Отвори програмом %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 msgid "Eject" msgstr "Избаци" @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Подешавања датума и времена" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:205 +#: ../js/ui/dateMenu.js:215 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %b., %R" @@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: ../js/ui/messageTray.js:1501 -#| msgid "No Messages" msgid "Clear Messages" msgstr "Очисти поруке" @@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Очисти поруке" msgid "Notification Settings" msgstr "Поставке обавештења" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "No Messages" msgstr "Нема порука" -#: ../js/ui/messageTray.js:1787 +#: ../js/ui/messageTray.js:1782 msgid "Message Tray" msgstr "Фиока порука" -#: ../js/ui/messageTray.js:2864 +#: ../js/ui/messageTray.js:2810 msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке" msgstr[2] "%d нових порука" msgstr[3] "Једна нова порука" -#: ../js/ui/overview.js:82 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Опозови" @@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Преглед" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:284 -#| msgid "Type to search..." +#: ../js/ui/overview.js:271 msgid "Type to search…" msgstr "Упишите текст за претрагу…" -#: ../js/ui/panel.js:613 +#: ../js/ui/panel.js:612 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:642 +#: ../js/ui/panel.js:636 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:933 msgid "Top Bar" msgstr "Горња трака" @@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Горња трака" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:205 +#: ../js/ui/runDialog.js:73 msgid "Enter a Command" msgstr "Унесите наредбу" -#: ../js/ui/runDialog.js:241 +#: ../js/ui/runDialog.js:109 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:90 +#: ../js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#: ../js/ui/screenShield.js:151 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[3] "Једно ново обавештење" -#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 +#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: ../js/ui/screenShield.js:639 +#: ../js/ui/screenShield.js:640 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Гном мора да закључа екран" @@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 -#| msgid "Unable to connect to %s" +#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197 msgid "Unable to lock" msgstr "Не могу да закључам" -#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 +#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 -#| msgid "Searching..." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:453 msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:497 msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." @@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Умножи" msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../js/ui/shellEntry.js:105 +#: ../js/ui/shellEntry.js:106 msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" -#: ../js/ui/shellEntry.js:107 +#: ../js/ui/shellEntry.js:108 msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" @@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Лозинка" msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" @@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -#| msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device…" msgstr "Пошаљи датотеке на уређај…" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -#| msgid "Set Up a New Device..." msgid "Set Up a New Device…" msgstr "Подеси нови уређај…" @@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..." msgstr "повезујем се..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 -#| msgid "Send Files..." msgid "Send Files…" msgstr "Пошаљи датотеке…" @@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Подешавања напајања" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:99 -#| msgid "Estimating..." msgid "Estimating…" msgstr "Приближно…" @@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Јачина звука" msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:124 msgid "Log in as another user" msgstr "Пријавите се као други корсник" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" @@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Мирује" msgid "Offline" msgstr "Ван мреже" -#: ../js/ui/userMenu.js:780 +#: ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Switch User" msgstr "Промени корисника" -#: ../js/ui/userMenu.js:801 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" -#: ../js/ui/userMenu.js:821 +#: ../js/ui/userMenu.js:822 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени" -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/userMenu.js:840 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето" -#: ../js/ui/userMenu.js:840 +#: ../js/ui/userMenu.js:841 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr "" "мрежи је подешено тако да ће остали знати да ви не можете видети њихове " "поруке." -#: ../js/ui/userMenu.js:886 +#: ../js/ui/userMenu.js:888 msgid "Other users are logged in." msgstr "Други корисници су пријављени." -#: ../js/ui/userMenu.js:891 +#: ../js/ui/userMenu.js:893 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Искључивање може да доведе до тога да изгубе несачувани рад." -#: ../js/ui/userMenu.js:918 +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: ../js/ui/userMenu.js:921 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (удаљено)" -#: ../js/ui/userMenu.js:920 +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: ../js/ui/userMenu.js:924 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (љуска)" @@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Програми" msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: ../js/ui/wanda.js:92 +#: ../js/ui/wanda.js:77 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Извините, данас за вас нема мудрости:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:96 +#: ../js/ui/wanda.js:81 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Пророк је рекао %s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index aaeec2d2f..8c80812aa 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 @@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor." #: ../js/gdm/loginDialog.js:405 -#| msgid "Session..." msgid "Session…" msgstr "Sesija…" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 msgid "Not listed?" msgstr "Nije na spisku?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 -#: ../js/ui/userMenu.js:934 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99 +#: ../js/ui/userMenu.js:938 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prijavi me" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgid "Next" msgstr "Dalje" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavljivanje" #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #: ../js/gdm/powerMenu.js:36 msgid "Power" -msgstr "Ugasi" +msgstr "Napajanje" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 -#: ../js/ui/userMenu.js:815 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700 +#: ../js/ui/userMenu.js:816 msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" @@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Obustavi" msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 -#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698 +#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942 msgid "Power Off" -msgstr "Ugasi" +msgstr "Isključi" -#: ../js/gdm/util.js:182 +#: ../js/gdm/util.js:249 msgid "Authentication error" msgstr "Greška potvrđivanja identiteta" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:299 +#: ../js/gdm/util.js:366 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ili lupite prst)" -#: ../js/gdm/util.js:324 +#: ../js/gdm/util.js:391 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" -#: ../js/misc/util.js:94 +#: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije nađena" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:127 +#: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:" -#: ../js/misc/util.js:135 +#: ../js/misc/util.js:138 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:349 msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +#: ../js/ui/appDisplay.js:356 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../js/ui/appDisplay.js:913 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:917 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" @@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time" msgid "%H\\u2236%M" msgstr "%H\\u2236%M" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 @@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S" msgstr "Sub" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:692 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ništa planirano" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:708 +#: ../js/ui/calendar.js:736 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:711 +#: ../js/ui/calendar.js:739 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:721 +#: ../js/ui/calendar.js:749 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: ../js/ui/calendar.js:725 +#: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: ../js/ui/calendar.js:764 msgid "This week" msgstr "Ove nedelje" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Next week" msgstr "Sledeće nedelje" @@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Spoljni uređaj je isključen" msgid "Removable Devices" msgstr "Uklonjivi uređaji" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori programom %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Podešavanja datuma i vremena" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:205 +#: ../js/ui/dateMenu.js:215 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %b., %R" @@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../js/ui/messageTray.js:1501 -#| msgid "No Messages" msgid "Clear Messages" msgstr "Očisti poruke" @@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Očisti poruke" msgid "Notification Settings" msgstr "Postavke obaveštenja" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "No Messages" msgstr "Nema poruka" -#: ../js/ui/messageTray.js:1787 +#: ../js/ui/messageTray.js:1782 msgid "Message Tray" msgstr "Fioka poruka" -#: ../js/ui/messageTray.js:2864 +#: ../js/ui/messageTray.js:2810 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sistemu" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[2] "%d novih poruka" msgstr[3] "Jedna nova poruka" -#: ../js/ui/overview.js:82 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" @@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Pregled" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:284 -#| msgid "Type to search..." +#: ../js/ui/overview.js:271 msgid "Type to search…" msgstr "Upišite tekst za pretragu…" -#: ../js/ui/panel.js:613 +#: ../js/ui/panel.js:612 msgid "Quit" msgstr "Izađi" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:642 +#: ../js/ui/panel.js:636 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:933 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Gornja traka" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:205 +#: ../js/ui/runDialog.js:73 msgid "Enter a Command" msgstr "Unesite naredbu" -#: ../js/ui/runDialog.js:241 +#: ../js/ui/runDialog.js:109 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:90 +#: ../js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#: ../js/ui/screenShield.js:151 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja" msgstr[2] "%d novih obaveštenja" msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje" -#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 +#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: ../js/ui/screenShield.js:639 +#: ../js/ui/screenShield.js:640 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" @@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 -#| msgid "Unable to connect to %s" +#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197 msgid "Unable to lock" msgstr "Ne mogu da zaključam" -#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 +#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 -#| msgid "Searching..." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:453 msgid "Searching…" msgstr "Tražim…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:497 msgid "No results." msgstr "Nema odgovarajućih rezultata." @@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Umnoži" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: ../js/ui/shellEntry.js:105 +#: ../js/ui/shellEntry.js:106 msgid "Show Text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../js/ui/shellEntry.js:107 +#: ../js/ui/shellEntry.js:108 msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" @@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Lozinka" msgid "Remember Password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" @@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -#| msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device…" msgstr "Pošalji datoteke na uređaj…" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -#| msgid "Set Up a New Device..." msgid "Set Up a New Device…" msgstr "Podesi novi uređaj…" @@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..." msgstr "povezujem se..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 -#| msgid "Send Files..." msgid "Send Files…" msgstr "Pošalji datoteke…" @@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Podešavanja napajanja" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:99 -#| msgid "Estimating..." msgid "Estimating…" msgstr "Približno…" @@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Jačina zvuka" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:124 msgid "Log in as another user" msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 msgid "Unlock Window" msgstr "Otključaj prozor" @@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Miruje" msgid "Offline" msgstr "Van mreže" -#: ../js/ui/userMenu.js:780 +#: ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Switch User" msgstr "Promeni korisnika" -#: ../js/ui/userMenu.js:801 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi me" -#: ../js/ui/userMenu.js:821 +#: ../js/ui/userMenu.js:822 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Instaliraj ažuriranja i ponovo pokreni" -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/userMenu.js:840 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Vaše stanje ćaskanja će biti postavljeno na zauzeto" -#: ../js/ui/userMenu.js:840 +#: ../js/ui/userMenu.js:841 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr "" "mreži je podešeno tako da će ostali znati da vi ne možete videti njihove " "poruke." -#: ../js/ui/userMenu.js:886 +#: ../js/ui/userMenu.js:888 msgid "Other users are logged in." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." -#: ../js/ui/userMenu.js:891 +#: ../js/ui/userMenu.js:893 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Isključivanje može da dovede do toga da izgube nesačuvani rad." -#: ../js/ui/userMenu.js:918 +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: ../js/ui/userMenu.js:921 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" -#: ../js/ui/userMenu.js:920 +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: ../js/ui/userMenu.js:924 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ljuska)" @@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Programi" msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ../js/ui/wanda.js:92 +#: ../js/ui/wanda.js:77 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Izvinite, danas za vas nema mudrosti:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:96 +#: ../js/ui/wanda.js:81 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Prorok je rekao %s" |