summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 39888d5628604a5e1acf5720a054e77aa974ec18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# translation of gnome-session.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of gnome-core.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2002-2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP bağlantılarına izin ver"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Güvenlik gerekçesiyle, gnome-session, _IceTcpTransNoListen() olan "
"platformlarda (XFree86 sistemleri) TCP portlarını dinlemez. Bu seçenek "
"(tekilendirilmemiş) uzaktan bağlantılara izin verir. Etkin olabilmesi için "
"gnome-session yeniden başlatılmalıdır."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, gnome-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini "
"sorar."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, gnome-session oturumu kendiliğinden kaydeder. Seçili "
"değilse, iletişim kutusunda oturumu kaydetme seçeneği bulunur."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Çıkış istemi"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr ""
"GNOME Masaüstüne giriş yaparken açılış görüntüsü olarak kullanılması istenen "
"resim."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Oturumları kaydet"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Açılış ekranı göster"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Oturum başlatılırken açılış ekranını göster"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Açılış Ekranı Görüntüsü"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310
msgid "_Order:"
msgstr "_Sıra:"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Oturumdaki uygulamaların başlatılma sırası."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Uygulamadan çıkarken ne olacağı."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Sıra"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Başlatmak için bekleniyor veya zaten bitmiş."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Başlatılıyor"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Başlatıldı ama henüz durum rapor edilmedi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Oturumun sıradan bir üyesi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Oturum ayrıntıları kaydediliyor."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Durum, gereken süre içinde bildirilmedi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Çıkıştan etkilenmez ama öldürülebilir."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Kesinlikle öldürülemez."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Çıkışta atılır ve öldürülebilir."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Her zaman her girişte başlatılır."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"GNOME Ayarları Servisi başlatırken hata oluştu.\n"
"\n"
"Bazı şeyler, örneğin temalar, sesler veya arkaplan ayarları, doğru "
"çalışmayabilir."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Son hata iletisi şuydu:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yine de GNOME bir sonraki girişte Ayarlar Servisini yeniden başlatmayı "
"deneyecek."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Bilinmeyen bir etkinleştirme hatası oldu."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Ayarlar Servisi çok fazla kez yeniden başlatıldı."

#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Geçerli ayarları kaydet"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: gnome-session/logout.c:433
msgid "_Log out"
msgstr "Çı_kış"

#: gnome-session/logout.c:437
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Bilgisayarı Kapat"

#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Bilgisayarı _yeniden başlat"

#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Yüklenecek oturum adını belirtin"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Sadece default.session dosyasından kaydedilmiş oturumları oku"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"İstemcilerin kaydolması için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sınırsız)"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"İstemcilerin yanıtı için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"İstemcilerin ölmesi için milisaniye cinsinden bekleme süresi (0=sonsuz)"

#: gnome-session/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s'nin internet adresi bulunamadı.\n"
"Bu GNOME'un düzgün çalışmasına engel olacaktır.\n"
"Bu sorunu belki %s adresini /etc/hosts dosyasına\n"
"ekleyerek çözebilirsiniz."

#: gnome-session/main.c:271
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Yine de Giriş Yap"

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Try Again"
msgstr "Yeniden Dene"

#: gnome-session/manager.c:174
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Oturumunuz kaydedildi"

#: gnome-session/manager.c:455
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Bir çakışmadan dolayı bekleme bırakıldı."

#: gnome-session/manager.c:894
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "%s komutuna yanıt yok."

#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Uygulama yavaş, durdurulmuş ya da bozuk olabilir."

#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Yanıt vermesini bekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz."

#: gnome-session/manager.c:1506
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Hatalardan dolayı yeniden başlatma iptal edildi."

#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Oturum kapatılması sürüyor."

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Geçerli oturumu ayarla"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Oturumu öldür"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "İletişim kutularını kullan"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Oturum adı boş bırakılamaz"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Bu oturum adı zaten var"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Yeni oturum ekle"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Oturum adını düzenle"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Bazı değişiklikler kaydedilmemiş.\n"
"Yine de çıkmak istiyor musunuz?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Oturumlar"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Girişte açılış _ekranını göster"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Çıkışta _onay sor"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Değişiklikleri oturuma kendiliğinden _kaydet"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Oturumlar:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Oturum Adı"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Oturum Seçenekleri"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Geçerli Oturum"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlangıç _programları:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Başlangıç Uygulamaları"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Seçili istemciyi oturumdan kaldır."

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Değişiklikleri geçerli oturuma uygula"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Oturumdaki programların listesi."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Şu _anda çalışan programlar:"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Oturum ayarlarını başlat"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Oturumlarınızı yapılandırın"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish Pencere Yöneticisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Metacity Pencere Yöneticisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere Yöneticisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Panel"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Oturum Yöneticisi Vekili"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"

#: gnome-session/startup-programs.c:288
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Başlangıç Komutu:"

#: gnome-session/startup-programs.c:294
msgid "Startup Command"
msgstr "Başlangıç Komutu"

#: gnome-session/startup-programs.c:343
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlangıç komutu boş bırakılamaz"

#: gnome-session/startup-programs.c:380
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Ekle"

#: gnome-session/startup-programs.c:401
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlangıç Programı Düzenle"