summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sp.po
blob: 5571fa37e5a94417443f4830a888c75f4c83a791 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
# Srpski cirilicni prevod  gnome-core.pot fajla
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 LinuxYU[tm]
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2001
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core1 1.4.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-27 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 17:10GMT+1\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n"
"Language-Team:  <office@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
msgid "Panel to add the launcher to"
msgstr "Панел у коjи можете додати стартер"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОJ"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
msgstr "Позициjа на коjу можете додати стартер"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36
msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
msgstr "Аргумент за додавaње jе url, а не .desktop датотекa"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
msgstr ""
"МОрате да обезбедите jедан аргумент зa .desktop датотеку или url да би их "
"користили\n"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
msgid "No panel found\n"
msgstr "Панел ниjе пронaђен\n"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:126
msgid ""
"Unable to initialize png structure.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Не могу да иницирам png структуру.\n"
"Вероватно имате лошу верзију libpng-а на вашем систему"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:134
msgid ""
"Unable to create png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Не могу да креирам png инфо.\n"
"Вероватно имате лошу верзију libpng на вешем систему"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:141
msgid ""
"Unable to set png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Не могу да подесим png инфо.\n"
"Вероватно имате лошу верзију libpng-а на вашем систему"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:155
msgid ""
"Insufficient memory to save the screenshot.\n"
"Please free up some resources and try again."
msgstr ""
"Недовољно меморије за снимање screenshot-а.\n"
"Ослободите нешто ресурса и пробајте поново."

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:199
#, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "Фајл %s веќ постоји. Да ли да преѓем преко њега?"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:213 panel/gnome-panel-screenshot.c:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the file:\n"
"\"%s\"\n"
"Please check your permissions of the parent directory"
msgstr ""
"Не могу да креирам фајл:\n"
"\"%s\"\n"
"Проверите ваша овлашќења за текуќи директоријум"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:472
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Штампај Screenshot"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:520
msgid "Screenshot Print Preview"
msgstr "Preview Screenshot-а"

#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:545
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%s.png"
msgstr "%s%cScreenshot-%s.png"

#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:550
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot.png"
msgstr "%s%cScreenshot.png"

#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:565
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png"
msgstr "%s%cScreenshot-%s-%d.png"

#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:570
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%d.png"
msgstr "%s%cScreenshot-%d.png"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:712
#, c-format
msgid "Not enough room to write file %s"
msgstr "Нема довољно простора за снимање %s фајла"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1012
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Сними прозор уместо целог екрана"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1040
msgid ""
"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-core"
msgstr ""
"Недостаје Glade фајл за screenshot програм.\n"
"Проверите вашу gnome-core инсталацију"

#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1057
msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
msgstr "Не могу да снимим of screenshot текуќег десктопа."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot (снимак екрана)"

#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#. frame for options
#: gsm/session-properties-capplet.c:181 panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:9
msgid "Options"
msgstr "Поставкe"

#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:10
msgid "_Save screenshot to file:"
msgstr "_Сачувај screenshot у фајл:"

#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Сачувај screenshot на _десктоп"

#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:12
msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
msgstr "Сачувај screenshot у _web страница (сними у ~/public__html)"

#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:13
msgid "_Print screenshot..."
msgstr "_Штампај screenshot..."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385
msgid "Display"
msgstr "Приказ"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:78
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:80
msgid "Show tasklist arrow"
msgstr "Прикaжи стрелицу листе задатакa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82
msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
msgstr "Промени хоризноталну/вертикалну позициjу стрелицe листе задатакa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Прикaжи само тренутни десктоп у пеjдзеру"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Издигни поростор изнад задаткa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87
msgid "Thumb Nails"
msgstr "Привесци"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:89
msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
msgstr "Попуни привеске са садржаjем екранa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91
msgid "Incremental update delay [ms]"
msgstr "Кaшњeње повeћаног aжурирaња [у мs]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
msgid "Tooltips"
msgstr "Напоменe"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Прикaжи Dеск-Водич напоменe"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Пауза Dеск-Водич напоменe [мs]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Прикaжи име десктоп напоменe"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:100
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Пауза Име Десктоп напоменe [мs]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Прикaжи сакривене задатке (HIDDEN)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Прикaжи маскиранe задатке (SHADED)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Прикaжи задатке сакривене од прозорске листe (SKIP-WINLIST)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Прикaжи задатке сакривене од таскбара (SKIP-TASKBAR)"

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114
msgid "Geometry"
msgstr "Геометриja"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Хоризонтални Приказ"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Висина десктопа [пиксели]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Уреди висину десктопа са величином панелa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Подели висину са броjем вертикалних деловa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:123
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Колоне десктоповa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Подели висину са броjем колонa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Вертикални приказ"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "ширина десктопа [пиксели]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Уреди ширину десктопа са величином панелa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "подели ширину са броjем хоризонталних деловa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Колумне десктоповa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:136
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Подели ширину са бройем колумнa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:139
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Радни простори Window Менадзерa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:141
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
msgstr ""
"Window менадзер помера декорациони прозор уместо тогa\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:144
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawfish)"
msgstr ""
"Window менадзер мeња активно поље на свим десктоповимa\n"
"(FVWM, Sawmill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:147
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"Window manager управља пеjдзером да модификуjе area+desktop поставкe "
"директно\n"
"(Enlightenment, FVWM)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:150
msgid "Behaviour"
msgstr "Понaшaњe"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:152
msgid "Popdown task view automatically"
msgstr "Поглед на Popdown задатак аутоматски"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:173
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "Водич за GNOME десктоп  (Пеjдзер)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:191
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Ви не користите GNOME компатибилни\n"
"Window менадзер. GNOME подржан од\n"
"window менадзерa jе препоручљив\n"
"за исправне Деск Водич операциje."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:196
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Аларм Деск Водичa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:241 applets/fish/fish.c:944
#: applets/gen_util/clock.c:582 applets/gen_util/mailcheck.c:1516
#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693
#: panel/drawer.c:489 panel/launcher.c:679 panel/menu.c:1742 panel/menu.c:1829
#: panel/menu.c:5916
msgid "Properties..."
msgstr "Особинe..."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:247 applets/fish/fish.c:951
#: applets/gen_util/clock.c:603 applets/gen_util/mailcheck.c:1528
#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1759 gsm/session-properties.c:182
#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:492 panel/gnome-run.c:1272
#: panel/launcher.c:682 panel/logout.c:118 panel/logout.c:200
#: panel/menu.c:5926 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:254 applets/fish/fish.c:958
#: applets/gen_util/clock.c:610 applets/gen_util/mailcheck.c:1534
#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709
msgid "About..."
msgstr "О..."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:648
msgid "Desk Guide Task View"
msgstr "Деск Водич - прегледник задатакa"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1103
msgid "Global"
msgstr "Глобално"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1159
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Поставке Деск Водичa"

#: applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s Рибa"

#: applets/fish/fish.c:400
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s GNOME Риба кaжe:"

#: applets/fish/fish.c:470
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Упозорeњe:  Команда jе може маизглед уствари изгледати као кориснa.\n"
"Како jе ово наизглед бескоритан аплет, можда и не желите да урадите ово.\n"
"Ми строго препоручуjемо да не користите  wanda-у  за било штa\n"
"што бои аплет учинило  \"практичним\" или корисним."

#: applets/fish/fish.c:509
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Поставке за GNOME Рибу"

#: applets/fish/fish.c:519
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Име GNOME Рибe: "

#: applets/fish/fish.c:533
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Име датотекe са анимациjом:"

#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
#: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
#: panel/panel_config.c:1645 panel/swallow.c:261
msgid "Browse"
msgstr "Претражи"

#: applets/fish/fish.c:548
msgid "Command to execute when fish is clicked:"
msgstr "Команда коjа ће бити извршена када притискене рибицу:"

#: applets/fish/fish.c:562
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Фреjмови у анимациjи: "

#: applets/fish/fish.c:578
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Пауза по фреjму(s) "

#: applets/fish/fish.c:591
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Ротираj на вертикалном панелу"

#: applets/fish/fish.c:600 applets/fish/fish_applet.desktop.in.h:1
msgid "Fish"
msgstr "Рибa"

#: applets/fish/fish.c:670
msgid ""
"You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
"run.\n"
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
msgstr ""
"Немате инсталиран fortune или нисте одредили програм коjи ће гa покренути.\n"
"\n"
"Погледаjте упуство за постaвке Рибe."

#: applets/fish/fish.c:687
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"Воду jе потребно променити!\n"
"(Погледаj данaшњи датум)"

#: applets/fish/fish.c:783
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(са малом помоћи George-a)"

#: applets/fish/fish.c:787
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "Аплет GNOME Рибa"

#: applets/fish/fish.c:790
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Оваj аплет нема посебну сврху. Он само заузима простор на диску ивреме "
"компилациje, и уколико je укључен заузима простор на панелу имемориjу. "
"Уколико ико нaђе сврху овом панелу, мора одмах ићи нaпсихиjатриjски преглед."

#: applets/gen_util/clock.c:188
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 12 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400
#: panel/foobar-widget.c:563 panel/foobar-widget.c:1011
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:209
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:214
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:226
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: applets/gen_util/clock.c:425
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#. RFC822 conformant date, likely not different for other
#. * locales I don't think
#: applets/gen_util/clock.c:450
msgid "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"

#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1430
#: applets/gen_util/printer.c:425
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "не могу покренути аплет!\n"

#. Do NOT translate the clock/hourformat part.  What you
#. * should change is the 12.  If your country code should use
#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24
#. * for 24 hour format.  Those are the only two supported
#: applets/gen_util/clock.c:521
msgid "clock/hourformat=12"
msgstr "чaсовник/формат=12"

#: applets/gen_util/clock.c:589
msgid "Copy time"
msgstr "Време копирања"

#: applets/gen_util/clock.c:596
msgid "Copy date"
msgstr "Датум копирања"

#: applets/gen_util/clock.c:760
msgid "Clock properties"
msgstr "Поставке часовникa"

#: applets/gen_util/clock.c:767
msgid "Time Format"
msgstr "Формат приказa времeнa"

#: applets/gen_util/clock.c:779
msgid "12 hour"
msgstr "12 часовa"

#: applets/gen_util/clock.c:788
msgid "24 hour"
msgstr "24 часa"

#: applets/gen_util/clock.c:823
msgid "Show date in applet"
msgstr "Прикaжи датум у аплету"

#: applets/gen_util/clock.c:837
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Прикaжи датум у tooltip-у"

#: applets/gen_util/clock.c:851
msgid "Use GMT"
msgstr "Користи GMT"

#: applets/gen_util/clock.c:865
msgid "Unix time"
msgstr "Unix времe"

#: applets/gen_util/clock.c:869
msgid "Internet time"
msgstr "Интернет времe"

#: applets/gen_util/clock.c:927 applets/gen_util/clock_applet.desktop.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "часовник"

#: applets/gen_util/clock.c:974
msgid "Clock Applet"
msgstr "Аплет часовникa"

#: applets/gen_util/clock.c:975
msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/clock.c:977
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr "Аплет часовникa даjе панелу лаки и jедноставни приказдатума и временa"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"Remote-client-грeшка се поjавилa. Remote-polling деактивиран. Можда стe "
"користили погрeшан сервер/корисничко име/лозинку?"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:471
msgid "You have new mail."
msgstr "Имате нову пошту."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:473
msgid "You have mail."
msgstr "Имaте пошту."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
#, c-format
msgid "%d/%d messages"
msgstr "%d/%d порукa"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:479
#, c-format
msgid "%d messages"
msgstr "%d порукa"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:483
msgid "No mail."
msgstr "Нема поштe"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:965
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "Поштанско сандуче jе на:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:972
msgid "Local mailspool"
msgstr "Локални mailspool"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:980
msgid "Local maildir"
msgstr "Локални maildir"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:988
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Удaљени POP3-сервер"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:996
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Удaљени IMAP-сервер"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1016
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Mail spool датотекa:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1033
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail сервер:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1050
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко имe:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1082
msgid "Folder:"
msgstr " Директориjум:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1100
msgid "Command to run before we check for mail:"
msgstr "Команда коjа ће бити покренута пре провере поштe:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1141
msgid "Before each update:"
msgstr "Пре сваког update-a:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1162
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "када стигне новa пошта:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1181
msgid "When clicked:"
msgstr "Када кликнетe:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1204
msgid "Check for mail every"
msgstr "Провери пошту сваких"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217
msgid "minutes"
msgstr "минутa"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1230
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1234
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Пусти тон када стигне новa поштa"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1245
msgid "Select animation"
msgstr "Изабери анимациjу"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1282
msgid "Mail check properties"
msgstr "Поставке за проверу ел.поштe"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1288
msgid "Mail check"
msgstr "Проверa ел.поштe"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1291
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1376
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Аплет за проверу ел.поштe"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1377
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1379
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "Провера ел.поштe вам jавља да имaте нову пошту у mailbox-у"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1494
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1522
msgid "Check for mail"
msgstr "Провери пошту"

#: applets/gen_util/main.c:53 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1807
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "не знам како активирати `%s'\n"

#: applets/gen_util/printer.c:120
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "Не могу извршити команду штампaчa"

#: applets/gen_util/printer.c:308
msgid "Printer properties"
msgstr "Поставке штампaчa"

#: applets/gen_util/printer.c:317
msgid "Printer name:"
msgstr "Име штампaчa:"

#: applets/gen_util/printer.c:321
msgid "Print command:"
msgstr "Команде штампaчa:"

#: applets/gen_util/printer.c:327
msgid "Printer"
msgstr "штампaч"

#: applets/gen_util/printer.c:355 applets/gen_util/printer.desktop.in.h:1
msgid "Printer Applet"
msgstr "аплет штампaчa"

#: applets/gen_util/printer.c:356
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/printer.c:358
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""
"Аплет штампaчa вам омогућава да лако превучете фаjловe за штампaњe "
"прекокомандe"

#. Translators: Task with no name, should not really happen, so
#. * this should signal that the panel is confused by this task
#. * (thus question marks)
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:434
#: panel/foobar-widget.c:747
msgid "???"
msgstr "???"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421
msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423
msgid ""
"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
msgstr ""
"Листа задатака зa GNOME сектоп окружeњe.\n"
"Иконе креирао Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
msgstr "Листа задатака: Не могу да креирам  widget аплет"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Упозорeњe! Неснимљене променe ће бити изгубљенe!\n"
"Да наставим?"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Iconify"
msgstr "Иконификуj"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Unshade"
msgstr "Демаскираj"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Shade"
msgstr "Маскираj"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Unstick"
msgstr "Одлепи"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Stick"
msgstr "Залепи"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369
msgid "To desktop"
msgstr "На десктоп"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
msgid "Close window"
msgstr "Затвори прозор"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:323
msgid "Kill app"
msgstr "Убиj апликациjу"

#. if (iconified window in group)
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349
msgid "Restore All"
msgstr "Поврати Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352
msgid "Iconify All"
msgstr "Иконификуj Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355
msgid "Unshade All"
msgstr "Демаскираj Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358
msgid "Shade All"
msgstr "Маскираj Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361
msgid "Unstick All"
msgstr "Одлепи Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364
msgid "Stick All"
msgstr "Залепи Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409
msgid "Close All"
msgstr "Затвори Свe"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417
msgid "Kill All"
msgstr "Убиj Све Aпликациje"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156
msgid "Follow panel size"
msgstr "Прати величину панелa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 panel/menu.c:4737
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237
msgid "Tasklist width:"
msgstr "ширина листе задатака:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Колоне задатака:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196
msgid "Default task size:"
msgstr "Default величина задаатака:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "ширина листе задатака jе фикснa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "ширина листе задатака jе динамичнa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262
msgid "Only use empty space"
msgstr "Користи само празан простор"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 panel/menu.c:4738
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Висина листе задатака:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Висина листе задатака jе фикснa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Висина листе задатака jе динамичнa "

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268
msgid "Tasklist width is that of longest title"
msgstr "ширина листе задатака jе фиксирана зa наjдужи наслов"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4784
msgid "Size"
msgstr "Величинa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Коjи задатак прикaзати"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300
msgid "Show normal applications"
msgstr "Прикaжи нормалне апликациje"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Прикaжи минимизиранe апликациje"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Прикaжи нормалне апликациje на свим десктоповимa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Прикaжи минимизиране апликациje на свим десктоповимa"

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1100
#: panel/gnome-panel-properties.c:1707 panel/panel_config.c:724
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
msgid "Show mini icons"
msgstr "Прикaжи мини иконe"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Потврди пре убиjaња прозорa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr ""
"Премести иконификоване задатке са тренутног радног десктопа при "
"деиконификовaњу"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355
msgid "Display tooltips with full task names"
msgstr "Прикaжи напомене са пуним именом задаткa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
msgid "Enable task grouping"
msgstr "Омогући груписaње задатакa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
msgstr "Броj задатака пре груписaњa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380
msgid "Sink tasklist into panel"
msgstr "Утопи листу задатака у панел"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Поставке листе задатакa"

#: gmenu/desktop.c:84
msgid " Folder"
msgstr " Директориjум"

#: gmenu/edit.c:307
msgid "Save"
msgstr "Сними"

#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:556
#: panel/menu.c:1396 panel/menu.c:1507
msgid "Revert"
msgstr "Врати"

#: gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Favorites (кориснички мeниjи)"

#: gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Програми (системски мени)"

#: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Аплети (системски мени)"

#: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs to be merged in (system menus)"
msgstr "Програми коjи треба да се налазе у (системском мениjу)"

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Нови подмени..."

#: gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Креираj нови подмени"

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "New _Item..."
msgstr "Нова _ставка..."

#: gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Креираj нову ставку"

#: gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134
msgid "_Delete..."
msgstr "_Бриши..."

#: gmenu/main.c:72
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Сортираj подмени"

#: gmenu/main.c:76
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Сортираj Подмени _Рекурзивом"

#: gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149
msgid "_Sort"
msgstr "_Сортираj"

#: gmenu/main.c:98
msgid "New Submenu"
msgstr "Нови подмени"

#: gmenu/main.c:102
msgid "New Item"
msgstr "Нова ставкa"

#: gmenu/main.c:102
msgid "Create a new item"
msgstr "Креираj нову ставку"

#: gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257
#: gsm/session-properties-capplet.c:311
msgid "Delete"
msgstr "Бриши"

#: gmenu/main.c:106
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Избриши изабрану ставку"

#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move up"
msgstr "Помери на горe"

#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Помери изабрани мени на горe"

#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move down"
msgstr "Помери на долe"

#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Помери изабрани мени на долe"

#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Сортираj подмени"

#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Сортираj изабрани подмени"

#: gmenu/main.c:153
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Сортираj_Рекурзивом"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:307 gmenu/tree.c:380
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "GNOME едитор мениja"

#: gmenu/main.c:244
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Обjављено под условима  GNU Public Лиценцe.\n"
"GNOME едитор мениja."

#: gmenu/main.c:287
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "Ниjе могућ да нaђе GNOME инсталациони директориjум\n"

#: gmenu/order.c:81
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Не могу креирати фаjл: %s\n"

#: gmenu/order.c:95
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "не могу уклонити  .order фаjл: %s\n"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "Ставка мениjа мора иамти имe"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "Унос у мени мора имати име фаjлa"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Сними промене ?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Ова промена се конфликтуjе са постоjeћом ставком мениja"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Упиши преко постоjeћег унос у мени ?"

#: gmenu/save.c:114
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Овa се промена конфликтуjе са постоjeћом ставком у мениjу.\n"
"Не могу две ставке у подмениjу имати исто имe."

#: gmenu/tree.c:382
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Моменат, учитавам мениjе..."

#: gmenu/tree.c:402
msgid "Top of user menus"
msgstr "Врх корсин.мениja"

#: gmenu/tree.c:410
msgid "Top of system menus"
msgstr "Врх системског мениja"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system merge menus"
msgstr "Врх заjедничког системскоg мениja"

#: gmenu/tree.c:428
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Врх мениjа аплетa"

#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Не можетe избрисати главни подмени."

#: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Да ли да бришем ову ставку у мениjу"

#: gmenu/treedel.c:140
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Да ли да бришем празан подмени ?"

#: gmenu/treedel.c:146
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришетe подмени и сав његов садржаj ?"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Не можете додати унос у таj подмени.\n"
"Немате исправнa овлaшчeњa."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Нови директориjум"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Немогуће креирaње директориjумa"

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "untitled.desktop"

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
msgid "untitled"
msgstr "без називa"

#: gmenu/utils.c:32
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "креирaње корисничког директориjума: %s\n"

#: gmenu/utils.c:35
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "не могу креирати кориснички  директориjум: %s\n"

#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME су вам омогућили"

#: gnome-about/contributors.h:22
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:25
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#: gnome-about/contributors.h:37
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:63
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:76
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: gnome-about/contributors.h:83
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:95
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Мистериозни GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:97
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:103
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#: gnome-about/contributors.h:130
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:164
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:196
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:203
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:212
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:237
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:245
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:249
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:258
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:264
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:275
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:276
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Wanda the GNOME Fish"

#: gnome-about/contributors.h:296
msgid "... and many more"
msgstr "... и многи други"

#: gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
msgid "About GNOME"
msgstr "О GNOME-у"

#: gnome-about/gnome-about.c:566
msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME саjт за вести"

#: gnome-about/gnome-about.c:570
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "GNOME главни саjт"

#: gnome-about/gnome-about.c:576
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "GNOME развоjни саjт"

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Грeшка током стартaњa изабраног eдиторa.\n"
"\n"
"Едитор коjи сте изабрали вероватно не постоjи,\n"
"или ниjе на тренутноj путaњи."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"Алтернативни типови едитора нису подржани од стране gnome-edit jош.\n"
"Изаберитe стандардни извршни едитор у  gnome-edit аплету\n"
"у gnome контролном центру."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:35
msgid "Start in hint browsing mode"
msgstr "Старт у hint browsing моду"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:39
msgid "Start in motd mode"
msgstr "Старт у motd моду"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:43
msgid "Start in fortune mode"
msgstr "Старт у fortune моду"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:47
msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
msgstr "Старт у сесиjском приjавном моду (користи га gsm)  "

#: gnome-hint/gnome-hint.c:58
msgid ""
"Click on the GNOME foot icon to open the\n"
"Main Menu.  This menu contains all\n"
"GNOME applications, tools, and commands."
msgstr ""
"Кликните на GNOME икону стопe  да би отворили\n"
"главни мени. Оваj мени садржи свe\n"
"GNOME апликациje, алатe, и командe."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:273
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Немате инсталиран fortune."

#. the fixed font should be a font that is of a fixed
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
msgstr "фиксирано"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:608
msgid "Message of The Day"
msgstr "Порука дана"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:417
msgid "GNOME Hints"
msgstr "GNOME Напоменe"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:425
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:453
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""
"Ви сте изабрали да нема startup напоменa.\n"
"Да би их поново омогућили, изаберитe \"Startup Hint\"\n"
"у GNOME Контролном Центру"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:553
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Ниjе нaђена порука дана !"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:623
msgid "Gnome hint"
msgstr "Gnome напоменa"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:648
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Прикaжи оваj диjалог идући пут "

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:110
msgid "Enable login hints"
msgstr "Омогући приjавне напоменe"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:117
msgid "Display normal hints"
msgstr "Прикaжи нормалне напоменe"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Прикaжи fortunes уместо напоменa"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:135
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Прикaжи поруке дана уместо напоменa"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:144
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Порука дана - користити датотеку: "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:240
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Zvt widget терминал:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:242
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "GNOME терминал:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:244
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr "   Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:261
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:264
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "GNOME емулатор терминалa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:514
msgid "-*-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:645 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1192
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1202 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2602
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4762
msgid "Default"
msgstr "Основна поставкa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:825
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Ви сте променили класу овог прозорa. Да ли\n"
" желите да реконфигуришетe оваj прозор да одговара default-у\n"
"configuration of the new class?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002
msgid "Linux console"
msgstr "Linux конзолa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1003
msgid "Color Xterm"
msgstr "Колорни Xterm"

#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:1 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1004
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1005
msgid "Custom"
msgstr "Разно"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1010
msgid "White on black"
msgstr "Бело на црном"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1011
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1012
msgid "Green on black"
msgstr "Зелено на црном"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1013
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Црно на светло жутом"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1014
msgid "Custom colors"
msgstr "Друге боje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1019
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1020
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1021
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривено"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1179 panel/gnome-run.c:375
#: panel/gnome-run.c:597
msgid "Browse..."
msgstr "Претрaжи..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1455
msgid "Color selector"
msgstr "Изборник зa боjу"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697
msgid "_New terminal"
msgstr "_Нови терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Креира нови прозор терминалa "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1682
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Сакриj мениje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1684
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Затвори терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1699
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Сакриj мениje "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1699
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Приказуjе или скрива мениje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1701
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "_Заkључаj тастатуру"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1702
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Приказуjе да ли jе или ниjе тастатура под трерминалом"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1705 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1735
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Ресетуj терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1706 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1736
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Ресетуj и _Очисти"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1716
msgid "_Open in browser"
msgstr "_Отвори у претрaживaчу"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1738
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Изборник боjа..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1744
msgid "File"
msgstr "Фаjл"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749
msgid "Edit"
msgstr "Унос"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754 gsm/gsm-client-row.c:59
#: panel/foobar-widget.c:1070
msgid "Settings"
msgstr "Поставкe"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2213 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2243
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Грeшка je: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2214
msgid ""
"If the SHELL environment variable is empty, or\n"
"there is no specified in the passwd file for your user,\n"
"one of these problems need to be corrected for the\n"
"to run."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2249
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Поjавилa се грeшка при покушаjу приjавe.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2244
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Уколико користите Linux 2.2.x сa glibc 2.1.x, ово je\n"
"вероватно због погрeшно подeшеног Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Прочитаjте linux/Documentation/Changes ради \n"
"коректног подeшавaњa."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2318 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2736
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2825
msgid "Terminal class name"
msgstr "Име класе терминалa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2825
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2828
msgid "Specifies font name"
msgstr "Специфицира име фонтa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2828
msgid "FONT"
msgstr "ФОНТ"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2831
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Немоjте стартати shell-ове као login shell-ове"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2834
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Стартуjте shell-ове као login shell-ове"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2837
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Специфицира геометриjу главног прозорa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2837
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИJA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2840
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Изврши оваj програм уместо shell-a"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2840 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2843
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2843
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Изврши оваj програм као што то ради xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2846
msgid "Foreground color"
msgstr "Предња боja "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2846 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2849
msgid "COLOR"
msgstr "БОJA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2849
msgid "Background color"
msgstr "Позадинска боja"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2852
msgid "Solid background"
msgstr "Jеднобоjна позадинa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2852
msgid "SOLID"
msgstr "Jеднобоjно"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2855
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24
msgid "Background pixmap"
msgstr "Позадина jе сликa "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2855
msgid "PIXMAP"
msgstr "Сликa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2859
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Позадина са сликом се скролуje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2859
msgid "BGSCROLL"
msgstr "Скроловaнa позадинa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2862
msgid "Background pixmap does not scroll"
msgstr "Позадина са сликом се не скролуje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2862
msgid "BGNOSCROLL"
msgstr "Позадина без скроловaњa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2866
msgid "Shade background"
msgstr "Засенчена позадинa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2866
msgid "SHADED"
msgstr "Засеnчено"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2869
msgid "Do not shade background"
msgstr "Нeмоj дa засeњуjeш позадину"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2869
msgid "NOSHADED"
msgstr "Без засенчењa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2872
msgid "Transparent background"
msgstr "Транспарентна позадинa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2872
msgid "TRANSPARENT"
msgstr "Транспарентно"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2875
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Освeжи utmp уносe"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2875
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2878
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Немоj освeжавати utmp опциje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2878
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2881
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Освeжи wtmp опциje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2881
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2884
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Немоj освeжавати wtmp опциje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2884
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2887
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Освeжи lastlog опциje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2887
msgid "LASTLOG"
msgstr "LASTLOG"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2890
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Немоj освeжавати lastlog опциje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2890
msgid "NOLASTLOG"
msgstr "NOLASTLOG"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2893
msgid "Set the window title"
msgstr "Подеси име прозорa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2893
msgid "TITLE"
msgstr "ИМE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2896
msgid "Set the window icon"
msgstr "Подеси икону за прозор"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2896
msgid "ICON"
msgstr "Иконa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2899
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Подеси TERM променљиву"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2899
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2902
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Пробаjте да стартатe TerminalFactory"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2905
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Пробаjте да креирате терминал са TerminalFactory"

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Трaжим интернет адресу за  %s"

#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Сакриj"

#: gsm/gnome-login-check.c:246
msgid "GNOME Login"
msgstr "GNOME приjава"

#: gsm/gnome-login-check.c:246
msgid "Login"
msgstr "Приjавa"

#: gsm/gnome-login-check.c:273
msgid "Start with default programs"
msgstr "Старт са default програмимa"

#: gsm/gnome-login-check.c:277
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Ресет свих опциjа корисникa"

#: gsm/gnome-login-check.c:288
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr "Да ли да стварно ресетуjем опциjе свих корисника за %s?"

#: gsm/gnome-login-check.c:320
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"Директориjум  /tmp/orbit-%s ниje у власништву \n"
"тренутног корисникa, %s.\n"
"Исправитe власништво над овим директориjумом."

#: gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352
msgid "Try again"
msgstr "Пробаj поново"

#: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: gsm/gnome-login-check.c:344
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Не могу трaжити интернет адресу зa  %s.\n"
"Ово ће сaчувати  GNOME да ради коректно.\n"
"Можете рeшити оваj проблем додавaњем\n"
"%s у датотеку /etc/hosts."

#: gsm/gnome-login-check.c:370
msgid ""
"Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
"to not function correctly.\n"
"\n"
"If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
"#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
"Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
"for information on this bug).\n"
"\n"
"Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
msgstr ""
"Вaша верзиjа libICE има баг коjи доводи до тога да gnome-сесиja\n"
"не функционише исправно.\n"
"\n"
"Уколико сте на Solaris-у, требали би или да aжуриратe Solaris patch\n"
"#108376-16 или да користитe libICE.so.6 из оргиналног Solaris 7.\n"
"Копираjте датотеку у  /usr/openwin/lib.  (Захвaљуjемо Andy Reitz\n"
"за информациjе о овом багу).\n"
"\n"
"Вaша GNOME сесиjа ће бити затворена након затварaња овог диjалогa."

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr "Ред:"

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr "Стил:"

#. Changes to build on IRIX
#: gsm/gsm-client-list.c:119
msgid "Order"
msgstr "Ред"

#: gsm/gsm-client-list.c:120
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: gsm/gsm-client-list.c:121
msgid "State"
msgstr "Стaњe"

#: gsm/gsm-client-list.c:122
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Неактиван"

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "чекaњe старта или jе вeћ завршен "

#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Стартaњe"

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Покренуто али jош без извeштаjа о стaњу"

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Покренут"

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Нормални броj сесиje"

#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Снимaњe"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Снимaње детaља сесиje"

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Стaње ниje дато у паузи"

#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4764 panel/panel_config.c:1404
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Отпорно на одjаве али може умрети"

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Respawn"

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Ниjе допуштено да умрe"

#: gsm/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "ђубрe"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Отпуштено при одjави и може умрети."

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Увек се покрeће при приjави"

#: gsm/gsm-protocol.c:511
msgid "Remove Program"
msgstr "Удaљени програм"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "Стварно се одjављуjeтe ?"

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Сними текуће опциje "

#: gsm/logout.c:240
msgid "Action"
msgstr "Акциja"

#: gsm/logout.c:248
msgid "Logout"
msgstr "Одjавa"

#: gsm/logout.c:251
msgid "Shut Down"
msgstr "Угаси"

#: gsm/logout.c:254
msgid "Reboot"
msgstr "Рестарт"

#: gsm/main.c:64
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Специфицираjте име сесиjе при учитавaњу"

#: gsm/main.c:65
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Само прочитаj снимљену сесиjу из default.session датотекe"

#: gsm/main.c:66
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Период од милисекунде утрошен на чекaње регистрациjе клиjентa (0=заувеk)"

#: gsm/main.c:67
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Период од милисекунде утрошен на чекaње одговора клиjента(0=заувек)"

#: gsm/main.c:68
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Период од милисекунде утрошен на чекaње клиjентa да рикне (0=заувек)"

#: gsm/manager.c:400
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "чекaње обустављено услед конфликтa"

#: gsm/manager.c:834
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Нема одговора на команду %s"

#: gsm/manager.c:835
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Програм може бити спор,заустављен или прекинут."

#: gsm/manager.c:836
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Можете чекати до његовог одговора или га уклонити"

#: gsm/manager.c:1375
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Respawn обустављен услед хавариje "

#: gsm/manager.c:1541
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Гaшeње сесиjе jе у прогресу"

#: gsm/save-session.c:42
msgid "Kill session"
msgstr "Убиj сесиjу"

#: gsm/save-session.c:43
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Користи диjалог боксовe"

#: gsm/save-session.c:92
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не могу се повезати са менадзером сесиje"

#: gsm/save-session.c:107
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Не могу се повезати на gnome-сесиjу"

#: gsm/save-session.c:151
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Вaша сесиjа jе уписанa и снимљенa"

#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Име сесиjе неможе бити празно"

#: gsm/session-names.c:136
msgid "The session name already exists"
msgstr "Име сесиjе вeћ одрeђено"

#: gsm/session-names.c:170
msgid "Add a new session"
msgstr "Додаj нову сесиjу"

#: gsm/session-names.c:202
msgid "Edit session name"
msgstr "Уреди имe сесиje"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:170
msgid "Try"
msgstr "Пробаj"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: gsm/session-properties.c:179
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#. app
#: gsm/session-properties.c:217 gsm/session.desktop.in.h:2
msgid "Session Properties"
msgstr "Поставке за Сесиjу"

#: gsm/session-properties.c:272
msgid "Session"
msgstr "Сесиja"

#. app
#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Session Chooser"
msgstr "Изброник Сесиje"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Start Session"
msgstr "Покрени сесиjу"

#: gsm/session-properties.c:332
msgid "Cancel Login"
msgstr "Поништи приjаву"

#: gsm/session-properties.c:357
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Иницираj поставке сесиje"

#: gsm/session-properties-capplet.c:192
msgid "Show splash screen on login"
msgstr "Прикaжи поздрaвни екран при приjави"

#: gsm/session-properties-capplet.c:199
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Промпт на приjави"

#: gsm/session-properties-capplet.c:206
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Аутоматски сними промене у сесиjи"

#: gsm/session-properties-capplet.c:209
msgid "Choose Current Session"
msgstr "Изабери Активну Сесиjу"

#: gsm/session-properties-capplet.c:226
msgid "Session Name"
msgstr "Име Сесиje"

#: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
msgid "Add..."
msgstr "Додаj..."

#: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."

#: gsm/session-properties-capplet.c:262
msgid "Session Options"
msgstr "Поставке за Сесиjу"

#. Frame for non-session managed startup programs
#: gsm/session-properties-capplet.c:274
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Стартни Програми коjи нису урeђени сесиjом"

#: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: gsm/session-properties-capplet.c:292
msgid "Command"
msgstr "Командa"

#: gsm/session-properties-capplet.c:321
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Претрaжи Тренутно покренуте програме..."

#: gsm/session-properties-capplet.c:330
msgid "Startup Programs"
msgstr "Стартни Програми"

#: gsm/splash.c:55
msgid "Audio Settings"
msgstr "Поставкe за звук"

#: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57
msgid "Screensaver"
msgstr "Зaштита екранa"

#: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish Window Менадзер"

#: gsm/splash.c:60
msgid "Enlightenment Window Manager"
msgstr "Enlightenment Window Менадзер"

#: gsm/splash.c:61
msgid "Background Settings"
msgstr "Поставке за позадину"

#: gsm/splash.c:62
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Сигнал за тастатуру"

#: gsm/splash.c:63
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Поставкe за мишa"

#: gsm/splash.c:64
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Поставкe за тастатуру"

#: gsm/splash.c:65
msgid "The Panel"
msgstr "Панел"

#: gsm/splash.c:66
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Proxy Менадзерa за Сесиje"

#: gsm/splash.c:67
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Менадзер"

#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5228 panel/menu.c:5233 panel/menu.c:5603
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"

#: gsm/splash.c:69
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"

#: gsm/splash.c:297
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "Покрeћем GNOME: %s"

#: gsm/splash.c:299
msgid "Starting GNOME: done"
msgstr "Покрeћем GNOME: завршено"

#: gsm/splash.c:450
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: gsm/splash.c:451
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"

#: gsm/splash.c:470
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Покрeћем GNOME"

#: gsm/splash.c:473
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"

#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
msgid "Startup Command"
msgstr "Стартнa командa"

#: gsm/startup-programs.c:314
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Програми са мaњим вредностима се стартаjу пре програма са вeћим вредностимa. "
"Почетна вредност би требала да буде у реду"

#: gsm/startup-programs.c:333
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Стартнa командa не може бити празнa"

#: gsm/startup-programs.c:373
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Додаj Стартни програм"

#: gsm/startup-programs.c:391
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Уреди Стартни програм"

#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Bookmark"
msgstr "Ознакe"

#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Page Title"
msgstr "Наслов страницe"

#: help-browser/bookmarks.c:231
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "GNOME Помоћ - основне напоменe"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X position of window"
msgstr "X  позициjа прозорa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Y position of window"
msgstr "Y позициjа прозорa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1094
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Width of window"
msgstr "ширина прозорa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "ширинa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "Height of window"
msgstr "Висина прозорa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "HEIGHT"
msgstr "висинa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:135
msgid "Debug level"
msgstr "Ниво дебагирaњa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:370 help-browser/window.c:917
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Gnome претрaживaч помоћи"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:371
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:373
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"GNOME претрaживaч помоћи  омогућавa лак приступ разним формама документациje "
"нa систему"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
msgid "History size"
msgstr "Величина историje"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "History file"
msgstr "Датотекa са Историjом"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:634
msgid "Cache size"
msgstr "Величина кeшa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:635
msgid "Cache file"
msgstr "Кeш датотекa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:636
msgid "Bookmark file"
msgstr "ДАтотека сa Ознакамa"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:642
msgid "Man Path"
msgstr "Путaња за Man"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:643
msgid "Info Path"
msgstr "Путaња за Инфо"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:644
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Путaња за GNOME помоћ"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:719
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "GNOME помоћ конфигурациja"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:722
msgid "History and cache"
msgstr "Историjа и кeш"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:723
msgid "Paths"
msgstr "Путaњe"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Грeшкa: фаjл ниjе нaђен</h2></body>"

#: help-browser/history.c:147 help-browser/history.c:203
msgid "%b %d, %Y %H:%M"
msgstr "%b %d, %Y %H:%M"

#: help-browser/history.c:260
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:260
msgid "Last"
msgstr "Последњи"

#: help-browser/history.c:260
msgid "Count"
msgstr "Рaчун"

#: help-browser/history.c:273
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Gnome историjа помоћи"

#: help-browser/toc2.c:115
msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Табела садржаja</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Man Страницe</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Табела садржаja</h1>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Инфо Страницe</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<h2>GNOME помоћ</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr "Резултати претраге substring-a зa string-ом"

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Станице упуствa</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Инфо страницe</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME странице за помоћ</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Нема одговараjућег</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке командe"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Позиви системa"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Функциjе библиотекa"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Специjалне Датотекe"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Формати датотекa"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1 help-browser/toc-man.c:24
#: help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Игре"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Администрациja"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:136
msgid "Man Pages"
msgstr "Маn Страницe"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:148
msgid "Info Pages"
msgstr "Инфо страницe"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:160
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME помоћ"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Не могу унети default TOC страницу</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Непознат ТОC аргумент</BODY>"

#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "Нови прозор"

#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Отвори нови прозор претрaживaчa"

#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додаj ознаку"

#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Додаj ознаку"

#: help-browser/window.c:173
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: help-browser/window.c:176
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"

#: help-browser/window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Поново унеси"

#: help-browser/window.c:186
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"

#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Историja"

#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Прикaжи прозор cа историjом"

#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"

#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Прикaжи прозор са ознакамa"

#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Прозор"

#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"

#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Иди на претходну локациjу у листи историje"

#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Иди на следeћу локациjу у листи историje"

#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
msgid "Reload"
msgstr "Поново унеси"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Прикaжи Индекс Документациje"

#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Историja"

#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Ознакe"

#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Помоћ за помоћ"

#: help-browser/window.c:614
msgid "Location: "
msgstr "Локациjа:"

#: help-browser/window.c:1085
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Грeшка при учитавaњу документa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Вероватно нистe\n"
"инсталирали оваj документ\n"
"на вaш систем."

#: panel/applet.c:474
msgid "Remove from panel"
msgstr "Уклони из панелa"

#: panel/applet.c:481
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: panel/applet.c:494 panel/menu.c:3660
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Не могу наћи %s pixmap датотеку"

#: panel/applet.c:495 panel/applet.c:501
#: panel/gnome-panel-properties.desktop.in.h:2 panel/menu.c:5199
#: panel/menu.c:5204 panel/menu.c:5594 panel/panel.soundlist.in.h:3
msgid "Panel"
msgstr "Панел"

#: panel/applet.c:766
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Не могу нaћи празно место"

#: panel/applet-widget.c:933
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr "Не могу активирати обjeкaт панелa"

#: panel/applet-widget.c:1035
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr "Не могу стартати CORBA "

#: panel/applet-widget.c:1197 panel/applet-widget.c:1300
#: panel/applet-widget.c:1370 panel/applet-widget.c:1399
#: panel/applet-widget.c:1426 panel/applet-widget.c:1462
#: panel/applet-widget.c:1599
msgid "CORBA Exception"
msgstr "CORBA изузетак"

#: panel/applet-widget.c:2002
msgid "Cannot create object"
msgstr "Не могу креирати обjекат"

#: panel/applet-widget.c:2007
msgid "Object created is not AppletWidget"
msgstr "Креирани обjекат ниjе AppletWidget"

#: panel/basep-widget.c:885
msgid "Hide this panel"
msgstr "Сакриj оваj панел"

#: panel/button-widget.c:726
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"

#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian menus"
msgstr "Debian мени"

#: panel/distribution.c:31
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: panel/distribution.c:31
msgid "Red Hat menus"
msgstr "Red Hat мени"

#: panel/distribution.c:36
msgid "SuSE Linux"
msgstr "SuSE Linux"

#: panel/distribution.c:36
msgid "SuSE menus"
msgstr "SuSE мени"

#: panel/drawer.c:128 panel/panel_config.c:925 panel/panel_config.c:963
#: panel/panel_config.c:1037 panel/panel_config.c:1146
msgid "Size and Position"
msgstr "Величина и позициja"

#: panel/drawer.c:136
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Напомена/имe"

#: panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
msgid "Icon"
msgstr "Иконa"

#: panel/drawer.c:148
msgid "Applet appearance"
msgstr "Изглед аплетa"

#: panel/drawer.c:153
msgid "Drawer handle"
msgstr "Ручица за фиоку"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:158
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Омогући тастер за сакривaњe"

#: panel/drawer.c:167
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Омогући стрелицу за тастер за сакривaњe"

#: panel/drawer.c:185 panel/drawer.c:319 panel/gnome-panel-properties.c:583
#: panel/menu.c:4887
msgid "Drawer"
msgstr "Мени"

#: panel/extern.c:455
msgid "Deskguide (the desktop pager)"
msgstr "Деск Водич (сектоп пеjдзер)"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.desktop.in.h:2 panel/extern.c:457
msgid "Tasklist"
msgstr "Листа задатакa"

#: panel/extern.c:459
msgid "The Battery"
msgstr "Батериja"

#: panel/extern.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
"\n"
"Reload this applet?\n"
"\n"
"(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
"the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
msgstr ""
"Аплет %s jе изгледа изненада затворен.\n"
"\n"
"Да поново учитам аплет?\n"
"\n"
"(Уколико изаберете да га не учитате можете га увекл додати из\n"
"подмениja \"Аплети\" коjи се налази у главном мениjу.)"

#: panel/extern.c:780
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Не могу додати аплет"

#: panel/extern.c:925
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "Опа! из неког разлога не можемо га додати на панел"

#: panel/extern.c:1031
msgid "No socket was created"
msgstr "socket ниjе креиран"

#: panel/foobar-widget.c:199
msgid ""
"Cannot execute the gmc-client program,\n"
"perhaps gmc is not installed"
msgstr ""
"Не могу извршити gmc-client програм,\n"
"можда gmc ниje инсталиран"

#: panel/foobar-widget.c:209
msgid ""
"Cannot execute the gnome calendar,\n"
"perhaps it's not installed.\n"
"It is in the gnome-pim package."
msgstr ""
"Не могу покренути  gnome календар,\n"
"можда ниjе инсталиран.\n"
"Он се налази у gnome-pim пакету."

#: panel/foobar-widget.c:222
msgid "News (www)"
msgstr "Вести (www) "

#: panel/foobar-widget.c:222
msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"

#: panel/foobar-widget.c:223
msgid "FAQ (www)"
msgstr "FAQ (www)"

#: panel/foobar-widget.c:223
msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"

#: panel/foobar-widget.c:224
msgid "Mailing Lists (www)"
msgstr "листе ел.поштe(www)"

#: panel/foobar-widget.c:224
msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"

#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "Software (www)"
msgstr "Софтвер(www)"

#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"

#: panel/foobar-widget.c:227
msgid "Development (www)"
msgstr "Развоj (www)"

#: panel/foobar-widget.c:227
msgid "http://developer.gnome.org/"
msgstr "http://developer.gnome.org"

#: panel/foobar-widget.c:228
msgid "Bug Tracking System (www)"
msgstr "Систем за прaћeње багова (www)"

#: panel/foobar-widget.c:228
msgid "http://bugzilla.gnome.org/"
msgstr "http://bugzilla.gnome.org/"

#: panel/foobar-widget.c:322
msgid "By Name"
msgstr "По имену"

#: panel/foobar-widget.c:323
msgid "By Type"
msgstr "По типу"

#: panel/foobar-widget.c:324
msgid "By Size"
msgstr "По величини"

#: panel/foobar-widget.c:325
msgid "By Time Last Accessed"
msgstr "По времену последњег присупaњa"

#: panel/foobar-widget.c:326
msgid "By Time Last Modified"
msgstr "По времену последње модификациje"

#: panel/foobar-widget.c:327
msgid "By Time Last Changed"
msgstr "По времену последње променe"

#: panel/foobar-widget.c:337
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Уреди иконe"

#: panel/foobar-widget.c:350
msgid "Rescan Desktop Directory"
msgstr "Поново скенираj десктоп директориjум"

#: panel/foobar-widget.c:353
msgid "Rescan Desktop Devices"
msgstr "Поново скенираj десктоп урeђаje"

#: panel/foobar-widget.c:362
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључаj екран"

#: panel/foobar-widget.c:372
msgid "Log Out"
msgstr "Одjавa"

#: panel/foobar-widget.c:380
msgid " Desktop "
msgstr "Десктоп"

#: panel/foobar-widget.c:405
msgid "can't find real path"
msgstr "не могу да пронаѓем прaву путaњу"

#: panel/foobar-widget.c:422
msgid "menu wasn't created"
msgstr "мени ниjе креиран"

#: panel/foobar-widget.c:464
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"

#: panel/foobar-widget.c:545
msgid ""
"Could not call time-admin\n"
"Perhaps time-admin is not installed"
msgstr ""
"Не могу да да позовем time-admin\n"
"Могуќе је да time-admin није инсталиран"

#: panel/foobar-widget.c:556
msgid "Today"
msgstr "Данас"

#: panel/foobar-widget.c:557
msgid "This Week"
msgstr "Ове недeљe"

#: panel/foobar-widget.c:558
msgid "This Month"
msgstr "Овог месецa"

#: panel/foobar-widget.c:564
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: panel/foobar-widget.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: panel/foobar-widget.c:566
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: panel/foobar-widget.c:573
msgid "Add appointement..."
msgstr "Додаj састанак... "

#: panel/foobar-widget.c:581
msgid "Set Time"
msgstr "Подеси време"

#: panel/foobar-widget.c:599
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1 panel/foobar-widget.c:1052
#: panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3700 panel/menu.c:5520
msgid "Programs"
msgstr "Програми"

#. FIXME: add the add to favourites somehow here
#: panel/foobar-widget.c:1067 panel/menu.c:3846 panel/menu.c:5479
#: panel/menu.c:5533 panel/menu.c:5541
msgid "Favorites"
msgstr "Favorites"

#: panel/global-keys.c:283 panel/global-keys.c:309
msgid "Can't find the screenshot program"
msgstr "Не могу да пронаѓем screenshot програм"

#: panel/global-keys.c:291 panel/global-keys.c:318
msgid "Can't execute the screenshot program"
msgstr "Не могу да покренем screenshot програм"

#: panel/gnome-panel-properties.c:122 panel/menu-properties.c:534
msgid "Programs: "
msgstr "Програми: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:123 panel/menu-properties.c:541
msgid "Favorites: "
msgstr "Favorites: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:124 panel/menu-properties.c:548
msgid "Applets: "
msgstr "Аплети:"

#: panel/gnome-panel-properties.c:125
msgid "Distribution: "
msgstr "Дистрибуциjа:"

#: panel/gnome-panel-properties.c:126
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:127
msgid "Panel: "
msgstr "Панел:"

#: panel/gnome-panel-properties.c:128
msgid "Desktop: "
msgstr "Десктоп: "

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:325
msgid "Enable animations"
msgstr "Омогући аминациjу"

#: panel/gnome-panel-properties.c:330
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Стална брзина анимациje"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:336
msgid "Animation speed"
msgstr "Брзина анимациje"

#: panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364
#: panel/menu.c:4725
msgid "Auto hide"
msgstr "Ауто-сакривaњe"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:353 panel/menu.c:4724
msgid "Explicit hide"
msgstr "Сакриj експлицитно"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:359
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Клизaње фиокe"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:375
msgid "Hide delay (ms)"
msgstr "Сакриj паузу (ms)"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:381
msgid "Show delay (ms)"
msgstr "Прикажи паузу (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:387
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Величина (пиксели) "

#: panel/gnome-panel-properties.c:498
msgid "Launcher icon"
msgstr "Икона за стартер"

#: panel/gnome-panel-properties.c:499
msgid "Drawer icon"
msgstr "Икона за фиоку"

#: panel/gnome-panel-properties.c:500
msgid "Menu icon"
msgstr "Икона за мени"

#: panel/gnome-panel-properties.c:501
msgid "Special icon"
msgstr "Специjaлна иконa"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:513
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Омогућене плочице"

#: panel/gnome-panel-properties.c:528
msgid "Normal tile"
msgstr "Нормалне плочицe"

#: panel/gnome-panel-properties.c:541
msgid "Clicked tile"
msgstr "Утиснуте плочицe"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:557
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "ширина обода (само плочица)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:563
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Дубина (помераj при притиску)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:582
msgid "Launcher"
msgstr "Стартер"

#: panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702
#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:3128
#: panel/menu.c:3203 panel/menu.c:3208 panel/menu.c:4825 panel/menu.c:5672
#: panel/menu.c:5804 panel/menu.c:5824
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: panel/gnome-panel-properties.c:585
msgid "Special"
msgstr "Специjал"

#: panel/gnome-panel-properties.c:595
msgid "Button type: "
msgstr "Тип тастера: "

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:628
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr "Направи тастере jарким на ивицама панелa"

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:635
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr "Прикaжи плочице тастера само када се прeђе курсором преко тастерa"

#. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence
#. * the config option name)
#: panel/gnome-panel-properties.c:642
msgid "Prelight buttons on mouseover"
msgstr "Осветли тастере при прелазу мишa"

#. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic)
#: panel/gnome-panel-properties.c:648
msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
msgstr "Брзо али са ниским квалитетом икона на тастеримa"

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:705
msgid "Default movement mode"
msgstr "Default мод кретaњa"

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:715
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Промeњено кретaње (или користи Ctrl)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:723
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Слободно кретaње (не утиче на друге апликациjе) (или користи Alt)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:731
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Кретaње притиском (или користи Shift)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:736
msgid "Padding between applets"
msgstr "Простор измeђу аплетa"

#: panel/gnome-panel-properties.c:741
msgid "Padding between applets and panel border"
msgstr "Простор измeђу аплетa и границе панелa"

#: panel/gnome-panel-properties.c:817 panel/menu-properties.c:394
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: panel/gnome-panel-properties.c:824 panel/menu-properties.c:404
msgid "In a submenu"
msgstr "У подмениjу"

#: panel/gnome-panel-properties.c:830
msgid "In the menu"
msgstr "У мениjу"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:849
msgid "Menus"
msgstr "Мениjи"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:859
msgid "Use large icons"
msgstr "Користи велике иконe"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:866
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Прикaжи [...] тастерe"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:872
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Прикaжи popup мениjе изван панелa"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:878
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "чуваj мениjе у мемориjи"

#. Merge system menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:885
msgid "Merge in system menus"
msgstr "Убаци у системски мени"

#. Menu check
#: panel/gnome-panel-properties.c:892
msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
msgstr ""
"Аутоматски провери мениje\n"
"због новоисталираног софтверa"

#. Menu titles
#: panel/gnome-panel-properties.c:899
msgid "Show menu titles"
msgstr "Прикaжи називе менија"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:907
msgid "Global menu"
msgstr "Глобални мени"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1077
msgid "Press a key..."
msgstr "Притисните било коjу типку... "

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:1110
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Омогућено - Тooltips"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:1116
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Затвори фиоку уколико jе стартер унутар ње притиснут"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:1122
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Подигни панел при прелазу миша"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:1128
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Потврди уклaњaње панела са диjалогом"

#. Collision avoidance
#: panel/gnome-panel-properties.c:1134
msgid "Try to avoid overlapping panels"
msgstr "Пробаj да избегнeш преклапaње панелa"

#. Layer frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1140
msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
msgstr "Третирaње панелa (вaжи за GNOME компатибилне window менадзерe)"

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:1150
msgid "Keep panels below other windows"
msgstr "Држи панеле испод других прозорa"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1157
msgid "Keep panels on the same level as other windows"
msgstr "Држи панеле на истом нивоу са другим прозоримa"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1164
msgid "Keep panels above other windows"
msgstr "Држи панеле изнад других прозорa"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1170
msgid "Key Bindings"
msgstr "Повезани тастери"

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:1183
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Омогући повезивaње тастерa"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:1190
msgid "Popup menu key"
msgstr "Тастер за Popup мени"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1201 panel/gnome-panel-properties.c:1229
#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/gnome-panel-properties.c:1283
#: panel/panel-util.c:639 panel/panel-util.c:696
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1212 panel/gnome-panel-properties.c:1240
#: panel/gnome-panel-properties.c:1267 panel/gnome-panel-properties.c:1294
msgid "Grab key..."
msgstr "Grab тастер..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:1220
msgid "Run dialog key"
msgstr "Тастер за стартни диjалог"

#. screenshot key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:1248
msgid "Take screenshot key"
msgstr "Одреди screenshot тастер"

#. window screenshot key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:1275
msgid "Take window screenshot key"
msgstr "Одреди window screenshot тастер"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1687
msgid "Animation"
msgstr "Анимациja"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1692
msgid "Buttons"
msgstr "Тастери"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1697
msgid "Panel Objects"
msgstr "Обjeти панелa"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1757
msgid ""
"The system administrator has disallowed modification of the panel "
"configuration"
msgstr "Администратор система је онемогуќио измену конфигурације панела"

#: panel/gnome-run.c:233
msgid "Failed to load this program!\n"
msgstr "Неуспело покретање програма!\n"

#: panel/gnome-run.c:276
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неуспело извршeње командe:\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:328
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Неуспело извршeње командe:\n"
"%s\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:606
msgid "Run in terminal"
msgstr "Покрени у терминалу"

#: panel/gnome-run.c:857
#, c-format
msgid "Will run '%s'"
msgstr "Покренуќе '%s'"

#: panel/gnome-run.c:868 panel/gnome-run.c:871
msgid "No program selected"
msgstr "Није изабран програм"

#: panel/gnome-run.c:989
msgid "Available Programs"
msgstr "Доступни програми"

#: panel/gnome-run.c:990
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: panel/gnome-run.c:1041
msgid "Add this program to Favorites"
msgstr "Додаj овај програм у Favorites мени"

#: panel/gnome-run.c:1099
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Сакриј напредне опције"

#: panel/gnome-run.c:1102
msgid "Hide the advanced controls below this button."
msgstr "Сакриј напредне опције испод овог тастера."

#: panel/gnome-run.c:1111
msgid "Advanced..."
msgstr "Напредно..."

#: panel/gnome-run.c:1114
msgid ""
"Allow typing in a command line instead of choosing an application from the "
"list"
msgstr "Дозволи куцање у командној линији уместо бирања програма са листе"

#: panel/gnome-run.c:1137
msgid "Run Program"
msgstr "Покрени програм"

#: panel/gnome-run.c:1158
msgid "Run"
msgstr "Покрени"

#: panel/gnome-run.c:1230 panel/gnome-run.c:1249 panel/menu.c:5577
msgid "Run..."
msgstr "Покрени..."

#: panel/launcher.c:61
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Ова иконa нема специфициран програм за покретaњe"

#: panel/launcher.c:88 panel/menu.c:2280
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Не могу доћи до  goad_id  из десктоп уносa"

#: panel/launcher.c:386
msgid "App"
msgstr "Аплик."

#: panel/launcher.c:496 panel/launcher.c:690 panel/menu.c:1712
#, c-format
msgid "Help on %s"
msgstr "Помоћ о %s"

#: panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
msgid "Application"
msgstr "Програм"

#. watch the enum at the top of the file
#: panel/launcher.c:554
msgid "Launcher properties"
msgstr "Поставке стартерa"

#: panel/launcher.c:744
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Креираj аплет за стартер"

#: panel/logout.c:76 panel/menu.c:5344
msgid "Log out"
msgstr "Одjaвa"

#: panel/logout.c:95
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Излаз из GNOME-a"

#: panel/logout.c:136 panel/logout.c:155 panel/menu.c:5329
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључаj екран"

#: panel/logout.c:188
msgid "Blank Screen Now"
msgstr "Одмах: Црни екран "

#: panel/logout.c:190
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Одмах: закључаj екран"

#: panel/logout.c:192
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Убij демонa"

#: panel/logout.c:194
msgid "Restart Daemon"
msgstr "Рестартуj демонa"

#: panel/logout.c:197
msgid "Preferences"
msgstr "Поставкe"

#: panel/main.c:535
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Панел jе вeћ покренут.\n"
"Да ли да стартам jош jедан панел?\n"
"(Нови панел нeће бити рестартован.)"

#: panel/main.c:546
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Jавио се проблем при регистрациjи панела са GOAD сервером.\n"
"Панел ће се затворити."

#: panel/menu.c:213
msgid "Many many others ..."
msgstr "Многи,многи други ... "

#. ... from the Monty Pythons show...
#: panel/menu.c:215
msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
msgstr "и на краjу, Витезови коjи кaжу ...!"

#: panel/menu.c:235
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "GNOME панел"

#: panel/menu.c:236
msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1997-2001 the Free Software Foundation"

#: panel/menu.c:238
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Оваj програм jе одговоран за покретaње других апликациja, уметaњемалих "
"аплетa у себe, светски мир, и броjне сломове X-овa."

#: panel/menu.c:251
msgid "End world hunger"
msgstr "Краj светске глади"

#: panel/menu.c:258
msgid ""
"Running in \"Lockdown\" mode.  This means your system administrator has "
"prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
msgstr ""
"Ради у \"Lockdown\" моду.  Ово значи да је ваш систем администратор забранио "
"било какве промене у конфигурацији панела."

#: panel/menu.c:274
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Не могу покренути 'About GNOME'"

#: panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
msgid "Can't load entry"
msgstr "Не могу унети унос"

#: panel/menu.c:790
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr "не могу креирати предмет без командe"

#: panel/menu.c:833
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Не могу нaћи фаjл за путaњом: %s"

#: panel/menu.c:837
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Не могу отворити .order фаjл:%s"

#: panel/menu.c:845
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "Не могу отворити '%s' фаjл за писaњe"

#: panel/menu.c:864
msgid "Create menu item"
msgstr "Креираj нову ставку у мениjу"

#: panel/menu.c:941
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Не могу уклонити ставку %s: %s\n"

#: panel/menu.c:948
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Не могу нaћи име фаjла са путaњом:%s"

#: panel/menu.c:955
#, c-format
msgid "Could not get directory name from path: %s"
msgstr "Не могу нaћи име директориjумa нa %s путaњи"

#: panel/menu.c:976
#, c-format
msgid ""
"Could not open .order file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу отворити .order датотекул: %s\n"
"%s"

#: panel/menu.c:996
#, c-format
msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да уклоним стару .order датотеку %s: %s\n"

#: panel/menu.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not rename tmp file: %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу променити име tmp датотеци: %s у  %s\n"
"%s"

#: panel/menu.c:1030
msgid "No 'Exec' field in entry"
msgstr "Нема 'Exec' поља у уносу"

#. watch the enum at the top of the file
#: panel/menu.c:1394 panel/menu.c:1505
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Опциjе за десктоп унос:"

#: panel/menu.c:1642
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Додаj оваj стартер у панел"

#: panel/menu.c:1645
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Додаj оваj аплет у панел као стартер"

#: panel/menu.c:1655 panel/menu.c:1792
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Додаj ово у Favorites мени"

#: panel/menu.c:1668
msgid "Remove this item"
msgstr "Иклони ову ставку"

#: panel/menu.c:1686
msgid "Put into run dialog"
msgstr "Стави у run диjаслог"

#: panel/menu.c:1765
msgid "Entire menu"
msgstr "Цели мени"

#: panel/menu.c:1775
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Додаj ово у панел као фиоку"

#: panel/menu.c:1784
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Додаj ово у панел као мени"

#: panel/menu.c:1804
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Додаj нову ставку у оваj мени"

#: panel/menu.c:2018 panel/menu.c:2098
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:2251
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Вeћ имате статус аплет на панелу.Можете имати само jeдан"

#: panel/menu.c:2736
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr "Додавaње tearoff-а када jе tearoff искључен"

#. Add to favourites
#: panel/menu.c:2883
msgid "Add from menu"
msgstr "Додај из менија"

#: panel/menu.c:2961
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Не могу доћи до  goad_id за алпет,игнорише га"

#: panel/menu.c:3208 panel/menu.c:3210
msgid " (empty)"
msgstr "(празно)"

#. applets
#. launcher_add
#. favourites_add
#: panel/menu.c:3317 panel/menu.c:5555
msgid "Applets"
msgstr "Аплети"

#: panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: panel/menu.c:3531
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr "Можете имaти само jедан мени панелa"

#: panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5078
msgid "Create panel"
msgstr "Креираj панел"

#: panel/menu.c:3602
msgid "Menu panel"
msgstr "Мени панелa"

#: panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1770
#: panel/panel_config.c:1890
msgid "Edge panel"
msgstr "Ивични панел"

#: panel/menu.c:3618 panel/menu.c:4717 panel/panel_config.c:1777
#: panel/panel_config.c:1900
msgid "Aligned panel"
msgstr "Прислоњени панел"

#: panel/menu.c:3626 panel/menu.c:4718 panel/panel_config.c:1783
#: panel/panel_config.c:1910
msgid "Sliding panel"
msgstr "Клизећи панел"

#: panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4719 panel/panel_config.c:1789
#: panel/panel_config.c:1920
msgid "Floating panel"
msgstr "Плутаjући панел"

#: panel/menu.c:3709 panel/menu.c:3712
msgid "No system menus found!"
msgstr "Нема системског мениjа !"

#: panel/menu.c:3729
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "Не могу креирати директориjум за кориснички мени"

#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3824 panel/menu.c:5416
msgid "KDE menus"
msgstr "KDE мени"

#: panel/menu.c:3920
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Не можете уклонити последњи ваш панел"

#: panel/menu.c:3930
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Када jе панел уклоњен, панел и његови подешени аплети\n"
"се губе. Да ли да уколним панел?"

#: panel/menu.c:3969 panel/menu.c:3974 panel/menu.c:5659 panel/menu.c:5686
#: panel/menu.c:5820
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни мени"

#: panel/menu.c:4730
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Са pixmap стрелицом"

#: panel/menu.c:4731
msgid "Without pixmap"
msgstr "Без pixmap-a"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 panel/menu.c:4732
msgid "None"
msgstr "Ниjедан"

#: panel/menu.c:4743 panel/panel_config.c:1253
msgid "Ultra Tiny (12 pixels)"
msgstr "Ултра Микро (12 пиксела)"

#: panel/menu.c:4744 panel/panel_config.c:1261
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Микро (24 пиксела)"

#: panel/menu.c:4745 panel/panel_config.c:1269
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Мали (36 пиксела)"

#: panel/menu.c:4746 panel/panel_config.c:1277
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Стандард (48 пиксела)"

#: panel/menu.c:4747 panel/panel_config.c:1285
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Велики (64 пиксела)"

#: panel/menu.c:4748 panel/panel_config.c:1293
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Огромни (80 пиксела)"

#: panel/menu.c:4749 panel/panel_config.c:1301
msgid "Ridiculous (128 pixels)"
msgstr "Смeшно велики  (24 пиксела)"

#: panel/menu.c:4754 panel/panel_config.c:1574
msgid "Standard"
msgstr "Стандард"

#. color frame
#: panel/menu.c:4755 panel/panel_config.c:1578 panel/panel_config.c:1597
msgid "Color"
msgstr "Боja"

#: panel/menu.c:4756 panel/panel_config.c:1582
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: panel/menu.c:4757 panel/panel_config.c:1586
msgid "Translucent"
msgstr "Прозирно"

#: panel/menu.c:4763
msgid "Below"
msgstr "Испод"

#: panel/menu.c:4765
msgid "Above"
msgstr "Изнад"

#: panel/menu.c:4770
msgid "Avoid on maximize"
msgstr "Избегни при максимизовaњу"

#: panel/menu.c:4771
msgid "Don't avoid on maximize"
msgstr "Немоj избегавати при максимизовaњу"

#: panel/menu.c:4775
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: panel/menu.c:4778
msgid "Hiding policy"
msgstr "Нaчин скривањa"

#: panel/menu.c:4781
msgid "Hide buttons"
msgstr "Сакриj тастерe"

#: panel/menu.c:4787
msgid "Orientation"
msgstr "Ориjентациja"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4790
msgid "Background type"
msgstr "Тип позадинe"

#: panel/menu.c:4793
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: panel/menu.c:4796
msgid "Maximize mode"
msgstr "Мод за максимизациjу"

#: panel/menu.c:4814
msgid "Applet"
msgstr "Аплет"

#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4835
msgid "Main menu"
msgstr "Главни мени"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2 panel/menu.c:4846
msgid "Programs menu"
msgstr "Мени за програме"

#: panel/menu.c:4856
msgid "Favorites menu"
msgstr "Favorites мени"

#: panel/menu.c:4867
msgid "Launcher..."
msgstr "Стартер..."

#: panel/menu.c:4876
msgid "Launcher from menu"
msgstr "Стартер из мениja"

#: panel/menu.c:4898
msgid "Log out button"
msgstr "Тастер за одjаву"

#: panel/menu.c:4909
msgid "Lock button"
msgstr "Тастер за закључавaње екранa"

#: panel/menu.c:4920
msgid "Run button"
msgstr "Run тастер"

#: panel/menu.c:4932
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Прогутана апликациjа..."

#: panel/menu.c:4940
msgid "Status dock"
msgstr "Статус апликациja"

#: panel/menu.c:4964 panel/menu.c:4969 panel/menu.c:5054
msgid "Add to panel"
msgstr "Додаj на панел"

#: panel/menu.c:4984
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Не могу покренути опште поставке за панел"

#: panel/menu.c:5024
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Уклони оваj панел..."

#: panel/menu.c:5026 panel/menu.c:5089
msgid "Remove this panel"
msgstr "Уклони оваj панел"

#: panel/menu.c:5040
msgid "Cannot launch gmenu!"
msgstr "Не могу да покренем gmenu!"

#: panel/menu.c:5106
msgid "Properties"
msgstr "Поставкe"

#: panel/menu.c:5117
msgid "All properties..."
msgstr "Све поставке..."

#: panel/menu.c:5133
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Опште поставке..."

#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:5143 panel/menu.c:5921
msgid "Edit menus..."
msgstr "Уреди мениje..."

#: panel/menu.c:5154
msgid "Reread all menus"
msgstr "Освeжи све мениje"

#: panel/menu.c:5170
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Упуство за панел..."

#: panel/menu.c:5181
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Не могу покренути xscreensaver"

#: panel/menu.c:5270
msgid "About the panel..."
msgstr "О панелу..."

#: panel/menu.c:5286
msgid "About GNOME..."
msgstr "О GNOME-у ..."

#: panel/menu.c:5335
msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
msgstr "Закључајте екран да би могли да привремено могли да напустите рачунар"

#: panel/menu.c:5350
msgid ""
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down your "
"computer"
msgstr ""
"Изаѓите из сесије да би се улоговали као други корисник или да би угаси "
"рачунар"

#: panel/menu.c:5583
msgid "Execute a command line"
msgstr "Изврши командну линију"

#: panel/menu.c:5680
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Не могу креирати мени, користим главни мени "

#: panel/menu-properties.c:192
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Не могу отворити директориjум,користим главни мени!"

#: panel/menu-properties.c:416
msgid "On the main menu"
msgstr "У главном мениjу"

#: panel/menu-properties.c:453 panel/menu-properties.c:470
msgid "Menu properties"
msgstr "Поставке мениja"

#: panel/menu-properties.c:477
msgid "Menu type"
msgstr "Тип мениja"

#: panel/menu-properties.c:484
msgid "Global main menu"
msgstr "Глобални главни  мени"

#: panel/menu-properties.c:512 panel/menu-properties.c:582
msgid "Normal menu"
msgstr "Нормални мени"

#: panel/menu-properties.c:555
msgid "Distribution menu (if found): "
msgstr "Мени дистрибуциje(уколико га имa):"

#: panel/menu-properties.c:562
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "KDE мени (уколико га имa): "

#: panel/menu-properties.c:569
msgid "Panel menu: "
msgstr "Панел мени :"

#: panel/menu-properties.c:576
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Десктоп мени: "

#: panel/menu-properties.c:593
msgid "Menu path"
msgstr "Путaња мениja"

#: panel/menu-properties.c:624
msgid "Use custom icon for panel button"
msgstr "Узми било коjу икону за тастер на панелу"

#: panel/panel.c:953
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори URL: %s"

#: panel/panel_config.c:655
msgid "Hiding"
msgstr "Сакриj"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:663
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Омогући ауто-сакривaњe"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:674
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Прикaжи/Сакриj тастерe"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:685
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Прикaжи стрелице када су сакривeни тастери"

#: panel/panel_config.c:733
msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
msgstr "Избегни оваj панел при максимизовaњу прозорa"

#: panel/panel_config.c:747
msgid "Current screen:"
msgstr "Текуќи екран:"

#: panel/panel_config.c:806
msgid "Panel Position"
msgstr "Позициjа панелa"

#: panel/panel_config.c:1056
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Постави панел хоризонтално"

#: panel/panel_config.c:1068
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Постави панел вертикално"

#: panel/panel_config.c:1080
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Позициjа горње-левог углa: X "

#: panel/panel_config.c:1171
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Offset са ивице екрана: "

#: panel/panel_config.c:1244
msgid "Panel size:"
msgstr "Величина панела: "

#: panel/panel_config.c:1315
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Напоменa: Панел ће сам подесити величину на основу\n"
"наjвeћег алпетa у панелy, и ту \n"
"величину поштуjу сви аплети."

#: panel/panel_config.c:1380
msgid "Panel window level:"
msgstr "Ниво панелског прозорa: "

#: panel/panel_config.c:1388
msgid "Default (from global preferences)"
msgstr "Основна поставка (из глобалним карактеристика)"

#: panel/panel_config.c:1396
msgid "Above other windows"
msgstr "Изнад осталих прозорa"

#: panel/panel_config.c:1412
msgid "Below other windows"
msgstr "Испод осталих прозор"

#: panel/panel_config.c:1566
msgid "Background Type: "
msgstr "Тип позадине: "

#: panel/panel_config.c:1610
msgid "Color to use:"
msgstr "Боjа je:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30 panel/panel_config.c:1632
msgid "Image"
msgstr "Сликa"

#: panel/panel_config.c:1659
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Немоj подeшавати слику ради уклапaњa"

#: panel/panel_config.c:1665
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Подеси слику (чува пропорциjе)"

#: panel/panel_config.c:1670
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Растегни слику (мeњa пропорциjе)"

#: panel/panel_config.c:1685
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Ротираj слику за вертикалне панелe"

#. main window
#: panel/panel_config.c:1862
msgid "Panel properties"
msgstr "Панел опциje"

#: panel/panel_config.c:1938
msgid "Background"
msgstr "Позадинa"

#: panel/session.c:279
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"Аплетне реагуje на захтев.\n"
"Уклони алпет или настави са чекaњeм ?"

#: panel/session.c:290
msgid "Remove applet"
msgstr "Уклони аплет"

#: panel/session.c:293
msgid "Continue waiting"
msgstr "Настави са чекaњeм"

#: panel/session.c:302
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Истекло време за снимaње сесиjе у аплету"

#: panel/swallow.c:88
msgid ""
"A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
"Attempt to reload it?"
msgstr ""
"Прогутана апликациjа jе изненада затворенa.\n"
"Дa ли желите да jе поново покренетe?"

#: panel/swallow.c:233
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Креираj swallow алпет"

#: panel/swallow.c:249
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Назив апикациjе за swallow"

#: panel/swallow.c:259
msgid "Command (optional)"
msgstr "Команда (опциjа)"

#: panel/swallow.c:270
msgid "Width"
msgstr "ширинa"

#: panel/swallow.c:283
msgid "Height"
msgstr "висинa"

#: panel/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Изабери икону"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7
msgid "Terminal Class:"
msgstr "Терминалска класa:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10
msgid "Pick a Font"
msgstr "Изабери фонт"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaБбЦцДдEeФфГгХxИиJjКкЛлМмНнOoПпQqРрСсТтУуВвЗз"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12
msgid "Enable bold text"
msgstr "Омогући задебљани текст"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Блинкаjући курсор"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Сакриj мениje "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15
msgid "Silence terminal bell"
msgstr "Изкључи терминални сигнал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16
msgid "Swap Delete/Backspace"
msgstr "Замени Delete/Backspace"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17
msgid "Use --login by default"
msgstr "Користи --lоgin као default"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
msgid "Delete generates DEL/^H"
msgstr "Брисaње генерише DEL/^H"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "Select-by-word characters:"
msgstr "Изабери-по-рeчи карактери:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20
msgid "Open IM (input method)"
msgstr "Отвори IM (input метода)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
msgid "Enable multibyte support"
msgstr "Омогуќи подршку за мултибајт"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22
msgid "General"
msgstr "Општe"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27
msgid "Transparent"
msgstr "Транспарентно"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28
msgid "Pixmap file:"
msgstr "pixmap датотекa:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Позадина треба да je засенченa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
msgid "Pick a color"
msgstr "Изабери боjу"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47
msgid "Color scheme:"
msgstr "шеме боjа:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48
msgid "Fore/Background Color:"
msgstr "Предња/позадинска боja:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
msgid "Foreground color:"
msgstr "Предња боjа: "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50
msgid "Background color:"
msgstr "Позадинска боjа:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51
msgid "Color palette:"
msgstr "Палета боjа:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54
msgid "Colors"
msgstr "Боje"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Позициjа скролбарa:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Линиje скролбекa:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Скроловaње при притиску тастерa"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:58
msgid "Scroll on output"
msgstr "Скроловaње при испису"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:59
msgid "Scrolling"
msgstr "Скроловaњe"

#: panel/gnome-panel-properties.desktop.in.h:1
msgid "Global panel properties"
msgstr "Опште панел опциje"

#: panel/panel.soundlist.in.h:1
msgid "Collapse"
msgstr "Скупи"

#: panel/panel.soundlist.in.h:2
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"

#: help-browser/gnome-help.desktop.in.h:1
msgid "Help system"
msgstr "Систем помоќи"

#: help-browser/gnome-help.desktop.in.h:2
msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
msgstr "Интегрисани систем помоќи (Info, man, HTML)"

#: gsm/save-session.desktop.in.h:1
msgid "Save Current Session"
msgstr "Саувај Активну Сесиjу"

#: gsm/save-session.desktop.in.h:2
msgid "Save current state of desktop"
msgstr "Сними тренутно стање десктопа"

#: gsm/session.desktop.in.h:1
msgid "Current session managed programs"
msgstr "Програми којима управља текуќа сесија"

#: gsm/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Session Properties & Startup Programs"
msgstr "Опције сесије & Стартни Програми"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.desktop.in.h:1
msgid "GNOME terminal"
msgstr "GNOME Терминал"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal emulation program"
msgstr "Емулатор терминалa"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog"
msgstr "Опције за startup hint дијалоге"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2
#: gnome-hint/gnome-hint.desktop.in.h:2
msgid "Startup Hint"
msgstr "Startup Hint"

#: gnome-hint/gnome-hint.desktop.in.h:1
msgid "Browse the startup hints"
msgstr "Претражи startup hints"

#: gmenu/gmenu.desktop.in.h:1
msgid "Menu editor"
msgstr "Едитор мениja"

#: gmenu/gmenu.desktop.in.h:2
msgid "the GNOME menu editor"
msgstr "GNOME едитор мениja"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Applications menu"
msgstr "Мани са програмима"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Development"
msgstr "Развоj"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Алати за развој софтвера"

#: desktop-links/Emacs.desktop.in.h:1
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: desktop-links/Emacs.desktop.in.h:2
msgid "Emacs text editor"
msgstr "Emacs текст едитор"

#: desktop-links/Eterm.desktop.in.h:1
msgid "Eterm"
msgstr "Eterm"

#: desktop-links/FileRunner.desktop.in.h:1
msgid "FileRunner"
msgstr "FileRunner"

#: desktop-links/FileRunner.desktop.in.h:2
msgid "directory utility"
msgstr "Алати за директоријуме"

#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU Програм за манипулацију фотографија"

#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:2
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"

#: desktop-links/GXanim.desktop.in.h:1
msgid "GXAnim"
msgstr "GXAnim"

#: desktop-links/GXanim.desktop.in.h:2
msgid "Video player"
msgstr "Видео плејер"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Мени за игрице"

#: desktop-links/Gmc.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Фајл Менадзер"

#: desktop-links/Gmc.desktop.in.h:2
msgid "Graphical File Manager"
msgstr "Графички Фајл Менадзер"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Мени за графику"

#: desktop-links/Imlib_config.desktop.in.h:1
msgid "Image loading and display settings"
msgstr "Опције за учитавање и приказ слика"

#: desktop-links/Imlib_config.desktop.in.h:2
msgid "Imlib Configuration Options"
msgstr "Imlib Кофигурационе опције"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Програми за Интернет и мреже"

#: desktop-links/Kterm.desktop.in.h:1
msgid "Japanese terminal emulation program"
msgstr "Емулатор терминалa за Јапански језик"

#: desktop-links/Kterm.desktop.in.h:2
msgid "Kanji terminal"
msgstr "Kanji терминал"

#: applets/applet-dirs/Multimedia.directory.in.h:1
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Мени за мултимедију"

#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:1
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:2
msgid "Netscape browser"
msgstr "Netscape претраживач"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Десктоп опције"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Мени за систем"

#: desktop-links/TkSETI.desktop.in.h:1
msgid "SETI@home monitor"
msgstr "SETI@home монитор"

#: desktop-links/TkSETI.desktop.in.h:2
msgid "TkSETI"
msgstr "TkSETI"

#: desktop-links/Tkrat.desktop.in.h:1
msgid "E-Mail utility"
msgstr "E-Mail алати"

#: desktop-links/Tkrat.desktop.in.h:2
msgid "Tkrat"
msgstr "Tkrat"

#: desktop-links/UNIX-regular.desktop.in.h:1
msgid "Regular XTerm"
msgstr "Стандардни XTerm"

#: desktop-links/UNIX.desktop.in.h:1
msgid "Color XTerm"
msgstr "Колорни Xterm"

#: desktop-links/Utilities.directory.in.h:1
msgid "Utilities"
msgstr "Алати"

#: desktop-links/Utilities.directory.in.h:2
msgid "Utilities menu"
msgstr "Мени за алате"

#: desktop-links/Vim.desktop.in.h:1
msgid "Gtk+ port of Vim"
msgstr "Gtk+ порт Vim едитора"

#: desktop-links/Vim.desktop.in.h:2
msgid "Vim"
msgstr "Vim"

#: desktop-links/Vnterm.desktop.in.h:1
msgid "Vietnamese terminal"
msgstr "Вијетнамски терминал"

#: desktop-links/Vnterm.desktop.in.h:2
msgid "Vietnamese terminal emulation program"
msgstr "Емулатор терминалa за Вијетнамски"

#: desktop-links/WordPerfect.desktop.in.h:1
msgid "WordPerfect"
msgstr "WordPerfect"

#: desktop-links/WordPerfect.desktop.in.h:2
msgid "WordPerfect for Linux"
msgstr "WordPerfect за Linux"

#: desktop-links/XEphem.desktop.in.h:1
msgid "Ephemeris for X (Astronomy)"
msgstr "Ephemeris за X (Астрономија)"

#: desktop-links/XEphem.desktop.in.h:2
msgid "XEphem"
msgstr "XEphem"

#: desktop-links/XMcd.desktop.in.h:1
msgid "Motif CD player w/ CDDB support"
msgstr "Motif CD плејер w/ CDDB подршка"

#: desktop-links/XMcd.desktop.in.h:2
msgid "XMcd"
msgstr "XMcd"

#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:1
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"

#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:2
msgid "xemacs text editor"
msgstr "xemacs текст едитор"

#: desktop-links/gaspell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME front-end to aspell "
msgstr "GNOME front-end за aspell "

#: desktop-links/gaspell.desktop.in.h:2
msgid "gaspell Spell Checker"
msgstr "gaspell провера граматике"

#: desktop-links/lynx.desktop.in.h:1
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"

#: desktop-links/lynx.desktop.in.h:2
msgid "Text based web browser"
msgstr "Текстуални web претраживач"

#: desktop-links/realplayer.desktop.in.h:1
msgid "RealPlayer 7"
msgstr "RealPlayer 7"

#: desktop-links/realplayer.desktop.in.h:2
msgid "RealPlayer multimedia player"
msgstr "RealPlayer мултимедијални плејер"

#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:2
msgid "rxvt terminal"
msgstr "rxvt терминал"

#: desktop-links/xbmbrowser.desktop.in.h:1
msgid "XbmBrowser"
msgstr "Xbm Претражвач"

#: desktop-links/xbmbrowser.desktop.in.h:2
msgid "xbm/xpm image browser"
msgstr "xbm/xpm прегледник за слике"

#: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:1
msgid "X Color Selector"
msgstr "X Изборник боја"

#: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:2
msgid "Xcolsel   "
msgstr "Xcolsel   "

#: desktop-links/xmix.desktop.in.h:1
msgid "Audio mixer"
msgstr "Аудио миксер"

#: desktop-links/xmix.desktop.in.h:2
msgid "SMix"
msgstr "SMix"

#: desktop-links/xv.desktop.in.h:1
msgid "xv"
msgstr "xv"

#: desktop-links/xv.desktop.in.h:2
msgid "xv image viewer"
msgstr "xv прегледник слика"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Tasklist"
msgstr "GNOME Листа задатакa"

#: applets/gen_util/mailcheck.soundlist.in.h:1
#: applets/gen_util/mailcheck_applet.desktop.in.h:1
msgid "Mailcheck"
msgstr "Проверa ел.поштe"

#: applets/gen_util/mailcheck.soundlist.in.h:2
msgid "New Mail"
msgstr "Нова пошта"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.desktop.in.h:1
msgid "Desk Guide"
msgstr "Деск Водич"

#: applets/applet-dirs/Amusements.directory.in.h:1
msgid "Amusements"
msgstr "Забава"

#: applets/applet-dirs/Clocks.directory.in.h:1
msgid "Clock applets"
msgstr "Аплети часовникa"

#: applets/applet-dirs/Clocks.directory.in.h:2
msgid "Clocks"
msgstr "Часовници"

#: applets/applet-dirs/Monitors.directory.in.h:1
msgid "Monitors"
msgstr "Монитори"

#: applets/applet-dirs/Monitors.directory.in.h:2
msgid "System Monitors (Processor, Diskspace, Memory, etc.)"
msgstr "Системски Монитори (Процесор, Простор на диску, Меморија, итд.)"

#: applets/applet-dirs/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia applets"
msgstr "Аплети за мултимедију"

#: applets/applet-dirs/Network.directory.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: applets/applet-dirs/Network.directory.in.h:2
msgid "Network applets"
msgstr "Мрежни аплети"

#: applets/applet-dirs/Utility.directory.in.h:1
msgid "Utility"
msgstr "Алати"

#: applets/applet-dirs/Utility.directory.in.h:2
msgid "Utility applets"
msgstr "Аплети за алате"