summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 512038ebfc57dd523066a95524fcf966fc166f04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
# Slovenian translation file for gnome-core.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-28 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Jaka Mocnik  <jaka.mocnik@kiss.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Dovoli povezave TCP"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Zaradi varnostnih razlogov na platformah, ki imajo _IceTcpTransNoListen() "
"(sistemi XFree86), gnome-session ne posluša na vratih TCP. Ta možnost bo "
"omogočila povezave z (avtoriziranih) oddaljenih računalnikov. Da se možnost "
"uveljavi je potrebno program gnome-session znova pognati."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Če je vključeno, bo gnome-session pred zaključkom seje vprašal uporabnika."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Če je vključeno, bo gnome-session samodejno shranil sejo. Sicer bo imel "
"odjavni dialog možnost za shranitev seje."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Odjavni zaslon"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "Slika, ki naj se uporabi kot špica za prijavo v Namizje GNOME"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Shrani seje"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Kaži špico"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Ob pričetku seje kaži špico"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Slika špice"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310
msgid "_Order:"
msgstr "V_rstni red: "

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Vrstni red v katerem so programi pognani."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Kaj se zgodi programu, ko se zaključi."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog: "

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Slog"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Nedejaven"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Čaka na začetek ali pa je že končal."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Zaganjam"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Pognan, a še ni sporočil stanja."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Teče"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Običajen član seje."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Shranjujem"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Shranjujem podrobnosti seje."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Stanje ni bilo sporočeno znotraj časovne omejitve."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "običajen"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Neodvisen od odjave, a lahko umre."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Znova zaženi"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Ne sme umreti."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Zavrže se ob odjavi in lahko umre."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Vedno se zažene pri vsaki prijavi."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Ob zaganjanju daemona nastavitev GNOME se je zgodila napaka.\n"
"\n"
"Nekatere stvari, kot so teme, zvoki ali nastavitve ozadja ne bodo delovale "
"pravilno."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zadnje sporočilo o napaki je bilo:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bo naslednji prijavi bo GNOME vseeno poskušal znova zagnati daemona "
"nastavitev."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Zgodila se je neznana aktivacijska napaka."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Daemon nastavitev se je prevečkrat znova zagnal."

#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ste prepričani, da se želite odjaviti?"

#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Shrani trenutne nastavitve"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: gnome-session/logout.c:433
msgid "_Log out"
msgstr "_Odjava"

#: gnome-session/logout.c:437
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Zaustavitev sistema"

#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Znova zaženi računalnik"

#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Navedi ime seje, ki naj se naloži"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Preberi le shranjene seje iz default.session datoteke"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Koliko milisekund naj čakam na registriranje odjemalcev (0=večno)"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Koliko milisekund naj čakam na odziv odjemalcev (0=večno)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Koliko milisekund naj čakam na smrt odjemalcev (0=večno)"

#: gnome-session/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Ne morem poizvedeti o internet naslovu %s.\n"
"To bo preprečilo GNOMEu, da bi deloval pravilno.\n"
"Ta problem bi se mogoče odpravil, če se v datoteko\n"
"datoteko /etc/hosts doda %s."

#: gnome-session/main.c:271
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Vseeno se prijavi"

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Try Again"
msgstr "Poskusi znova"

#: gnome-session/manager.c:174
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Vaša seja je bila shranjena"

#: gnome-session/manager.c:455
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Čakanje razveljavljeno zaradi konflikta."

#: gnome-session/manager.c:894
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Ni odziva na ukaz %s."

#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Program je lahko počasen, ustavljen ali pokvarjen."

#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Lahko čakate nanj ali pa ga odstranite."

#: gnome-session/manager.c:1506
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Vnovični zagon razveljavljen zaradi napak."

#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Seja se zapira."

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Nastavi trenutno sejo"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Ubij sejo"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Uporabi dialoge"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne morem se povezati z upravljalnikom sej"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Ime seje ne sme biti prazno"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Ime seje že obstaja"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Dodaj novo sejo"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Uredi ime seje"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Nekatere spremembe niso shranjene.\n"
"Naj vseeno končam?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Ob _prijavi kaži špico"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Vprašaj ob odjavi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Samodejno shrani _spremembe seje"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Seje:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Ime seje"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Možnosti seje"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Trenutna seja"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Dodatni programi ob _zagonu:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programi ob začetku"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "S seje odstrani trenutno izbranega odjemalca."

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Uveljavi spremembe na trenutni seji"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Seznam programov v seji."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Trenutno pognani _programi:"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializiraj nastavitve seje"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Nastavi vašo sejo"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish upravljalnik oken"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Upravljalnik oken Metacity"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravljalnik oken"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Pult"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Posrednik upravljalnika sej"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Nastavitve namizja"

#: gnome-session/startup-programs.c:288
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Začetni ukaz:"

#: gnome-session/startup-programs.c:294
msgid "Startup Command"
msgstr "Začetni ukaz"

#: gnome-session/startup-programs.c:343
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Zagonski ukaz ne more biti prazen"

#: gnome-session/startup-programs.c:380
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj začetni program"

#: gnome-session/startup-programs.c:401
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi začetni program"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Shrani trenutno sejo"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Shrani trenutno stanje namizja"

#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Nastavitve zvoka"

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Ohranjevalnik zaslona"

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Nastavitve ozadja"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavitve miši"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"

#~ msgid "GNOME Login"
#~ msgstr "GNOME prijava"

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Prijavi se"

#~ msgid "Start with default programs"
#~ msgstr "Začni s privzetimi programi"

#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "Ponastavi vse uporabniške nastavitve"

#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
#~ msgstr "Resnično ponastavi vse GNOME uporabniške nastavitve za %s?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid ""
#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
#~ "by the current user, %s.\n"
#~ "Please correct the ownership of this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Imenik /tmp/orbit-%s ni v lasti\n"
#~ "trenutnega uporabnika, %s.\n"
#~ "Prosim popravi lastništvo imenika."

#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Venomer znova pognan"

#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "Resnična odjava?"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Ponovni zagon sistema"

#~ msgid "Session properties"
#~ msgstr "Lastnosti seje"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"

#~ msgid "<i>These changes take effect immediately</i>"
#~ msgstr "<i>Te spremembe bodo takoj uveljavljene</i>"

#~ msgid "Choose Current Session"
#~ msgstr "Izberi trenutno sejo"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Dodaj..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zbriši"

#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
#~ msgstr "Začetni programi, ki niso upravljani s sejo"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteta"

#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Lastnosti seje in začetni programi"

#~ msgid "Starting GNOME: %s"
#~ msgstr "GNOME se zaganja: %s"

#~ msgid "Starting GNOME: done"
#~ msgstr "GNOME se zaganja: opravljeno"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Starting GNOME"
#~ msgstr "GNOME se zaganja"

#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Programi z manjšimi vrednostmi so pognani pred programi z večjimi. "
#~ "Privzeta vrednost bi morala ustrezati"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nadaljuj"

#~ msgid ""
#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
#~ "to not function correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
#~ "for information on this bug).\n"
#~ "\n"
#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša različica libICE ima hrošča, ki povzroči, da gnome-session\n"
#~ "ne deluje pravilno.\n"
#~ "\n"
#~ "Če uporabljate Solaris morate ali nadgraditi ga s popravkom #108376-16\n"
#~ " ali uporabiti libICE.so.6 iz izvirnega Solaris 7.  \n"
#~ "Skopirajte datoteko v /usr/openwin/lib.  (Zahvala gre Andy-u Reitz-u\n"
#~ "za podatke o tem hrošču).\n"
#~ "\n"
#~ "Vaša seja GNOME bo končana po zaprtju tega dialoga."

#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Izbirnik sej"

#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Začni sejo"

#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Prekliči prijavo"

#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
#~ msgstr "Ne morem se povezati z gnome-session"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Lastnosti seje"

#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "Trenutni programi, ki so upravljani s sejo"

#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Odstrani program"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Poskusi"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoč"

#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
#~ msgstr "Enlightenment upravljalnik oken"

#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Tipkovničin zvonec"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Namizje"