summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: ca7fe2f854200a19a2a3603152e31aeb6daa55a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
# Updated by Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 2000
# Updated by Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998,2002,2003,2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 19:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP 연결 허용"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"보안때문에 _IceTcpTransNoListen()를 가진 플랫폼(XFree86 시스템)에서는 TCP포"
"트 연결을 듣고있지 않습니다. 이 옵션은 (인증된) 원격 호스트의 연결을 혀옹합니"
"다. gnome-session을 다시 시작하여야 적용됩니다."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "참이면 gnome-session이 끝나기 전에 사용자에게 물어봅니다."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"참이면 gnome-session이 자동으로 세션을 저장합니다. 그렇지 않으면 로그아웃 대"
"화상자에 세션 저장옵션이 보여질 것입니다."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "로그아웃 물어보기"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "그놈 데스크탑을 시작할 때 쓰이는 그림을 정합니다"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "세션 저장"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "시작 화면 보이기"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "세션이 시작하는 화면을 봅니다"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "시작 화면 그림"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310
msgid "_Order:"
msgstr "순서(_O):"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "세션에서 프로그램이 시작할 순서."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "프로그램이 실행할 때 벌어지는 일."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "형식(_S):"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "순서"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "형식"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "상태"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "프로그램"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "시작하기 위해 기다리는 중이거나 이미 끝났음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "시작중"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "시작되었으나 상태가 아직 알려지지 않았음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "실행중"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "세션의 일반 멤버."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "저장중"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "세션 상세정보 저장중."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "모름"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "타임아웃이 발생할 때까지 상태가 보고되지 않았음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "보통"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "로그아웃에 영향받지 않지만 죽을 수 있음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "재시작"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "죽는 게 허용되지 않음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "쓰레기"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "로그아웃시 버려지며 죽을 수 있음."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "매 로그인할 때마다 시작됨."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"그놈 설정 데몬을 시작하는 데 오류가 발생했습니다.\n"
"\n"
"테마, 사운드, 바탕 그림 설정과 같은 것들이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니"
"다."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"마지막 오류 메세지는:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"다음에 로그인 할 때 그놈 설정 데몬을 재시작하도록 시도할 것입니다."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "알 수 없는 활성화 오류가 발생했습니다."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "설정 데몬이 너무 많이 다시 시작합니다."

#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "정말로 로그 아웃하시겠습니까?"

#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
msgstr "현재 설정 저장(_S)"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: gnome-session/logout.c:433
msgid "_Log out"
msgstr "로그 아웃(_L)"

#: gnome-session/logout.c:437
msgid "Sh_ut down"
msgstr "컴퓨터 끄기(_U)"

#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작(_R)"

#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "읽을 세션이름 지정"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "기본세션(default) 파일에서만 저장된 세션을 읽어오기"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "클라이언트가 등록하기까지 기다리는 시간 (천분의 일초) (0=영원히)"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "클라이언트가 대답할 때까지 기다리는 시간 (천분의 일초) (0=영원히)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "클라이언트가 끝날 때까지 기다리는 시간 (천분의 일초) (0=영원히)"

# 받침이 있는지 없는지 모르므로 "를(을)"이라고 쓴다.
#: gnome-session/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s의 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
"이것때문에 그놈이 정상적으로 동작하지 못할 수도 있습니다.\n"
"%s를(을) /etc/hosts 파일에 더해서 문제가 해결될\n"
"수도 있습니다."

#: gnome-session/main.c:271
msgid "Log in Anyway"
msgstr "그래도 로그인"

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Try Again"
msgstr "다시 시도"

#: gnome-session/manager.c:174
msgid "Your session has been saved"
msgstr "세션이 저장되었습니다"

#: gnome-session/manager.c:455
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "충돌로 인해 기다리지 않습니다."

#: gnome-session/manager.c:894
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "%s 명령에 반응이 없습니다."

#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "프로그램이 느리거나, 멈췄거나 문제가 있습니다."

#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "계속 응답을 기다리거나 강제종료할 수 있습니다."

#: gnome-session/manager.c:1506
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "실패로 인해 재시작하지 않습니다."

#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "세션 닫기가 진행 중입니다."

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "현재 세션을 지정"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "세션 없애기"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "대화 상자 쓰기"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "세션 관리자에 연결할 수 없습니다"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "세션 이름을 비워 둘 수 없습니다"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "세션 이름이 이미 존재합니다"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "새 세션 더하기"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "세션 이름 편집"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"바뀐 부분이 저장되지 않았습니다.\n"
"끝내도 상관 없습니까?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "세션"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "로그인 시에 시작 화면 보이기(_L)"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "로그아웃 시에 물어보기(_P)"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "자동으로 바뀐 부분을 세션에 저장(_G)"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "세션(_S):"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "세션 이름"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "세션 옵션"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "현재 세션"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "시작 프로그램 더하기(_S):"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "명령"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "시작 프로그램"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "세션에서 현재 선택한 클라이언트를 지웁니다."

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "바뀐 부분을 현재 세션에 적용"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "세션에 들어 있는 프로그램 목록."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "현재 실행중인 프로그램(_P):"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "세션 설정 초기화"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "세션 설정"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish 창 관리자"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "메타시티 창 관리자"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "창 관리자"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "패널"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "세션 관리자 프록시"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "바탕화면 설정"

#: gnome-session/startup-programs.c:288
msgid "_Startup Command:"
msgstr "시작 명령(_S):"

#: gnome-session/startup-programs.c:294
msgid "Startup Command"
msgstr "시작 명령"

#: gnome-session/startup-programs.c:343
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "시작 프로그램을 비워 둘 수 없습니다"

#: gnome-session/startup-programs.c:380
msgid "Add Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 더하기"

#: gnome-session/startup-programs.c:401
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "시작 프로그램 편집"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "현재 세션 저장하기"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "데스크톱 현재 상태 저장"