summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: 04314d6bd09f080652778f32a778bdc01d324881 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
# translation of gnome-sessions.po to Georgian
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
# Georgian translation for Gnome Session.
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
msgid "Select Command"
msgstr "ბრძანების ამორჩევა"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
msgid "Add Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის დამატება"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის რედაქტირება"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
msgid "No description"
msgstr "არავითარი აღწერილობა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "ავტო გაშვებადი პროგრამის სახელწოდება არ უნდა იყოს ცარიელი"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "გაშვების ბრძანება არ უნდა იყოს ცარიელი"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "გაშვების ბრძანება მიუღებელია"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
#: ../data/session-properties.glade.h:6
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "სესიების პარამეტრები"

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
msgid "Version of this application"
msgstr "ამ პროგრამის ვერსია"

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ეს სესია გნომში შესვლის საშუალებას იძლევა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "ნაგულისხმევი სესია"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "ფაილ მენეჯერი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია,gnome-session შეეკითხება მომხმარებელს სესიის დასრულებამდე"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია,gnome-session შეინახავს სესიას ავტომატურად.თუ არა გასვლის "
"დიალოგს ექნება სესიის შენახვის პარამეტრი."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "რა მიმდევრობით უნდა ჩაირთონ პროგრამები სეანსის გაშვებისას."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
"component from the session, and the session manager will automatically add "
"the required components back to the session if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "დასტურის მოთხოვნის რეჟიმი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "პანელი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "მისალმების ეკრანის პირადი გრაფიკული გამოსახულების შერჩევა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "სესიისთვის საჭირო კომპონენტები"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "სესიების შენახვა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "ამორჩეული პარამეტრი სისტემიდან გასვლის დიალოგ ფანჯარაში"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
msgid "Show the splash screen"
msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება სესიის დაწყების წინ"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. ამ მნიშვნელობის შეცვლა "
"დამტკიცდება გადატვირთვის მერე."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"მოცემული პარამეტრი ამორჩეულ იქნება გასვლის დიალოგ ფანჯარაში, მისაღები "
"მნიშვნელობებია \"სეანსის დასრულება\", სეანსიდან გამოსვლისთვის, \"გამორთვა\" "
"კომპიუტერის გამორთვისთვის და \"გადატვირთვა\" სისტემის ხელახლა დაწყებისთვის."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "ფანჯარათა მმართველი"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "საკუთარი სესიის კონფიგურირება"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "სესიები"

#: ../data/session-properties.glade.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "დამატებითი დაწყებითი ჩატვირთვის _პროგრამები:"

#: ../data/session-properties.glade.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: ../data/session-properties.glade.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ბრძანება"

#: ../data/session-properties.glade.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ბრძანება"

#: ../data/session-properties.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../data/session-properties.glade.h:7
msgid "Startup Programs"
msgstr "დაწყების პროგრამები"

#: ../data/session-properties.glade.h:8
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.glade.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"

#: ../data/session-properties.glade.h:10
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ირთვება %s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი"

#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
msgid "Session management"
msgstr "სესიის სახელი"

#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
msgstr "GNOME GUI Library + EggSMClient"

#: ../egg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "FILE"
msgstr "ფაილი"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:241
msgid "Session Management Options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../egg/eggsmclient.c:242
msgid "Show Session Management options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის სერვერთან.\n"
"(%s დასრულდა სტატუსით %d)"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ხატულა '%s' ვერ მოიძებნა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
msgid "A program is still running:"
msgstr "პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"ველოდები პროგრამების დასრულებას.  ამ პროცესის შეწყვეტამ, შესაძლებელია თქვენს "
"მიერ ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვა გამოიწვიოს."

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "მაინც მომხმარებლის გადართვა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Logout Anyway"
msgstr "მაინც შესვლა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "მაინც შეყოვნება"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "მაინც ჰიბერნირებულ რეჟიმში შესვლა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "მაინც გამორთე"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "მაინც გადატვირთე"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] ""
"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
"თქვენ ავტომატურად დატოვებთ სესიას %d წამში."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] ""
"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
"სისტემა ავტომატურად გამოირთვება %d წამში."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "გნებავთ მყისვე დატოვოთ სისტემა?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
msgid "_Switch User"
msgstr "_მომხმარებლის გადართვა"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
msgid "_Log Out"
msgstr "_სეანსის დასრულება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "გნებავთ სისტემის ახლავე გამორთვა?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
msgid "S_uspend"
msgstr "_დაყოვნება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ჰიბერნიზაცია"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
msgid "_Restart"
msgstr "გადატვირთვა"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
msgid "_Shut Down"
msgstr "გა_მორთვა"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:924 ../gnome-session/gsm-manager.c:1541
msgid "Not responding"
msgstr "არ პასუხობს"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:988
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "მოცემული პროგრამა ბლოკავს სისტემიდან გასვლას"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:504
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:505
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:506
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:507
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:528
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "ანახე მისალმების ფანჯარა"

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Set the current session name"
msgstr "მიმდინარე სესიის დაყენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "NAME"
msgstr "სახელწოდება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "სესიის დასრულება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "გასვლის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "გამორთვის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:70
msgid "Kill session"
msgstr "სესიის მოკვლა"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "დიალოგ ფანჯრების გამოყენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""

#~ msgid "Allow TCP connections"
#~ msgstr "TCP კავშირების დაშვება"

#~ msgid ""
#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "უსაფრთხოების გამო ყველა _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems)-იან "
#~ "პლატფორმაში, gnome-session-ი აღარ დაუშვებს TCP-ს პორტებზე კავშირს. "
#~ "მოცემული პარამეტრი იძლევა საშუალებას მხოლოდ ავტორიზებული(ნაცნობი) "
#~ "დაშორებული ჰოსტებიდან კავშირს. პარამეტრის დამტკიცებისთვის საჭიროა gnome-"
#~ "session-ის გადატვირთვა."

#~ msgid "_Order:"
#~ msgstr "_მიმდევრობა:"

#~ msgid "What happens to the application when it exits."
#~ msgstr "რა მოსდის პროგრამას როდესაც ის ითიშება."

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_სტილი:"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "წესრიგი"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "სტილი"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "მდგომარეობა"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "არააქტიური"

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "დაელოდები გაშვებას ან უკვე დასრულებულია."

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "გაშვებულია მაგრამ არავითარი ინფორმაცია მის მდგომარეობის შესახებ."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "გაშვებულია"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "სესიის ჩვეულებრივი წევრი."

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "ვიმახსოვრებ"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "სესიის დეტალების დამახსოვრება."

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "არავითარი გამონატანის ინფორმაცია მინიჭებულ დროში."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "საშუალო"

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "არაფერი მოსდის გამოთიშვებით, მაგრამ შესაძლებელია რომ გამოირთოს."

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "არასოდეს დაუშვა მისი გამოთიშვა."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ნაგვის ყუთი"

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "გაუქმებულია გამოსვლის წინ ასე რომ შეიძლება გაითიშოს."

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "ირთვება ყოველი რეგისტრირებისას."

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
#~ "\n"
#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "დაიშვა შეცდომა გნომის პარამეტრების დემონის გაშვებისას.\" \n"
#~ "შესაძლებელია რომ გაფორმების თემამ, ხმამ ან ფონის სურათმა არ იმუშაოს."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The last error message was:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "↵\n"
#~ "↵\n"
#~ "ბოლო შეცდომის მაუწყებელი შეტყობინება იყო:↵\n"
#~ "↵\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "გნომი მაინც შეეცდება მომავალი შემოსვლისთვის გადატვირთოს პარამეტრების "
#~ "დემონი."

#~ msgid "There was an unknown activation error."
#~ msgstr "დაიშვა აქტივაციის უცნობი შეცდომა."

#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "პარამეტრების დემონი ზედმეტად ბევრჯერ გაიშვა."

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით სეანსის დასრულება გსურთ?"

#~ msgid "_Save current setup"
#~ msgstr "მიმდინარე სესიის _დამახსოვრება"

#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "კომპიუტერის გ_ადატვირთვა."

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "წაიკითხება default.session-ში დამახსოვრებული სეანსები"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს რეგისტრაციისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს პასუხის გაცემისთვის. მილიწამებში. "
#~ "(0=forever)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს გათიშვისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "შეუძლებელია მისამართის ინტერნეტში პოვნა %s.\n"
#~ "ამის გამო გნომმა შეიძლება არასწორედ იმუშაოს.\n"
#~ "შესაძლებელია პრობლემის მოგვარება თუ ჩაამატებთ\n"
#~ "%s ფაილ /etc/hosts-ში"

#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "ხელახლი ცდა"

#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "თქვენი სესია დამახსოვრებულია"

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "კონფლიქტების გამო მოლოდინის გათიშვა."

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "არავითარი პასუხი %s ბრანებაზე."

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "შესაძლებელია რომ პროგრამა გაფუჭდა, გაიჭედა ან უბრალოდ ნელი გახდა."

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "შესაძლებელია რომ გნებავდეთ პასუხი ან მისი მოშორება."

#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
#~ msgstr "მიტოვებულის შემთხვევაში გადატვირთეთ."

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "მიმდინარეობს სესიის დახურვა."

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "შეუძლებელია რომ სესიის სახელი ცარიელი იყოს."

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "უკვე არსებული სესიის სახელი"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "ახალი სესიის დამატება"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "სესიის სახელწოდების რედაქტირება"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "გამორთე"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "რ_ედაქტირება"

#~ msgid ""
#~ "Some changes are not saved.\n"
#~ "Is it still OK to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "ზოგი ცვლილება ჯერ კიდევ დამახსოვრებული არ არის.\n"
#~ "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ გამოსვლა?"

#~ msgid "Show splash screen on _login"
#~ msgstr "შე_მოსვლის წინ ნახატის ჩვენება"

#~ msgid "As_k on logout"
#~ msgstr "გასვლის წი_ნ შეკითხვის დასმა"

#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
#~ msgstr "სესიის ც_ვლილებების ავტომატურად დამახსოვრება"

#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "_სესიები:"

#~ msgid "Current Session"
#~ msgstr "მიმდინარე სესია"

#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
#~ msgstr "მიმდინარე მონიშნული კლიენტის ამოღება."

#~ msgid "Apply changes to the current session"
#~ msgstr "მიმდინარე სეანსის ცვლილებების დამტკიცება"

#~ msgid "The list of programs in the session."
#~ msgstr "პროგრამების სია სესიაში."

#~ msgid "Currently running _programs:"
#~ msgstr "მიმდინარე ჩართული _პროგრამები:"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "სესიის პარამეტრების ინიციალიზება"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "\"Sawfish\" ფანჯრების მმართველი"

#~ msgid "Metacity Window Manager"
#~ msgstr "Metacity ფანჯრების მმართველი"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "ნაუტილუსი"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის პარამეტრები"

#~ msgid "_Startup Command:"
#~ msgstr "_ჩართვის ბრძანება:"