summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: bc436b981dce7075996d8ec67d1b7206ec49400d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 10:27+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Izinkan koneksi TCP"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Untuk alasan keamanan, pada platform yang memiliki fungsi "
"_IceTcpTransNoListen() (sistem XFree86), gnome-session tidak akan "
"mendengarkan koneksi pada port TCP. Cara ini akan mengizinkan koneksi yang "
"dikenal dari host remote. gnome-session harus direstart agar ini bisa "
"berlaku."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Bila diaktifkan, gnome-session akan menanyakan user sebelum mengakhiri sesi"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Bila diaktifkan, gnome-session akan menyimpan data sesi secara otomatis. "
"Bila tidak dialog logout akan ada pilihan untuk menyimpan data session."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Prompt logout"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr ""
"Gambar yang hendak digunakan untuk layar pembuka saat login ke Desktop GNOME"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Simpan sesi"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Tampilkan layar pembuka"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Tampilkan layar pembuka saat sesi dimulai"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Gambar Layar Pembuka"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310
msgid "_Order:"
msgstr "_Urutan:"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Urutan aplikasi yang dijalakan saat sesi dimulai"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Apa yang terjadi pada saat aplikasi keluar."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Urutan"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Kondisi"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Menunggu untuk dijalankan atau memang sudah selesai."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Menjalankan"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Sudah dijalankan tapi tidak ada laporan kondisi terakhir."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Sedang jalan"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Anggota sesi"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Sedang menyimpan"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Sedang menyimpan detil sesi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Kondisi belum dilaporkan hingga waktu timeout."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Tidak berpengaruh bila logout, tapi bisa saja mati."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Restart"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Jangan biarkan mati"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Keranjang Sampah"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Tinggalkan saat logout, dan biarkan mati"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Setting"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Selalu jalankan tiap login."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Ada error saat menjalankan daemon Setting GNOME.\n"
"\n"
"Ada beberapa hal, misalnya tematik, suara, atau gambar belakang yang mungkin "
"gagal berjalan dengan semestinya."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pesan error terakhir adalah:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GNOME akan mencoba lagi untuk merestart daemon setting saat Anda login pada "
"waktu berikutnya."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Ada error aktifasi yang tidak dikenal."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Daemon setting terlalu banyak direstart"

#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Apakah benar ingin log out?"

#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Simpan setup saat ini"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Action"
msgstr "Aksi yang dilakukan"

#: gnome-session/logout.c:433
#, fuzzy
msgid "_Log out"
msgstr "_Log Out"

#: gnome-session/logout.c:437
#, fuzzy
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Matikan Komputer"

#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Restart Komputer"

#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Beritahu nama sesi yang hendak diload"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Saya hanya akan membaca data sesi dari file default.session"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Lama waktu untuk menunggu klien saat register dalam milidetik (0=selamanya)"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Lama waktu untuk menunggu klien merespon dalam milidetik (0=selamanya)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Lama waktu untuk menunggu klien mati dalam milidetik (0=selamanya)"

#: gnome-session/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Saya tidak dapat mencari alamat internet %s.\n"
"Hal ini dapat menyebabkan GNOME tidak berjalan sebagaimana mestinya.\n"
"Untuk memperbaiki hal ini, Anda bisa menambahkan\n"
"%s ke dalam file /etc/hosts."

#: gnome-session/main.c:271
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Log in saja"

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Try Again"
msgstr "Coba lagi"

#: gnome-session/manager.c:174
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Sesi Anda telah berhasil disimpan"

#: gnome-session/manager.c:455
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Tidak menunggu lagi karena ada yang bentrok."

#: gnome-session/manager.c:894
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Tidak ada yang merespon perintah %s."

#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Programnya berjalan lambat, berhenti, atau memang rusak"

#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Anda bisa menunggunya untuk merespon atau menghapusnya dari daftar"

#: gnome-session/manager.c:1506
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Restart dibatalkan karena ada kegagalan."

#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Sesi shutdown sedang berlangsung."

#: gnome-session/save-session.c:46
#, fuzzy
msgid "Set the current session"
msgstr "Lakukan perubahan pada sesi yang aktif saat ini"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Matikan sesi"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Gunakan kotak dialog"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Tidak dapat berhubungan dengan manajer sesi"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Nama sesi tidak boleh dikosongkan"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Nama sesi sudah terpakai"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Buat sesi baru"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Edit nama sesi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Perubahan yangs sudah dilakukan belum disimpan.\n"
"Apakah hendak keluar juga?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Tampilkan layar pembuka saat _login"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Tanya saat logout"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Simpan perubaha_n sesi secara otomatis"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Sesi:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Nama sesi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Pilihan sesi"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Sesi saat ini"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Program lain yang hendak dijalakan saat start:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Perintah"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Program Startup"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Hapus klien yang dipilih saat ini dari sesi"

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Lakukan perubahan pada sesi yang aktif saat ini"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Daftar program yang dijalankan dalam sesi."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "_Program yang sedang berjalan:"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inisialisikan setting sesi"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Konfigurasikan sesi"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Window Manager Sawfish"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Window Manager Metacity"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Window Manager"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Panel"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Proksi Manajer Sesi"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Setting Desktop"

#: gnome-session/startup-programs.c:288
msgid "_Startup Command:"
msgstr "Perintah _Startup:"

#: gnome-session/startup-programs.c:294
msgid "Startup Command"
msgstr "Perintah Startup"

#: gnome-session/startup-programs.c:343
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Perintah startup tidak boleh dikosongkan"

#: gnome-session/startup-programs.c:380
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Tambah program Startup"

#: gnome-session/startup-programs.c:401
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Edit program startup"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Simpan Sesi saat ini"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Simpat kondisi desktop saat ini"