summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 009830db0624712a7ee77511b49c883d72c47885 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# Hungarian translation of gnome-session.
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1998-2002.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2002.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP-kapcsolatok engedélyezése"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Biztonsági okokból azokon a rendszereken, ahol van _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 rendszerek), a gnome-session nem figyel a TCP-kapcsolatokra. Ez a "
"beállítás lehetővé teszi az (engedélyezett) távoli gépeknek a kapcsolatot. A "
"gnome-session alkalmazást újra kell indítani a beállítás érvénybe "
"léptetéséhez."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a gnome-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a "
"munkamenetet."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a gnome-session automatikusan menti a munkamenetet. "
"Egyébként a kijelentkezési párbeszédablakban lesz egy jelölőnégyzet a "
"munkamenet mentéséről."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Kijelentkezés megerősítése"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "A GNOME rendszerbe belépéskor megjelenítendő indulókép"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Munkamenetek mentése"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Indulókép megjelenítése"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Indulókép megjelenítése a munkamenet kezdetekor"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Indulókép"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310
msgid "_Order:"
msgstr "_Sorrend:"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "A munkamenetben elinduló alkalmazások indulási sorrendje."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Ami az alkalmazással kilépésekor történik."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Stílus:"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Stílus"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Állapot"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Várakozás indításra, vagy már befejezve."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Indulás folyamatban"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Elindult, de nem jelezte állapotát."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Fut"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Normális tagja a munkamenetnek."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Mentés folyamatban"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "A munkamenet részleteinek mentése."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Nem jelezte állapotát, időtúllépés."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normál"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "A kijelentkezés nem érinti, de ki lehet lőni."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Nem állhat le."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Kijelentkezéskor leáll, ki lehet lőni."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Minden bejelentkezéskor elindul."

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"Hiba történt a GNOME Settings Daemon elindításakor.\n"
"\n"
"Lehet, hogy egyes dolgok, pl. témák, hangok vagy háttérbeállítások nem "
"fognak rendesen működni."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Az utolsó hibaüzenet:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A GNOME a legközelebbi bejelentkezésnél is megpróbálja majd elindítani a "
"beállításokat kezelő démont."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Ismeretlen aktiválási hiba."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "A beállításokat kezelő démon túl sokszor indult újra."

#: gnome-session/logout.c:374
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"

#: gnome-session/logout.c:391
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Action"
msgstr "Művelet"

#: gnome-session/logout.c:433
msgid "_Log out"
msgstr "_Kijelentkezés"

#: gnome-session/logout.c:437
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Leállítás"

#: gnome-session/logout.c:441
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Új_raindítás"

# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
#: gnome-session/main.c:80
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Betöltendő munkamenet nevének megadása"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "A mentett munkameneteket csak a default.session fájlból olvassa be"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek regisztrálására vár "
"(0=egyfolytában)"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek válaszára vár "
"(0=egyfolytában)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek leállására vár "
"(0=egyfolytában)"

#: gnome-session/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s internetcíme nem található.\n"
"Emiatt nem biztos, hogy helyesen fog működni a GNOME.\n"
"Lehet, hogy %s az /etc/hosts fájlhoz adásával\n"
"ki lehet javítani a hibát."

#: gnome-session/main.c:271
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Bejelentkezés mindenképp"

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Try Again"
msgstr "Próbálja újra"

#: gnome-session/manager.c:174
msgid "Your session has been saved"
msgstr "A munkamenet mentése sikeres"

#: gnome-session/manager.c:455
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Várakozás feladva ütközések (conflict) miatt."

#: gnome-session/manager.c:894
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Nincs válasz a(z) %s parancsra."

#: gnome-session/manager.c:895
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "A program lassú, megállt vagy összeomlott."

#: gnome-session/manager.c:896
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Várhat a válaszra vagy törölheti."

#: gnome-session/manager.c:1506
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Az újraindítás a hibák miatt leállítva."

#: gnome-session/manager.c:1682
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "A munkamenet leállítása folyamatban."

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "A jelenlegi munkamenet beállítása"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Munkamenet kilövése"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Párbeszédablakok használata"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "A munkamenet neve nem lehet üres"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Már létezik ilyen nevű munkamenet"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Új munkamenet hozzáadása"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Munkamenet nevének szerkesztése"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek mentve.\n"
"Biztosan ki szeretne jelentkezni?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Indulókép megjelenítése _bejelentkezéskor"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "M_egerősítés kérése kilépés előtt"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Munkamenet _változásainak automatikus mentése"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Munkamenetek:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Munkamenet neve"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Munkamenet beállításai"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Aktuális munkamenet"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "További elindítandó _programok:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Parancs"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Automatikusan elinduló programok"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "A kiválasztott kliens törlése a munkamenetből."

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Változásainak alkalmazása a jelenlegi munkamenetre"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "A munkamenetben szereplő programok listája."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "A _jelenleg futó programok:"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Munkamenet tulajdonságainak beállítása"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Munkamenet beállítása"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish ablakkezelő"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Metacity ablakkezelő"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Ablakkezelő"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "A panel"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Munkamenet-kezelő proxy"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Munkaasztal beállításai"

#: gnome-session/startup-programs.c:288
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Elindítandó parancs:"

#: gnome-session/startup-programs.c:294
msgid "Startup Command"
msgstr "Elindítandó parancs"

#: gnome-session/startup-programs.c:343
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"

#: gnome-session/startup-programs.c:380
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Elindítandó program hozzáadása"

#: gnome-session/startup-programs.c:401
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Elindítandó program szerkesztése"