summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
blob: 256c6cb4f9d3d3ad31e773f056807fb4d0cc1e94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
# Translation of gnome-session.HEAD.az.po file to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000, 2001, 2002.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2002, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP bağlantılarına icazə ver"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Təhlükəsizlik səbəbiylə _IceTcpTransNoListen() (XFree86 sistemləri)-ə malik "
"olan platformlarda, gnome-iclası TCP qapısına gələn bağlantıları dinləmir. "
"Bu seçim uzaq (icazəli) qovşaqdan bağlantılara icazə verəcəkdir. Bunun "
"fəallaşması üçün gnome-iclası yenidən başladılmalıdır."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Bu fəallaşdırılıbsa, GNOME iclası sonlandırmadan öncə təsdiq istəyəcəkdir."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Bu fəallaşdırılıbsa, GNOME iclası avtomatik olaraq qeyd edəcək. Əks halda "
"çıxış təsdiqi dialoqunda iclası qeyd etmə seçimi olacaq."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Çıxış təstiqi"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "GNOME Masa Üstünə girərkən sıçrayan ekranda göstərilməsi istənən rəsm."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "İclasları qeyd et"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Sıçrayan ekranı göstər"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "İclas başlarkən sıçrayan ekranı göstər"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Sıçrayan Ekran Rəsmi"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
msgid "_Order:"
msgstr "_Ardıcıllıq:"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Proqramların iclasda başladılma ardıcıllığı."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Proqramdan çıxıldığında ona nə olacağı."

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Tərz:"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Sifariş ver"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Tərz"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Proqram"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Qeyri-fəal"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Başlatmaq üçün gözlənilir ya da artıq bitirilib."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Başladılır"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Başladıldı, amma hələ vəziyyət bildirilmədi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "İşləyir"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "İclasın normal üzvü."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Qeyd edilir"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "İclas təfərruatları qeyd edilir."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Bitiş müddəti ərzində vəziyyət xəbər bildirilmədi."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Çıxışlar tərəfindən tə'sirlənməz ancaq sonlana bilən."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başlat"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Sonlandırılmasına imkan vermə."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Zibil qutusu"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Çıxışda bitirilmiş və sonlandırıla bilən."

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Qurğular"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Hər girişdə başlat"

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"GNOME Qurğular Demonu başlarkən xəta yarandı.\n"
"\n"
"Örtü,lər səslər vəya arxa planlar kimi bəzi şeylər düzgün işləməyə bilər."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Son xəta ismarışı:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bir sonrakı girişinizdə GNOME hələ də Qurğular Demonunu yenidən başladmaya "
"çalışacaq."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Bilinməyən işə salma xətası yarandı."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Qurğular demonu bir neçə dəfə yenidən başladı."

#: gnome-session/logout.c:355
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Həqiqətən çıxmaq istəyirsiniz?"

#: gnome-session/logout.c:372
msgid "_Save current setup"
msgstr "Hazırkı qurğuları _qeyd et"

#: gnome-session/logout.c:393
msgid "Action"
msgstr "Gedişat"

#: gnome-session/logout.c:410
msgid "_Log out"
msgstr "İclası _Sonlandır"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Sh_ut down"
msgstr "Sön_dür"

#: gnome-session/logout.c:423
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Kompüteri _yenidən başlat"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Yüklənəcək iclas adını bildirin"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Qeyd edilmiş iclasları ancaq default.session faylından oxu"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Alıcıların qeydiyyatı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Alıcıların cavabı üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"

#: gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Alıcıların bitişi üçün xərclənən millisaniyə (0=həmişə)"

#: gnome-session/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s üçün internet ünvanı tapıla bilmir.\n"
"Bu GNOME-un düzgün işləməməsinə səbəb olacaq.\n"
"Problemi bəlkə /etc/hosts faylına %s alavə\n"
"edərək həll edə bilərsiniz."

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Hər Cürdə Gir"

#: gnome-session/main.c:273
msgid "Try Again"
msgstr "Yenidən Sınayın"

#: gnome-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "İclasınız qeyd edildi"

#: gnome-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Münaqişə olduğu üçün gözləmə bitdi."

#: gnome-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "%s əmrinə cavab yoxdur."

#: gnome-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Proqram ya yavaşdır, ya dayandırılıb ya da xəsərlidir."

#: gnome-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr ""
"Onun cavab verişini gözləyə bilər ya da sadəcə olaraq onu silə bilərsiniz."

#: gnome-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Yenidən başlama iflaslara görə imtina oldu."

#: gnome-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "İclas bitirilməsi fəaliyyətdədir."

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Hazırkı iclası seç"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "İclası öldür"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Dialog qutularını işlət"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "İclas idarəçisinə bağlana bilmədi"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "İclas adı boş ola bilməz"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Belə iclas adı onsuz da mövcuddur"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Yeni iclas əlavə et"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "İclas adını təkmilləşdir"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Bə'zi dəyişikliklər qeyd edilməyib.\n"
"Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "İclaslar"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Girişdə sıçrayan _ekran göstər"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
#, fuzzy
msgid "As_k on logout"
msgstr "Çıxışda _təstiq istə"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "İclasa edilən dəyişiklikləri _avtomatik qeyd et"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "İcla_slar:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "İclas Adı"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "İclas Seçimləri"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Hazırkı İclas"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Əlavə başlanğıc _proqramları:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Əmr"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Başlanğıc Proqramları"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Hazırda seçili olan alıcını iclasdan sil."

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Hazırkı iclasa edilən dəyişiklikləri qeyd et"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "İclasdakı proqramların siyahısı."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Hazırda fəal olan _proqramlar:"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "İclas qurğularını başlat"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "İclaslarınızı quraşdırın"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish Pəncərə İdarəçisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Metacity Pəncərə İdarəçisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Pəncərə İdarəçisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Panel"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "İclas İdarəçisi Proksisi"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Masa Üstü Qurğuları"

#: gnome-session/startup-programs.c:292
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Başlanğıc Əmri:"

#: gnome-session/startup-programs.c:298
msgid "Startup Command"
msgstr "Başlanğıc Əmri"

#: gnome-session/startup-programs.c:347
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Başlanğıc əmri boş ola bilməz"

#: gnome-session/startup-programs.c:384
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Başlanğıc Proqramı Əlavə Et"

#: gnome-session/startup-programs.c:405
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Başlanğıc Proqramını Təkmilləşdir"