diff options
author | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-12-01 05:13:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-12-01 05:13:18 +0000 |
commit | 66db04f57a2953aa46889f5baf102bda5a96499c (patch) | |
tree | 1fa721c7199fce1a6db03afeff7399c2781da89f /po | |
parent | ad320db7c88296016b68bdf39f3ff5a9d0a6259c (diff) | |
download | gnome-session-66db04f57a2953aa46889f5baf102bda5a96499c.tar.gz |
Fixed French translation.
svn path=/trunk/; revision=4511
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 79 |
2 files changed, 58 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4ab2de5..60e31996 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-01 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Fixed French translation. + 2007-11-25 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * ru.po: Updated Russian translation @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session 2.16.0\n" +"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-01 06:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 06:14+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,6 +100,15 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont « logout » pour se déconnecter, « shutdown » pour " "arrêter le système et « restart » pour redémarrer le système." +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GNOME" +msgstr "NOM" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "" + #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Configure vos sessions" @@ -289,6 +298,7 @@ msgid "PROGRAM..." msgstr "PROGRAMME..." #: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:176 +#, c-format msgid "" "You must specify at least one program to remove. You can list the programs " "with --list.\n" @@ -297,10 +307,12 @@ msgstr "" "programmes avec --list.\n" #: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:183 +#, c-format msgid "Error: could not connect to the session manager\n" msgstr "Erreur : impossible de se connecter au gestionnaire de sessions\n" #: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:197 +#, c-format msgid "Currently registered clients:\n" msgstr "Clients actuellement enregistrés :\n" @@ -322,7 +334,7 @@ msgstr "" "message d'échec ICE dans le rapport d'anomalie : « %s ». Pour l'instant, " "essayez de vous connecter à l'aide d'une session de secours." -#: ../gnome-session/ice.c:511 +#: ../gnome-session/ice.c:514 #, c-format msgid "" "The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report " @@ -336,7 +348,7 @@ msgstr "" "l'écriture. Essayez de vous connecter à l'aide d'une session de secours et " "vérifiez cette hypothèse." -#: ../gnome-session/ice.c:538 +#: ../gnome-session/ice.c:541 #, c-format msgid "" "The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file " @@ -348,7 +360,7 @@ msgstr "" "correctement. Essayez de vous connecter à l'aide d'une session de secours et " "essayez de supprimer ce fichier." -#: ../gnome-session/ice.c:583 +#: ../gnome-session/ice.c:586 #, c-format msgid "" "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME " @@ -417,13 +429,16 @@ msgstr "Temps en millisecondes à attendre l'arrêt des clients (0=infini)" #: ../gnome-session/main.c:167 msgid "This session is running as a privileged user" -msgstr "Cette session est exécutée en temps qu'utilisateur privilégié" +msgstr "Cette session est exécutée en tant qu'utilisateur privilégié" #: ../gnome-session/main.c:169 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "Le lancement d'une session en temps qu'utilisateur privilégié devrait être évité pour des raisons de sécurité. Si possible vous devriez vous connecter en temps qu'utilisateur normal." +msgstr "" +"Le lancement d'une session en temps qu'utilisateur privilégié devrait être " +"évité pour des raisons de sécurité. Si possible vous devriez vous connecter " +"en temps qu'utilisateur normal." #: ../gnome-session/main.c:173 msgid "_Continue" @@ -437,7 +452,8 @@ msgid "" "\n" "Current date is <b>%s</b>." msgstr "" -"La session en cours peut rencontrer des problèmes si l'horloge système n'est pas configurée correctement. Il est recommandé de l'ajuster.\n" +"La session en cours peut rencontrer des problèmes si l'horloge système n'est " +"pas configurée correctement. Il est recommandé de l'ajuster.\n" "\n" "La date actuelle est <b>%s</b>." @@ -479,7 +495,7 @@ msgstr "Se connecter quand même" msgid "Try Again" msgstr "Réessayer" -#: ../gnome-session/main.c:696 +#: ../gnome-session/main.c:694 msgid "- Manage the GNOME session" msgstr "- Gérer la session GNOME" @@ -563,10 +579,13 @@ msgstr "Session actuelle" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:341 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la déconnexion" +msgstr "" +"Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors de " +"la déconnexion" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:356 -msgid "_Remember currently running applications" +#, fuzzy +msgid "_Remember Currently Running Applications" msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exécution" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:364 @@ -578,10 +597,12 @@ msgid "Your session has been saved." msgstr "Votre session a été enregistrée." #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:503 +#, c-format msgid "could not connect to the session manager\n" msgstr "impossible de se connecter au gestionnaire de sessions\n" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:509 +#, c-format msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" msgstr "" "le gestionnaire de sessions ne prend pas en charge les extensions GNOME\n" @@ -630,38 +651,46 @@ msgstr "Paramètres du bureau" msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:467 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:409 +#, fuzzy +msgid "Select Command" +msgstr "_Commande :" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:471 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:485 -msgid "_Command:" +#: ../gnome-session/startup-programs.c:486 +#, fuzzy +msgid "Co_mmand:" msgstr "_Commande :" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:499 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:498 msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." -#: ../gnome-session/startup-programs.c:512 -msgid "Co_mment:" +#: ../gnome-session/startup-programs.c:510 +#, fuzzy +msgid "Comm_ent:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:542 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:538 msgid "The name of the startup program cannot be empty" msgstr "Le nom du programme de démarrage ne peut pas être vide" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:544 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:540 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "La commande de démarrage ne peut pas être vide" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:550 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:546 msgid "The startup command is not valid" msgstr "La commande de démarrage n'est pas valide" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:607 -msgid "New Startup Program" -msgstr "Nouveau programme de démarrage" +#: ../gnome-session/startup-programs.c:603 +#, fuzzy +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Éditer le programme de démarrage" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:651 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:647 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Éditer le programme de démarrage" |