diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2011-09-06 19:30:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2011-09-06 19:30:34 +0800 |
commit | 42918b4a0eaafb59654c1566f9b6715d22f256ea (patch) | |
tree | e40d9a77ee99056c666fc2e79f351593ad33561f /po/zh_HK.po | |
parent | 1e7c5373e8f006ba9823c07f4486da71ac0687f7 (diff) | |
download | gnome-session-42918b4a0eaafb59654c1566f9b6715d22f256ea.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 167 |
1 files changed, 101 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 0c9cbf4f..19c52f37 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: gnome-session 3.1.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 21:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 19:30+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: \n" @@ -37,39 +37,39 @@ msgstr "新增初始啟動程式" msgid "Edit Startup Program" msgstr "修改初始啟動程式" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "初始啟動指令不可以留空" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command is not valid" msgstr "初始啟動指令無效" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542 msgid "Program" msgstr "程式" -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746 msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "啟動應用程式偏好設定" -#: ../capplet/gsp-app.c:269 +#: ../capplet/gsp-app.c:274 msgid "No name" msgstr "沒有名稱" -#: ../capplet/gsp-app.c:275 +#: ../capplet/gsp-app.c:280 msgid "No description" msgstr "沒有描述" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281 msgid "Version of this application" msgstr "這個程式的版本" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "這個作業階段讓你登入 GNOME" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -148,125 +148,121 @@ msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#. translators: 'Version' is from a desktop file, and +#. * should not be translated. '%s' would probably be a +#. * version number. +#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "準備啟動 %s" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#. translators: The 'Type=Link' string is found in a +#. * desktop file, and should not be translated. +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../egg/eggsmclient.c:225 +#: ../egg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../egg/eggsmclient.c:228 +#: ../egg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: ../egg/eggsmclient.c:231 +#: ../egg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../egg/eggsmclient.c:252 +#: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../egg/eggsmclient.c:253 +#: ../egg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" -#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with the configuration server.\n" -"(%s exited with status %d)" -msgstr "" -"組態伺服器發生問題。\n" -"(%s 以狀態 %d 關閉)" - #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "找不到圖示「%s」" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 msgid "A program is still running:" msgstr "一個程式仍在執行中:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "Some programs are still running:" msgstr "有些程式仍在執行中:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成你進行中的工作遺失。" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Switch User Anyway" msgstr "強制切換使用者" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Log Out Anyway" msgstr "強制登出" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Suspend Anyway" msgstr "強制暫停" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "強制休眠" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "強制關閉電腦" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 -msgid "Reboot Anyway" -msgstr "強制重新開機" +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +msgid "Restart Anyway" +msgstr "強制重新啟動" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -297,8 +293,8 @@ msgid "_Switch User" msgstr "切換使用者(_S)" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:363 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:389 msgid "_Log Out" msgstr "登出(_L)" @@ -322,12 +318,26 @@ msgstr "重新啟動(_R)" msgid "_Shut Down" msgstr "關閉電腦(_S)" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "糟糕!有些地方出問題了。" -#. make this changable at some point -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "有問題產生且系統不能恢復。請聯絡系統管理者" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions " +"below may have caused this.\n" +"Please try disabling some of these, and then log out and try again." +msgstr "" +"有問題產生且系統不能恢復。可能是部分擴充套件造成的。\n" +"請嘗試停用部分擴充套件後登出後再試一次。" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -350,11 +360,11 @@ msgstr "以訊號 %d 終止" msgid "Stopped by signal %d" msgstr "以訊號 %d 停止" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379 msgid "GNOME 3 Failed to Load" msgstr "GNOME 3 無法載入" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380 msgid "" "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " "<i>fallback mode</i>.\n" @@ -366,15 +376,23 @@ msgstr "" "\n" "這通常代表你的系統 (圖形硬件或驅動程式) 無法完整呈現 GNOME 3 的體驗。" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382 msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "獲取更多有關 GNOME 3 的資訊" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479 ../gnome-session/gsm-manager.c:2210 msgid "Not responding" msgstr "沒有回應" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183 +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +msgid "Remembered Application" +msgstr "記住的應用程式" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 msgid "This program is blocking logout." msgstr "這個程式正在阻擋登出。" @@ -390,28 +408,41 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s" #. Oh well, no X for you! -#: ../gnome-session/gsm-util.c:347 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:373 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)" -#: ../gnome-session/main.c:276 +#: ../gnome-session/main.c:277 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄" #: ../gnome-session/main.c:277 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTART_DIR" + +#: ../gnome-session/main.c:278 msgid "Session to use" msgstr "要使用的作業階段" #: ../gnome-session/main.c:278 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "SESSION_NAME" + +#: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Enable debugging code" msgstr "啟用除錯碼" -#: ../gnome-session/main.c:279 +#: ../gnome-session/main.c:280 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "不要載入使用者指定的應用程式" -#: ../gnome-session/main.c:300 +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:283 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME 作業階段管理員" @@ -439,6 +470,13 @@ msgstr "無法連接作業階段總管" msgid "Program called with conflicting options" msgstr "以相衝突的選項呼叫程式" +#~ msgid "" +#~ "There is a problem with the configuration server.\n" +#~ "(%s exited with status %d)" +#~ msgstr "" +#~ "組態伺服器發生問題。\n" +#~ "(%s 以狀態 %d 關閉)" + #~ msgid "Classic GNOME" #~ msgstr "典型 GNOME" @@ -798,9 +836,6 @@ msgstr "以相衝突的選項呼叫程式" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "是否確定要登出?" -#~ msgid "Remember running applications" -#~ msgstr "記住目前執行的應用程式" - #~ msgid "_Restart the computer" #~ msgstr "重新啟動電腦(_R)" |