summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-24 05:39:07 +0200
committerМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-24 05:39:07 +0200
commitd4eb2839ba780a7647616581fa45649e9e2a63e5 (patch)
treeb9f7d0b4b74604dca63cb44634d0310ca4d35fb6 /po/sr.po
parentb1558edcc266d283ab93c4584b81caabcb86d164 (diff)
downloadgnome-session-d4eb2839ba780a7647616581fa45649e9e2a63e5.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po147
1 files changed, 73 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f8cff900..614596a6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Reviewed on 2005-07-10 by Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:47+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Без имена"
msgid "No description"
msgstr "Без описа"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "Издање овог програма"
@@ -74,10 +75,6 @@ msgstr "Издање овог програма"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не могу да прикажем документ за помоћ"
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Помоћник услужног програма за Гномове поставке"
-
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Гном"
@@ -100,12 +97,10 @@ msgstr ""
"Уколико је укључено, gnome-session ће питати корисника пре окончања сесије."
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-"the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr ""
-"Уколико је укључено, gnome-session ће сам снимати сесију. Иначе, прозорче за "
-"одјаву ће садржати могућност снимања сесије."
+#| msgid ""
+#| "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Уколико је укључено, Гномова сесија ће бити сама сачувана."
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
@@ -135,26 +130,14 @@ msgid "Panel"
msgstr "Панел"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Слика која ће се приказивати при пријави"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Потребни делови сесије"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Сачувај сесије"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Прикажи поздравни екран по покретању сесије"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -162,12 +145,12 @@ msgstr ""
"Управник датотекама истиче иконице на радној површи и омогућава рад са "
"сачуваним датотекама."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Број минута након којих се сесија сматра неактивном."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -175,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Панел поставља линију на врх или дно радне површи која садржи меније, списак "
"прозора, обавештајне иконице, сат и друго."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -183,21 +166,11 @@ msgstr ""
"Управник прозорима исцртава насловну линију и оквире прозора и омогућава "
"померање и промену величине прозора."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"effect the next session login."
-msgstr ""
-"Ово је релативна путања у односу на директоријум $datadir/pixmaps/. "
-"Поддиректоријуми и имена слика су дозвољене вредности. Измена ове вредности "
-"ће утицати на наредну пријаву у сесију."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Време након кога је сесија неактивна"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Управник прозора"
@@ -389,7 +362,7 @@ msgstr "Закључај екран"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -398,7 +371,7 @@ msgstr[1] "Бићете одјављени у року од %d секунде."
msgstr[2] "Бићете одјављени у року од %d секунди."
msgstr[3] "Бићете одјављени у року од %d секунде."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -407,58 +380,58 @@ msgstr[1] "Рачунар ће се сам искључити за %d секун
msgstr[2] "Рачунар ће се сам искључити за %d секунди."
msgstr[3] "Рачунар ће се сам искључити за једну секунду."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Пријављени сте као „%s“."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Да ли да се одјавим са система?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "Промени _корисника"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјави се"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Да ли да искључим рачунар?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_Обустави рад"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Замрзни"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Искључи"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
msgid "Not responding"
msgstr "Не даје одзив"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Овај програм онемогућава одјаву."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Одбацујем везу са новим клијентом јер је у току гашење сесије.\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Не могу да направим ICE сокет: %s"
@@ -470,34 +443,26 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Не могу да покренем пријавну сесију (и не могу да се повежем на X сервер)"
-#: ../gnome-session/main.c:433
+#: ../gnome-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Заобиђи стандардне директоријуме са програмима по учитаваљу"
-#: ../gnome-session/main.c:434
+#: ../gnome-session/main.c:438
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "ГКонф кључ са поставком подразумеване сесије"
-#: ../gnome-session/main.c:435
+#: ../gnome-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Омогући код за уклањање грешака"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Не учитавај програме које је задао корисник"
-#: ../gnome-session/main.c:457
+#: ../gnome-session/main.c:461
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "— Гномов управник сесијама"
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "— Гномов поздравни екран"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Гномов поздравни екран"
-
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Одјави се"
@@ -543,6 +508,40 @@ msgstr "Не може се повезати са управљачем сесиј
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програм је позван са несагласним могућностима"
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+#~ msgstr "Помоћник услужног програма за Гномове поставке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је укључено, gnome-session ће сам снимати сесију. Иначе, прозорче "
+#~ "за одјаву ће садржати могућност снимања сесије."
+
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Слика која ће се приказивати при пријави"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Прикажи поздравни екран по покретању сесије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will effect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је релативна путања у односу на директоријум $datadir/pixmaps/. "
+#~ "Поддиректоријуми и имена слика су дозвољене вредности. Измена ове "
+#~ "вредности ће утицати на наредну пријаву у сесију."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "— Гномов поздравни екран"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Гномов поздравни екран"
+
#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
#~ msgstr "Име програма за покретање по пријави не може бити празно"
@@ -719,8 +718,8 @@ msgstr "Програм је позван са несагласним могућ
#~ msgid ""
#~ "The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a "
-#~ "GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
-#~ "s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+#~ "GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: "
+#~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
#~ msgstr ""
#~ "Гномов управљач сесије не може исправно да се покрене. Молим пријави ово "
#~ "као грешку у Гному. Укључи и ову поруку о ICE грешци у извештају: „%s“.У "