summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2007-03-12 15:47:32 +0000
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2007-03-12 15:47:32 +0000
commitc5749272dc9a0cbe75f43767220e751d674591f6 (patch)
tree76747ead00442fd6f4f281644ec210a64b6cee57 /po/sr.po
parent63ac449d015a1438650874ce7b979ed657fa9a6b (diff)
downloadgnome-session-c5749272dc9a0cbe75f43767220e751d674591f6.tar.gz
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=4302
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po420
1 files changed, 277 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0908ba99..54e5a158 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# Serbian translation of gnome-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Reviewed on 2005-07-10 by Данило Шеган <danilo@gnome.org>
+# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-30 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-30 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 16:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:01+0100\n"
+"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs+PO-mode\n"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Дозволи TCP везе"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr ""
"опција ће омогућити повезивање са (овлашћених) удаљених рачунара. gnome-"
"session се мора поново покренити како би ово имало утицаја."
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Уколико је укључено, gnome-session ће питати корисника пре окончања сесије."
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"Уколико је укључено, gnome-session ће сам снимати сесију. Иначе, прозорче за "
"одјаву ће садржати могућност снимања сесије."
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Питање пред одјаву"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Слика која ће се приказивати при пријави"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Сачувај сесије"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "Изабрана опција у прозорчету пред одјаву"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Прикажи поздравни екран по покретању сесије"
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Поддиректоријуми и имена слика су дозвољене вредности. Измена ове вредности "
"ће утицати на наредну пријаву у сесију."
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
@@ -92,6 +92,26 @@ msgstr ""
"вредности су „logout“ за одјаву, „shutdown“ за гашење система и „restart“ за "
"поново покретање система."
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your sessions"
+msgstr "Подесите ваше сесије"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сесије"
+
+#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr ""
+"Захтеване су технологије за испомоћ за ову сесију, али њихов регистар није "
+"пронађен. Провери да је AT-SPI пакет инсталиран. Сесиај је покренута без "
+"подршке за технологије за испомоћ."
+
#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
msgid "_Order:"
msgstr "_Редослед:"
@@ -121,6 +141,7 @@ msgid "State"
msgstr "Стање"
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280
msgid "Program"
msgstr "Програм"
@@ -204,7 +225,7 @@ msgstr "Покреће се при свакој пријави."
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
@@ -216,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Неке ствари, као што су теме, звуци, или подешења позадине можда неће радити "
"исправно."
-#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -228,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Последње обавештење о грешци је било:\n"
"\n"
-#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -239,62 +260,144 @@ msgstr ""
"Гном ће и даље покушавати да покрене услужни програм за подешавања при "
"следећој пријави."
-#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
-msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr "Дошло је до грешке при покретању."
-
-#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Услужни програм за подешавања је изнова покренут превише пута."
-#: ../gnome-session/logout.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:46
+msgid "List registered clients, then exit"
+msgstr "Прикажи пријављене клијенте, а затим изађи"
+
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:48
+msgid "PROGRAM..."
+msgstr "ПРОГРАМ..."
+
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:172
+msgid ""
+"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
+"with --list.\n"
+msgstr ""
+"Мораш навести макар један програм за уклањање. Можеш видети листу програма "
+"са опцијом --list.\n"
+
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179
+msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
+msgstr "Грепка: Не може се повезати са управљачем сесије\n"
+
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:193
+msgid "Currently registered clients:\n"
+msgstr "Тренутно пријављени клијенти:\n"
+
+#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't find program %s in session\n"
+msgstr "Не може пронаћи програм %s у сесији\n"
+
+#. At least try to tell the user something.
+#: ../gnome-session/ice.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a "
+"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
+"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
+msgstr ""
+"Гномов управљач сесије не може исправно да се покрене. Молим пријави ово "
+"као грешку у Гному. Укључи и ову поруку о ICE грешци у извештају: „%s“.У "
+"међувремену, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију отпотну на грешке."
+
+#: ../gnome-session/ice.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
+"this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
+"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
+"ensuring that it is."
+msgstr ""
+"Гномов управљач сесије не може да закључа датотеку „%s“. Молим пријави ово "
+"као грешку у Гному. Понекад се грешка може појавити ако није могуће писати у "
+"фасциклу датотеке, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију отпотну на "
+"грешке и провериш да ли је уписива."
+
+#: ../gnome-session/ice.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
+"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging "
+"in with the failsafe session and removing this file."
+msgstr ""
+"Гномов управљач сесије не може да прочита датотеку „%s“. Ако ова датотека "
+"постоји Гном мора бити у могућности да је прочита да би исправно радио. "
+"Пробај да се пријавиш користећи сесију отпотну на грешке и уклониш датотеку."
+
+#: ../gnome-session/ice.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME "
+"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
+"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
+msgstr ""
+"Не може да упише у датотеку „%s“. Гном мора бити у могућности да је упише у "
+"ову датотеку да би исправно радио. Пробај да се пријавиш користећи сесију "
+"отпотну на грешке и уклониш датотеку. Такође, провери да ли јемогуће писати "
+"у фасциклу те датотеке."
+
+#: ../gnome-session/logout.c:404
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Да ли сигурно желите да завршите?"
-#: ../gnome-session/logout.c:425
+#: ../gnome-session/logout.c:421
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Сачувај текуће поставке"
-#: ../gnome-session/logout.c:448
+#: ../gnome-session/logout.c:444
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: ../gnome-session/logout.c:465
+#: ../gnome-session/logout.c:461
msgid "_Log out"
msgstr "О_дјави се"
-#: ../gnome-session/logout.c:472
+#: ../gnome-session/logout.c:468
msgid "Sh_ut down"
msgstr "У_гаси"
-#: ../gnome-session/logout.c:480
+#: ../gnome-session/logout.c:476
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Поново покрени рачунар"
-#: ../gnome-session/main.c:82
+#: ../gnome-session/main.c:83
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Наведите име сесије коју желите да учитате"
-#: ../gnome-session/main.c:83
+#: ../gnome-session/main.c:83 ../gnome-session/save-session.c:49
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:84
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Читај само сесије сачуване у датотеци default.session"
-#: ../gnome-session/main.c:84
+#: ../gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Период у милисекундама утрошен чекајући да се клијенти пријаве (0=заувек)"
-#: ../gnome-session/main.c:85
+#: ../gnome-session/main.c:85 ../gnome-session/main.c:86
+#: ../gnome-session/main.c:87
+msgid "DELAY"
+msgstr "ПЕРИОД"
+
+#: ../gnome-session/main.c:86
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Период у милисекундама утрошен чекајући да клијенти одговоре (0=заувек)"
-#: ../gnome-session/main.c:86
+#: ../gnome-session/main.c:87
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Период у милисекундама утрошен чекајући на клијенте да заврше (0=заувек)"
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:262
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -307,140 +410,118 @@ msgstr ""
"Ову незгоду можете решити додавањем \n"
"%s у датотеку /etc/hosts."
-#: ../gnome-session/main.c:273
+#: ../gnome-session/main.c:269
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Пријави се и поред тога"
-#: ../gnome-session/main.c:274
+#: ../gnome-session/main.c:270
msgid "Try Again"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../gnome-session/manager.c:223
-msgid "Your session has been saved"
-msgstr "Ваша сесија је снимљена"
+#: ../gnome-session/main.c:395
+msgid "- Manage the GNOME session"
+msgstr "- Управљање сесијом Гнома"
-#: ../gnome-session/manager.c:527
+#: ../gnome-session/manager.c:512
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Чекање обустављено због несугласица."
-#: ../gnome-session/manager.c:1035
+#: ../gnome-session/manager.c:1020
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Нема одговора на наредбу „%s“."
-#: ../gnome-session/manager.c:1036
+#: ../gnome-session/manager.c:1021
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Програм је можда спор, прекинут или неисправан."
-#: ../gnome-session/manager.c:1037
+#: ../gnome-session/manager.c:1022
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Можете сачекати његов одговор или га уклонити."
-#: ../gnome-session/manager.c:1760
+#: ../gnome-session/manager.c:1748
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Поновно покретање обустављено због грешака."
-#: ../gnome-session/manager.c:1956
+#: ../gnome-session/manager.c:1944
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Окончање сесије у току."
-#: ../gnome-session/save-session.c:46
-msgid "Set the current session"
-msgstr "Постави текућу сесију"
+#: ../gnome-session/save-session.c:49
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Постави име текуће сесије"
-#: ../gnome-session/save-session.c:47
+#: ../gnome-session/save-session.c:50
msgid "Kill session"
msgstr "Окончај сесију"
-#: ../gnome-session/save-session.c:48
-msgid "Use dialog boxes"
-msgstr "Користи прозорчиће"
+#: ../gnome-session/save-session.c:51
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Користи прозорчиће за приказ грешака"
+
+#: ../gnome-session/save-session.c:52
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "Не тражи потврду"
-#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179
+#: ../gnome-session/save-session.c:150 ../gnome-session/save-session.c:187
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може се повезати са управљачем сесије"
-#: ../gnome-session/session-names.c:143
-msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr "Мора се навести име сесије"
-
-#: ../gnome-session/session-names.c:154
-msgid "The session name already exists"
-msgstr "Тражено име сесије већ постоји"
-
-#: ../gnome-session/session-names.c:188
-msgid "Add a new session"
-msgstr "Додај нову сесију"
-
-#: ../gnome-session/session-names.c:218
-msgid "Edit session name"
-msgstr "Уреди име сесије"
+#: ../gnome-session/save-session.c:173
+msgid "- Save the current session"
+msgstr "- Сачувај текућу сесију"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:117
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153
+msgid "Save changes to the current session before closing?"
+msgstr "Сачувај измене у тренутној сесији пре изласка?"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:123
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:464
-msgid "Disable"
-msgstr "Искључи"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155
+msgid "If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr "Ако не сачуваш, измене ће бити изгубљене."
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:145
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158
+msgid "_Close without Saving"
+msgstr "_Затвори без чувања"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:213
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
-"Is it still OK to exit?"
-msgstr ""
-"Неке измене нису сачуване.\n"
-"Да ли је у реду изаћи?"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Додатни програми при у_читавању:"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:263
-#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесије"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључен"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:296
-msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Прикажи поздравни екран при _пријави"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Програми при учитавању"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:307
-msgid "As_k on logout"
-msgstr "По_тврда пред пријаву"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321
+msgid "Current Session"
+msgstr "Текућа сесија"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:318
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "С_ам сачувај измене сесије"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:329
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Сесије:"
-
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:347
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име сесије"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349
+msgid "Save the current session"
+msgstr "Сачувај текућу сесију"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:398
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357
msgid "Session Options"
msgstr "Поставке сесије"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:407
-msgid "Current Session"
-msgstr "Текућа сесија"
-
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:416
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Додатни програми при у_читавању:"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453
+msgid "Your session has been saved."
+msgstr "Ваша сесија је сачувана."
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:435
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496
+msgid "could not connect to the session manager\n"
+msgstr "не може се повезати са управљачем сесије\n"
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:475
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Програми при учитавању"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502
+msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
+msgstr "управљач сесије не подржава проширења за Гном\n"
#: ../gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
@@ -458,58 +539,111 @@ msgstr "Списак програма у сесији"
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Тренутно активни програми:"
-#: ../gnome-session/session-properties.c:104
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Учитавање подешавања сесије"
-
-#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure your sessions"
-msgstr "Подесите ваше сесије"
-
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Sawfish управник прозора"
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Metacity управник прозора"
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Управник прозора"
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "The Panel"
msgstr "Панел"
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:50
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Подешавања радне површине"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:415
-msgid "_Startup Command:"
-msgstr "Наредба при учитавању:"
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:557
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:421
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:575
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Наредба:"
+
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:581
msgid "Startup Command"
msgstr "Наредба при учитавању"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:450
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:607
+msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+msgstr "Име програма за покретање по пријави не може бити празно"
+
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:609
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Почетна наредба се мора унети"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:487
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Додај програм при учитавању"
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:615
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Наредба програма за покретање по пријави није исправна"
+
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:667
+msgid "New Startup Program"
+msgstr "Нови програм за покретање по пријави"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:525
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:711
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Уреди програм при учитавању"
+#~ msgid "There was an unknown activation error."
+#~ msgstr "Дошло је до грешке при покретању."
+
+#~ msgid "The session name cannot be empty"
+#~ msgstr "Мора се навести име сесије"
+
+#~ msgid "The session name already exists"
+#~ msgstr "Тражено име сесије већ постоји"
+
+#~ msgid "Add a new session"
+#~ msgstr "Додај нову сесију"
+
+#~ msgid "Edit session name"
+#~ msgstr "Уреди име сесије"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Искључи"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Уреди"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some changes are not saved.\n"
+#~ "Is it still OK to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неке измене нису сачуване.\n"
+#~ "Да ли је у реду изаћи?"
+
+#~ msgid "Show splash screen on _login"
+#~ msgstr "Прикажи поздравни екран при _пријави"
+
+#~ msgid "As_k on logout"
+#~ msgstr "По_тврда пред пријаву"
+
+#~ msgid "_Sessions:"
+#~ msgstr "_Сесије:"
+
+#~ msgid "Session Name"
+#~ msgstr "Име сесије"
+
+#~ msgid "Initialize session settings"
+#~ msgstr "Учитавање подешавања сесије"
+
+#~ msgid "_Startup Command:"
+#~ msgstr "Наредба при учитавању:"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Додај програм при учитавању"
+
#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "Гласник управника сесија"