diff options
author | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2007-03-12 15:47:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2007-03-12 15:47:32 +0000 |
commit | c5749272dc9a0cbe75f43767220e751d674591f6 (patch) | |
tree | 76747ead00442fd6f4f281644ec210a64b6cee57 /po/sr.po | |
parent | 63ac449d015a1438650874ce7b979ed657fa9a6b (diff) | |
download | gnome-session-c5749272dc9a0cbe75f43767220e751d674591f6.tar.gz |
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=4302
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 420 |
1 files changed, 277 insertions, 143 deletions
@@ -1,29 +1,29 @@ # Serbian translation of gnome-session -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org> # Reviewed on 2005-07-10 by Данило Шеган <danilo@gnome.org> +# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-30 21:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 21:39+0100\n" -"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:01+0100\n" +"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs+PO-mode\n" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "Дозволи TCP везе" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 msgid "" "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" "опција ће омогућити повезивање са (овлашћених) удаљених рачунара. gnome-" "session се мора поново покренити како би ово имало утицаја." -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Уколико је укључено, gnome-session ће питати корисника пре окончања сесије." -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." @@ -48,31 +48,31 @@ msgstr "" "Уколико је укључено, gnome-session ће сам снимати сесију. Иначе, прозорче за " "одјаву ће садржати могућност снимања сесије." -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Питање пред одјаву" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "Слика која ће се приказивати при пријави" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "Сачувај сесије" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 msgid "Selected option in the log out dialog" msgstr "Изабрана опција у прозорчету пред одјаву" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 msgid "Show the splash screen" msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Прикажи поздравни екран по покретању сесије" -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Поддиректоријуми и имена слика су дозвољене вредности. Измена ове вредности " "ће утицати на наредну пријаву у сесију." -#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12 +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 msgid "" "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " @@ -92,6 +92,26 @@ msgstr "" "вредности су „logout“ за одјаву, „shutdown“ за гашење система и „restart“ за " "поново покретање система." +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Подесите ваше сесије" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесије" + +#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "" +"Захтеване су технологије за испомоћ за ову сесију, али њихов регистар није " +"пронађен. Провери да је AT-SPI пакет инсталиран. Сесиај је покренута без " +"подршке за технологије за испомоћ." + #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97 msgid "_Order:" msgstr "_Редослед:" @@ -121,6 +141,7 @@ msgid "State" msgstr "Стање" #: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280 msgid "Program" msgstr "Програм" @@ -204,7 +225,7 @@ msgstr "Покреће се при свакој пријави." #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 msgid "" "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" "\n" @@ -216,7 +237,7 @@ msgstr "" "Неке ствари, као што су теме, звуци, или подешења позадине можда неће радити " "исправно." -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 msgid "" "\n" "\n" @@ -228,7 +249,7 @@ msgstr "" "Последње обавештење о грешци је било:\n" "\n" -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 msgid "" "\n" "\n" @@ -239,62 +260,144 @@ msgstr "" "Гном ће и даље покушавати да покрене услужни програм за подешавања при " "следећој пријави." -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115 -msgid "There was an unknown activation error." -msgstr "Дошло је до грешке при покретању." - -#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157 +#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "Услужни програм за подешавања је изнова покренут превише пута." -#: ../gnome-session/logout.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:46 +msgid "List registered clients, then exit" +msgstr "Прикажи пријављене клијенте, а затим изађи" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:48 +msgid "PROGRAM..." +msgstr "ПРОГРАМ..." + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:172 +msgid "" +"You must specify at least one program to remove. You can list the programs " +"with --list.\n" +msgstr "" +"Мораш навести макар један програм за уклањање. Можеш видети листу програма " +"са опцијом --list.\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179 +msgid "Error: could not connect to the session manager\n" +msgstr "Грепка: Не може се повезати са управљачем сесије\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:193 +msgid "Currently registered clients:\n" +msgstr "Тренутно пријављени клијенти:\n" + +#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:203 +#, c-format +msgid "Couldn't find program %s in session\n" +msgstr "Не може пронаћи програм %s у сесији\n" + +#. At least try to tell the user something. +#: ../gnome-session/ice.c:355 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " +"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%" +"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." +msgstr "" +"Гномов управљач сесије не може исправно да се покрене. Молим пријави ово " +"као грешку у Гному. Укључи и ову поруку о ICE грешци у извештају: „%s“.У " +"међувремену, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију отпотну на грешке." + +#: ../gnome-session/ice.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report " +"this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's directory " +"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and " +"ensuring that it is." +msgstr "" +"Гномов управљач сесије не може да закључа датотеку „%s“. Молим пријави ово " +"као грешку у Гному. Понекад се грешка може појавити ако није могуће писати у " +"фасциклу датотеке, можеш пробати да се пријавиш користећи сесију отпотну на " +"грешке и провериш да ли је уписива." + +#: ../gnome-session/ice.c:537 +#, c-format +msgid "" +"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file " +"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging " +"in with the failsafe session and removing this file." +msgstr "" +"Гномов управљач сесије не може да прочита датотеку „%s“. Ако ова датотека " +"постоји Гном мора бити у могућности да је прочита да би исправно радио. " +"Пробај да се пријавиш користећи сесију отпотну на грешке и уклониш датотеку." + +#: ../gnome-session/ice.c:582 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME " +"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing " +"this file. Also make sure that the file's directory is writable." +msgstr "" +"Не може да упише у датотеку „%s“. Гном мора бити у могућности да је упише у " +"ову датотеку да би исправно радио. Пробај да се пријавиш користећи сесију " +"отпотну на грешке и уклониш датотеку. Такође, провери да ли јемогуће писати " +"у фасциклу те датотеке." + +#: ../gnome-session/logout.c:404 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Да ли сигурно желите да завршите?" -#: ../gnome-session/logout.c:425 +#: ../gnome-session/logout.c:421 msgid "_Save current setup" msgstr "_Сачувај текуће поставке" -#: ../gnome-session/logout.c:448 +#: ../gnome-session/logout.c:444 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: ../gnome-session/logout.c:465 +#: ../gnome-session/logout.c:461 msgid "_Log out" msgstr "О_дјави се" -#: ../gnome-session/logout.c:472 +#: ../gnome-session/logout.c:468 msgid "Sh_ut down" msgstr "У_гаси" -#: ../gnome-session/logout.c:480 +#: ../gnome-session/logout.c:476 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Поново покрени рачунар" -#: ../gnome-session/main.c:82 +#: ../gnome-session/main.c:83 msgid "Specify a session name to load" msgstr "Наведите име сесије коју желите да учитате" -#: ../gnome-session/main.c:83 +#: ../gnome-session/main.c:83 ../gnome-session/save-session.c:49 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЕ" + +#: ../gnome-session/main.c:84 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Читај само сесије сачуване у датотеци default.session" -#: ../gnome-session/main.c:84 +#: ../gnome-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "" "Период у милисекундама утрошен чекајући да се клијенти пријаве (0=заувек)" -#: ../gnome-session/main.c:85 +#: ../gnome-session/main.c:85 ../gnome-session/main.c:86 +#: ../gnome-session/main.c:87 +msgid "DELAY" +msgstr "ПЕРИОД" + +#: ../gnome-session/main.c:86 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "" "Период у милисекундама утрошен чекајући да клијенти одговоре (0=заувек)" -#: ../gnome-session/main.c:86 +#: ../gnome-session/main.c:87 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "" "Период у милисекундама утрошен чекајући на клијенте да заврше (0=заувек)" -#: ../gnome-session/main.c:266 +#: ../gnome-session/main.c:262 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" @@ -307,140 +410,118 @@ msgstr "" "Ову незгоду можете решити додавањем \n" "%s у датотеку /etc/hosts." -#: ../gnome-session/main.c:273 +#: ../gnome-session/main.c:269 msgid "Log in Anyway" msgstr "Пријави се и поред тога" -#: ../gnome-session/main.c:274 +#: ../gnome-session/main.c:270 msgid "Try Again" msgstr "Покушај поново" -#: ../gnome-session/manager.c:223 -msgid "Your session has been saved" -msgstr "Ваша сесија је снимљена" +#: ../gnome-session/main.c:395 +msgid "- Manage the GNOME session" +msgstr "- Управљање сесијом Гнома" -#: ../gnome-session/manager.c:527 +#: ../gnome-session/manager.c:512 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "Чекање обустављено због несугласица." -#: ../gnome-session/manager.c:1035 +#: ../gnome-session/manager.c:1020 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "Нема одговора на наредбу „%s“." -#: ../gnome-session/manager.c:1036 +#: ../gnome-session/manager.c:1021 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "Програм је можда спор, прекинут или неисправан." -#: ../gnome-session/manager.c:1037 +#: ../gnome-session/manager.c:1022 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "Можете сачекати његов одговор или га уклонити." -#: ../gnome-session/manager.c:1760 +#: ../gnome-session/manager.c:1748 msgid "Restart abandoned due to failures." msgstr "Поновно покретање обустављено због грешака." -#: ../gnome-session/manager.c:1956 +#: ../gnome-session/manager.c:1944 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Окончање сесије у току." -#: ../gnome-session/save-session.c:46 -msgid "Set the current session" -msgstr "Постави текућу сесију" +#: ../gnome-session/save-session.c:49 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Постави име текуће сесије" -#: ../gnome-session/save-session.c:47 +#: ../gnome-session/save-session.c:50 msgid "Kill session" msgstr "Окончај сесију" -#: ../gnome-session/save-session.c:48 -msgid "Use dialog boxes" -msgstr "Користи прозорчиће" +#: ../gnome-session/save-session.c:51 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Користи прозорчиће за приказ грешака" + +#: ../gnome-session/save-session.c:52 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Не тражи потврду" -#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179 +#: ../gnome-session/save-session.c:150 ../gnome-session/save-session.c:187 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Не може се повезати са управљачем сесије" -#: ../gnome-session/session-names.c:143 -msgid "The session name cannot be empty" -msgstr "Мора се навести име сесије" - -#: ../gnome-session/session-names.c:154 -msgid "The session name already exists" -msgstr "Тражено име сесије већ постоји" - -#: ../gnome-session/session-names.c:188 -msgid "Add a new session" -msgstr "Додај нову сесију" - -#: ../gnome-session/session-names.c:218 -msgid "Edit session name" -msgstr "Уреди име сесије" +#: ../gnome-session/save-session.c:173 +msgid "- Save the current session" +msgstr "- Сачувај текућу сесију" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:117 -msgid "Enable" -msgstr "Укључи" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153 +msgid "Save changes to the current session before closing?" +msgstr "Сачувај измене у тренутној сесији пре изласка?" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:123 -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:464 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155 +msgid "If you don't save, changes will be discarded." +msgstr "Ако не сачуваш, измене ће бити изгубљене." -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:145 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158 +msgid "_Close without Saving" +msgstr "_Затвори без чувања" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:213 -msgid "" -"Some changes are not saved.\n" -"Is it still OK to exit?" -msgstr "" -"Неке измене нису сачуване.\n" -"Да ли је у реду изаћи?" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Додатни програми при у_читавању:" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:263 -#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272 +msgid "Enabled" +msgstr "Укључен" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:296 -msgid "Show splash screen on _login" -msgstr "Прикажи поздравни екран при _пријави" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Програми при учитавању" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:307 -msgid "As_k on logout" -msgstr "По_тврда пред пријаву" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321 +msgid "Current Session" +msgstr "Текућа сесија" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:318 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "С_ам сачувај измене сесије" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:329 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Сесије:" - -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:347 -msgid "Session Name" -msgstr "Име сесије" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349 +msgid "Save the current session" +msgstr "Сачувај текућу сесију" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:398 +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357 msgid "Session Options" msgstr "Поставке сесије" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:407 -msgid "Current Session" -msgstr "Текућа сесија" - -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:416 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Додатни програми при у_читавању:" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453 +msgid "Your session has been saved." +msgstr "Ваша сесија је сачувана." -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:435 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496 +msgid "could not connect to the session manager\n" +msgstr "не може се повезати са управљачем сесије\n" -#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:475 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Програми при учитавању" +#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502 +msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" +msgstr "управљач сесије не подржава проширења за Гном\n" #: ../gnome-session/session-properties.c:49 msgid "Remove the currently selected client from the session." @@ -458,58 +539,111 @@ msgstr "Списак програма у сесији" msgid "Currently running _programs:" msgstr "Тренутно активни програми:" -#: ../gnome-session/session-properties.c:104 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Учитавање подешавања сесије" - -#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure your sessions" -msgstr "Подесите ваше сесије" - -#: ../gnome-session/splash-widget.c:43 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:45 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "Sawfish управник прозора" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:44 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:46 msgid "Metacity Window Manager" msgstr "Metacity управник прозора" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:45 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:47 msgid "Window Manager" msgstr "Управник прозора" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:46 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:48 msgid "The Panel" msgstr "Панел" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:47 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:49 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../gnome-session/splash-widget.c:48 +#: ../gnome-session/splash-widget.c:50 msgid "Desktop Settings" msgstr "Подешавања радне површине" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:415 -msgid "_Startup Command:" -msgstr "Наредба при учитавању:" +#: ../gnome-session/startup-programs.c:557 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:421 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:575 +msgid "_Command:" +msgstr "_Наредба:" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:581 msgid "Startup Command" msgstr "Наредба при учитавању" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:450 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:607 +msgid "The name of the startup program cannot be empty" +msgstr "Име програма за покретање по пријави не може бити празно" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:609 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Почетна наредба се мора унети" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:487 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Додај програм при учитавању" +#: ../gnome-session/startup-programs.c:615 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Наредба програма за покретање по пријави није исправна" + +#: ../gnome-session/startup-programs.c:667 +msgid "New Startup Program" +msgstr "Нови програм за покретање по пријави" -#: ../gnome-session/startup-programs.c:525 +#: ../gnome-session/startup-programs.c:711 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Уреди програм при учитавању" +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Дошло је до грешке при покретању." + +#~ msgid "The session name cannot be empty" +#~ msgstr "Мора се навести име сесије" + +#~ msgid "The session name already exists" +#~ msgstr "Тражено име сесије већ постоји" + +#~ msgid "Add a new session" +#~ msgstr "Додај нову сесију" + +#~ msgid "Edit session name" +#~ msgstr "Уреди име сесије" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Искључи" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Уреди" + +#~ msgid "" +#~ "Some changes are not saved.\n" +#~ "Is it still OK to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Неке измене нису сачуване.\n" +#~ "Да ли је у реду изаћи?" + +#~ msgid "Show splash screen on _login" +#~ msgstr "Прикажи поздравни екран при _пријави" + +#~ msgid "As_k on logout" +#~ msgstr "По_тврда пред пријаву" + +#~ msgid "_Sessions:" +#~ msgstr "_Сесије:" + +#~ msgid "Session Name" +#~ msgstr "Име сесије" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Учитавање подешавања сесије" + +#~ msgid "_Startup Command:" +#~ msgstr "Наредба при учитавању:" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Додај програм при учитавању" + #~ msgid "Session Manager Proxy" #~ msgstr "Гласник управника сесија" |