summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>2016-05-30 18:45:22 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-05-30 18:45:22 +0000
commitb8051e31ea0c768199e97445bea707d9fc18433f (patch)
tree17a2404f5c370bd8623cebc28d716dbdc36123d6 /po/oc.po
parenta56e1c0a00405e2b6415449cd1d6d5cf59c19f03 (diff)
downloadgnome-session-b8051e31ea0c768199e97445bea707d9fc18433f.tar.gz
Updated Occitan translation
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po19
1 files changed, 9 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 89aafcae..bb029945 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
#~ msgstr "FICHIÈR"
#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Indique l'identificador de la gestion de sessions"
+#~ msgstr "Indica l'identificador de la gestion de sessions"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
@@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
#~ "to lose work."
#~ msgstr ""
-#~ "Espèra de la fin del programa. L'interrupcion del programa risquerait "
-#~ "de vous far pèrdre certaines donadas."
+#~ "Espèra de la fin del programa. L'interrupcion del programa risquerait de "
+#~ "vous far pèrdre certaines donadas."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
@@ -509,20 +509,19 @@ msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3 n'a malurosament pas capitat d'aviar corrèctament e a "
-#~ "aviat en <i>mòde restrent</i>.\n"
+#~ "GNOME 3 n'a malurosament pas capitat d'aviar corrèctament e a aviat en "
+#~ "<i>mòde restrent</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquò significa probablament que vòstre sistèma (la carta grafica o son "
-#~ "pilòt) es pas pro poderós per prene en carga totes los elements del "
-#~ "burèu GNOME 3."
+#~ "pilòt) es pas pro poderós per prene en carga totes los elements del burèu "
+#~ "GNOME 3."
#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
#~ msgstr "N'aprene mai sus GNOME 3"
#~ msgid ""
#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'aviar la session (e de se connectar al servidor X)"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar la session (e de se connectar al servidor X)"
#~ msgid "Exited with code %d"
#~ msgstr "Quitat amb lo còdi %d"