summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>2006-04-04 08:33:46 +0000
committerBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>2006-04-04 08:33:46 +0000
commitdb92ec8356a3030b89534a8c7fed375b810112ce (patch)
tree160ec2e22020724f77b4eb7762f14e17ee0014b1 /po/fr.po
parent3e519eec7a822b73bcb8e3804b0c6f348dab7b26 (diff)
downloadgnome-session-db92ec8356a3030b89534a8c7fed375b810112ce.tar.gz
Updated French translation.
* fr.po: Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po229
1 files changed, 119 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5ebc04d1..7ac910c4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# French translation of gnome-session.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-session 2.11.92\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-28 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-04 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "Autoriser les connexions TCP"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr ""
"connexions depuis les hôtes distants (autorisés). gnome-session doit être "
"redémarré afin que cela prenne effet."
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Si activé, gnome-session interrogera l'utilisateur avant de terminer une "
"session."
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -50,31 +51,31 @@ msgstr ""
"la boîte de dialogue de déconnexion aura une option pour enregistrer la "
"session."
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Invite de déconnexion"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Image préférée à utiliser pour l'écran d'accueil"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Enregistrer les sessions"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "Option sélectionnée dans le dialogue de déconnexion"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Afficher l'écran d'accueil"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Affiche l'écran d'accueil au démarrage de la session"
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
"répertoires et les noms d'images sont des valeur valides. Modifier cette "
"valeur prendra effet lors de la prochaine ouverture de session."
-#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
@@ -94,108 +95,107 @@ msgstr ""
"valeurs valides sont « logout » pour se déconnecter, « shutdown » pour "
"arrêter le système et « restart » pour redémarrer le système."
-#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordre :"
-#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
+#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "L'ordre dans lequel les applications sont démarrés dans la session."
-#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
+#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Ce qu'il advient de l'application quand elle se termine."
-#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
+#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Style :"
-#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
+#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
+#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
+#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "État"
-#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
+#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Attente du démarrage ou déjà fini."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Lancement..."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Démarré mais état pas encore signalé."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "En cours"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un membre normal de la session."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Enregistrement des détails de la session."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "État non signalé dans le délai."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Non affecté par les déconnexions mais peut mourir."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Jamais autorisé à mourir."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Abandonné à la déconnexion et peut mourir."
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
+#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Toujours démarré à chaque connexion."
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Toujours démarré à chaque connexion."
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
-#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Certaines fonctionnalités, comme les thèmes, les sons ou les fonds d'écran "
"peuvent ne pas fonctionner correctement."
-#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le dernier message d'erreur était :\n"
-#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -241,63 +241,63 @@ msgstr ""
"GNOME essaiera de redémarrer le démon des préférences la prochaine fois que "
"vous vous connecterez."
-#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Il y a eu une erreur d'activation inconnue."
-#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
+#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Le démon des préférences a redémarré trop de fois."
-#: gnome-session/logout.c:408
+#: ../gnome-session/logout.c:405
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette session ?"
-#: gnome-session/logout.c:425
+#: ../gnome-session/logout.c:422
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Enregistrer la configuration actuelle"
-#: gnome-session/logout.c:448
+#: ../gnome-session/logout.c:445
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: gnome-session/logout.c:465
+#: ../gnome-session/logout.c:462
msgid "_Log out"
msgstr "_Clore la session"
-#: gnome-session/logout.c:472
+#: ../gnome-session/logout.c:469
msgid "Sh_ut down"
msgstr "É_teindre"
-#: gnome-session/logout.c:480
+#: ../gnome-session/logout.c:477
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Redémarrer l'ordinateur"
-#: gnome-session/main.c:81
+#: ../gnome-session/main.c:82
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Spécifie le nom de la session à charger"
-#: gnome-session/main.c:82
+#: ../gnome-session/main.c:83
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr ""
"Lit les sessions enregistrées seulement à partir du fichier default.session"
-#: gnome-session/main.c:83
+#: ../gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Temps en millisecondes passé à attendre pour l'enregistrement des clients "
"(0=infini)"
-#: gnome-session/main.c:84
+#: ../gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Temps en millisecondes passé à attendre la réponse des clients (0=infini)"
-#: gnome-session/main.c:85
+#: ../gnome-session/main.c:86
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Temps en millisecondes passé à attendre la fin des clients (0=infini)"
-#: gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -310,80 +310,89 @@ msgstr ""
"Il est possible de corriger le problème en ajoutant\n"
"%s au fichier /etc/hosts."
-#: gnome-session/main.c:272
+#: ../gnome-session/main.c:268
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Se connecter quand même"
-#: gnome-session/main.c:273
+#: ../gnome-session/main.c:269
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayer"
-#: gnome-session/manager.c:223
+#: ../gnome-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Votre session a été enregistrée"
-#: gnome-session/manager.c:527
+#: ../gnome-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Attente abandonnée à la suite d'un conflit."
-#: gnome-session/manager.c:1035
+#: ../gnome-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Aucune réponse à la commande %s."
-#: gnome-session/manager.c:1036
+#: ../gnome-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Le programme peut être lent, stoppé ou endommagé."
-#: gnome-session/manager.c:1037
+#: ../gnome-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Vous pouvez attendre sa réponse ou l'enlever."
-#: gnome-session/manager.c:1760
+#: ../gnome-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Redémarrage abandonné à la suite d'échecs."
-#: gnome-session/manager.c:1956
+#: ../gnome-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Une fermeture de session est en cours."
-#: gnome-session/save-session.c:46
+#: ../gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Définir la session courante"
-#: gnome-session/save-session.c:47
+#: ../gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Tuer la session"
-#: gnome-session/save-session.c:48
+#: ../gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Utiliser des boîtes de dialogue"
-#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
+#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne peut se connecter au gestionnaire de sessions"
-#: gnome-session/session-names.c:143
+#: ../gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Le nom de la session ne peut pas être vide"
-#: gnome-session/session-names.c:154
+#: ../gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Le nom de cette session existe déjà"
-#: gnome-session/session-names.c:188
+#: ../gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Ajouter une nouvelle session"
-#: gnome-session/session-names.c:218
+#: ../gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Éditer le nom de la session"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:117
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:123
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:464
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:145
msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+msgstr "Édit_er"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:213
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
@@ -391,115 +400,115 @@ msgstr ""
"Certaines modifications ne sont pas enregistrées.\n"
"Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
-#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:263
+#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:296
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "Afficher l'écran d'accueil à la _connexion"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:307
msgid "As_k on logout"
msgstr "_Demander à la déconnexion"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:318
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "_Enregistrer automatiquement les changements de la session"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:329
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Sessions :"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:347
msgid "Session Name"
msgstr "Nom de la session"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:398
msgid "Session Options"
msgstr "Options de la session"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:407
msgid "Current Session"
msgstr "Session en cours"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:416
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ajouter un _programme de démarrage"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:435
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:475
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programmes au démarrage"
-#: gnome-session/session-properties.c:49
+#: ../gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Supprimer le client sélectionné de la session."
-#: gnome-session/session-properties.c:55
+#: ../gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Appliquer les changements à la session courante"
-#: gnome-session/session-properties.c:61
+#: ../gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "La liste des programmes de la session."
-#: gnome-session/session-properties.c:88
+#: ../gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "_Programmes en cours de fonctionnement :"
-#: gnome-session/session-properties.c:104
+#: ../gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initialiser les paramètres de la session"
-#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Paramètre vos sessions"
-#: gnome-session/splash-widget.c:43
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres Sawfish"
-#: gnome-session/splash-widget.c:44
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres Metacity"
-#: gnome-session/splash-widget.c:45
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-#: gnome-session/splash-widget.c:46
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Le tableau de bord"
-#: gnome-session/splash-widget.c:47
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: gnome-session/splash-widget.c:48
+#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Paramètres du bureau"
-#: gnome-session/startup-programs.c:292
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:425
msgid "_Startup Command:"
msgstr "Commande de _démarrage :"
-#: gnome-session/startup-programs.c:298
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:431
msgid "Startup Command"
msgstr "Commande de démarrage"
-#: gnome-session/startup-programs.c:347
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:460
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "La commande de démarrage ne peut pas être vide"
-#: gnome-session/startup-programs.c:384
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:497
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ajouter un programme de démarrage"
-#: gnome-session/startup-programs.c:405
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:535
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Éditer le programme de démarrage"