diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-07-23 14:31:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-07-23 14:31:01 +0200 |
commit | 657b4d29c758935e3a187d92fbcfc614614e6f80 (patch) | |
tree | 5ab47d73da5276a72370ee4095e21e1c3bebc8a8 /po/es.po | |
parent | 1fdcea9cffb96180a4e5064f0280fc8a06ca2a99 (diff) | |
download | gnome-session-657b4d29c758935e3a187d92fbcfc614614e6f80.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 72 |
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
@@ -11,23 +11,23 @@ # Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Añadir programa al inicio" msgid "Edit Startup Program" msgstr "Editar programa al inicio" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "El comando de inicio no puede estar vacío" -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491 +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command is not valid" msgstr "El comando de inicio no es válido" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Programa" msgid "Startup Applications Preferences" msgstr "Preferencias de las aplicaciones al inicio" -#: ../capplet/gsp-app.c:269 +#: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" -#: ../capplet/gsp-app.c:275 +#: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Esta sesión accede a GNOME" msgid "<b>Some programs are still running:</b>" msgstr "<b>Algunos programas aún se están ejecutando:</b>" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." @@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not found" msgstr "No se encontró el icono «%s»" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 msgid "A program is still running:" msgstr "Aún se está ejecutando un programa:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Aún se están ejecutando algunos programas:" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." @@ -253,36 +253,35 @@ msgstr "" "Esperando a que los programas finalicen. Interrumpir estos programas puede " "causar pérdidas de datos." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Cambiar usuario de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Salir de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Suspender de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Hibernar de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Apagar de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893 -#| msgid "Reboot Anyway" +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 msgid "Restart Anyway" msgstr "Reiniciar de todas formas" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear pantalla" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -315,7 +314,7 @@ msgid "_Switch User" msgstr "Ca_mbiar usuario" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294 #: ../gnome-session/gsm-util.c:363 msgid "_Log Out" msgstr "Ce_rrar la sesión" @@ -340,12 +339,12 @@ msgstr "_Reiniciar" msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Algo salió mal." #. make this changable at some point -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -368,11 +367,11 @@ msgstr "Matado por la señal %d" msgid "Stopped by signal %d" msgstr "Detenido por la señal %d" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371 msgid "GNOME 3 Failed to Load" msgstr "GNOME 3 falló al cargar" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372 msgid "" "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " "<i>fallback mode</i>.\n" @@ -386,11 +385,11 @@ msgstr "" "Probablemente significa que su sistema (hardware gráfico o controlador) no " "es capaz de ejecutar la experiencia GNOME 3 completa." -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374 msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "Aprenda más acerca de GNOME 3" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2202 msgid "Not responding" msgstr "No responde" @@ -399,7 +398,6 @@ msgstr "No responde" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 -#| msgid "_Remember Currently Running Application" msgid "Remembered Application" msgstr "Aplicación recordada" @@ -432,10 +430,18 @@ msgstr "" msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Sobreescribir los directorios de inicio automático estándar" +#: ../gnome-session/main.c:276 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO" + #: ../gnome-session/main.c:277 msgid "Session to use" msgstr "Sesión que usar" +#: ../gnome-session/main.c:277 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÓN" + #: ../gnome-session/main.c:278 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar el código de depuración" |