summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: fe986b439ca2b788638f617da205d269c976cc3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
# Ukrainian translation of the gnome-utils module.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2010
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# int_ua <xintx.ua@gmail.com>, 2010.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767 ../src/screenshot-application.c:835
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Зберегти зображення екрана або окремого вікна"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "знімок;захоплення;екран;надрукувати;"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Зробити знімок усього екрана"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Зробити знімок поточного вікна"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Знімок GNOME"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Знімок GNOME — простенька програмка, що дозволяє робити знімки з вашого "
"екрана. Знімки можуть бути всього екрана, вказаної програми або квадратної "
"ділянки. Ви можете також копіювати та захоплювати знімки напряму в буфер "
"обміну GNOME і вставляти в інші програми."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Знімок GNOME дозволяє робити знімки, навіть якщо  він не відритий: просто "
"натисніть клавішу PrtSc на вашій клавіатурі й знімок усього екрана буде "
"збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати "
"знімок тільки вибраного вікна."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Зберегти знімок екрана"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "К_опіювати у буфер обміну"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він "
"вже не використовується."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затримка знімку екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрана."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог знімків екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Каталог, у якому типово зберігаються знімки екрана."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Каталог останнього збереження"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Останній каталог, у якому знімки зберігались у інтерактивному режимі."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Увімкнути рамку"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Внести рамку віконного менеджера у знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Увімкнути вказівник"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Внести вказівник миші у знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Внести профіль ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Внести профіль ICC цілі в файл знімка екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Ефекти рамки"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: «shadow», «none», та "
"«border»."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Типове розширення типу файла"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Типове розширення типу файла для знімків."

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»"

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписати наявний файл?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не вдалось захопити знімок екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Помилка створення файла. Виберіть інакшу адресу і спробуйте знову."

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Помилка створення файла"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Знімок отримано"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Усі можливі способи безуспішні"

#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Надіслати шматок прямо у буфер"

#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зробити знімок вікна, а не всього екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захопити лише частину екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Захопити рамку вікна у знімку"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Вилучити рамку вікна із знімку"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Захопити вказівник миші в знімок екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка, старомодний або ніякого)"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "ефекти рамки"

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Встановити параметри інтерактивно"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Зберегти знімок напряму в цей файл"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "назва файла"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>.\n"
"Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>."

#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися "
"одночасно.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Конфліктні параметри: --area і --delay не слід використовувати одночасно.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Екран.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Відкидати тінь"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Старомодний"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Захопити _вказівник"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Захопити _рамку вікна"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Застосувати _ефект"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Захопити весь _екран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захопити поточне _вікно"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Виберіть _ділянку захоплення"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Захопити після _затримки на"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зробити з_німок екрана"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Зробити знімок екрана"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Про знімок екрана"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Виберіть теку"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Немає файла Glade для програми знімків екрана.\n"
#~ "Перевірте встановлення gnome-utils"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Помилка при збереженні знімку екрану"