summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: c205b7fb5c2e236d0d185a7d049eeb4d169cb582 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# Norwegian bokmål translation of gnome-screenshot.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2014.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Ta bilde av hele skjermen"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ta bilde av aktivt vindu"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Skjermbilde"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på "
"datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et "
"utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til "
"utklippstavlen og lime det inn i andre programmer."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på "
"PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du "
"holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lagre skjermbilde"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opier til utklippstavlen"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Vindusspesifikt skjermbilde (utgått)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Bare ta bilde av aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen "
"er utgått og er ikke lenger i bruk."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Skjermbilde-forsineksle"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Antall sekunders pause før skjermbildet tas."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Mappe for skjermbilder"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Mappe hvor skjermbiler blir lagret som standard."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Mappe for siste lagring"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Mappe hvor forrige skjermbilde ble lagret i interaktiv modus."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Ta med kant"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Ta med vindushåndtererens kant på skjermbildet"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Ta med peker"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Ta med peker på skjermbildet"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Ta med ICC-profil"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Ta med ICC-profil for mål i skjermbildefil"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Effekt for kant"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», "
"«none» og «border»."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Forvalgt tiltype"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Forvalgt filtype for skjermbilder."

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet«%s» i «%s»"

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vil du overskrive filen som finnes allerede?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Klarte ikke å utføre skjermdump"

#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Feil ved oppretting av fil. Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen."

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Feil ved oppretting av fil"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skjermbilde tatt"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alle mulige metoder feilet"

#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Send bilde direkte til utklippstavle"

#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Ta bilde av et vindu, i stedet for hele skjermen"

#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Ta bilde av en del av skjermen, i stedet for hele skjermen"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant på skjermbildet"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Fjern vinduskant fra skjermbildet"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Ta med peker på skjermbildet"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta skjermbilde etter valgt forsinkelse (i sekunder)"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant, gammel eller ingen)"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "effekt"

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Spør etter alternativer"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Lagre skjermbilde direkte i denne filen"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "filnavn"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"

#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--window» og «--area» samtidig.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--area» og «--delay» samtidig.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjermbilde.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot-from-%s.%s"
msgstr "Skjermbilde-fra-%s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot-from-%s-%d.%s"
msgstr "Skjermbilde-fra-%s-%d.%s"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Skygge"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Gammel"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
msgid "Include _pointer"
msgstr "Ta med _peker"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ta med vin_dukant"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Bruk _effekt:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Ta bilde av hele skje_rmen"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ta bilde av aktivt _vindu"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Velg _område som skal tas bilde av"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "T_a skjermbilde etter"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ta _skjermbilde"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Feil under lasting av hjelpeside"