1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
|
# translation of gnome-screenshot.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Sok Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
msgid "Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
#| msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "រក្សាទុករូបភាពនៃអេក្រង់របស់អ្នក ឬវីនដូនីមួយៗ"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "រូបថតអេក្រង់;ចាប់យក;បោះពុម្ព;រូបថតអេក្រង់;"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#| msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់នៃអេក្រង់ពេញលេញ"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
#| msgid "Take a screenshot of the current window"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "ចាប់យករូបថតនៃបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "អំពី"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "ចាកចេញ"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "រក្សាទុករូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ចម្លងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "រក្សាទុក"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "រក្សាទុកក្នុងថត ៖"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "រូបថតអេក្រង់របស់បង្អួចជាក់លាក់ (បានបដិសេធ)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"ចាប់យកតែបង្អួចបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ជាជាងផ្ទៃតុទាំងមូល ។ គ្រាប់ចុចនេះត្រូវបានបដិសេធ ហើយលែងប្រើទៀត"
"ហើយ ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "ការពន្យារពេលរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "ចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុនពេលថតរូបអេក្រង់ ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "ថតរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "ថតដែលរូបថតអេក្រង់នឹងត្រូវបានរក្សាទុកតាមលំនាំដើម។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Last save directory"
msgstr "រក្សាទុកថតចុងក្រោយ"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "ថតចុងក្រោយដែលរូបថតអេក្រង់ត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងរបៀបអន្តរកម្ម។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែលនៅជាមួយរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុល"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុលនៅក្នុងរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "រួមបញ្ចូលទម្រង់ ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "រួមបញ្ចូលទម្រង់ ICC របស់គោលដៅនៅក្នុងឯកសាររូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "បែបផែនស៊ុម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"បែបផែនដែលត្រូវបន្ថែមទៅកាន់ផ្នែកខាងក្រៅនៃស៊ុម ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ \"ស្រមោល\" \"គ្មាន"
"\" និង \"ស៊ុម\" ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមប្រភេទឯកសារលំនាំដើម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមប្រភេទឯកសារលំនាំដើមសម្រាប់រូបថតអេក្រង់។"
#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "មានឯកសារដែលមាន \"%s\" រួចហើយនៅក្នុង \"%s\""
#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារមានស្រាប់?"
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "មិនអាចចាប់យករូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:175
#| msgid ""
#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
#| " Error was %s.\n"
#| " Please choose another location and retry."
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"កំហុសក្នុងការបង្កើតឯកសារ។ សូមជ្រើសទីតាំងផ្សេង និងព្យាយាមម្ដងទៀត។"
#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតឯកសារ"
#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "បានថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "វិធីសាស្ត្រដែលអាចទាំងអស់បានបរាជ័យ"
#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "ផ្ញើការចាប់យកដោយផ្ទាល់ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់យកបង្អួចជំនួសអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់យកផ្ទៃអេក្រង់ជំនួសអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមបង្អួចដែលមានរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:649
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "យកស៊ុមបង្អួចចេញពីរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:650
#| msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "ដាក់បញ្ចូលទស្សន៍ទ្រនិចជាមួយរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:651
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់បន្ទាប់ពីពេលពន្យារដែលបានបញ្ជាក់ [គិតជាវិនាទី]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
msgid "seconds"
msgstr "វិនាទី"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "បែបផែនដែលត្រូវបន្ថែមទៅកាន់ស៊ុម (ស្រមោល ស៊ុម ឬគ្មាន)"
#: ../src/screenshot-application.c:652
msgid "effect"
msgstr "បែបផែន"
#: ../src/screenshot-application.c:653
msgid "Interactively set options"
msgstr "ជម្រើសកំណត់អសកម្ម"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "រក្សាទុកថតរូបថតអេក្រង់ទៅឯកសារនេះ"
#: ../src/screenshot-application.c:654
msgid "filename"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
#: ../src/screenshot-application.c:655
msgid "Print version information and exit"
msgstr "បោះពុម្ពព័ត៌មានកំណែ និងចាកចេញ"
#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ថតរូបភាពអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:793
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើសប៉ះទង្គិច ៖ --បង្អួច និង --ផ្ទៃគួរតែត្រូវបានប្រើនៅពេលតែមួយ ។\n"
#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើសប៉ះទង្គិច ៖ --ផ្ទៃ និង --ការពន្យារពេលគួរតែត្រូវបានប្រើនៅពេលតែមួយ ។\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s.png"
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ពី %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ពី %s - %d.%s"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "ស៊ុម"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "ហួសសម័យ"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
msgid "Include _pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុល"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
msgid "Include the window _border"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមបង្អួច"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
msgid "Apply _effect:"
msgstr "អនុវត្តបែបផែន ៖"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
#| msgid "Grab the whole _desktop"
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "ចាប់យកអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ចាប់យកបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ជ្រើសតំបន់ដើម្បីចាប់យក"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "ចាប់យកបន្ទាប់ពីការពន្យារ"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
msgid "_Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុកទំព័រជំនួយ"
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "កំហុសពេលរក្សាទុករូបថតអេក្រង់"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "ឯកសារការកំណត់ UI សម្រាប់កម្មវិធីថតរូបអេក្រង់គឺបាត់ ។\n"
#~ "សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង gnome-utils របស់អ្នក"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "ជ្រើសថត"
|