summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: b684937968f9966668d4e1991575a2600aaa01e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Экранны здымак акна (састарэлы ключ)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Здымаць актыўнае акно, а не ўвесь экран. Гэты ключ састарэў і ўжо насамрэч "
"не выкарыстоўваецца."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затрымка здымкі"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Затрымка ў секундах да ўтварэння экраннага здымка."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог для экранных здымкаў"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Прадвызначаны каталог для захавання экранных здымкаў."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Апошні каталог для захавання"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Апошні каталог, у якім быў захаваны здымак у інтэрактыўным рэжыме."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Улучыць аблямоўку"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Улучыць паказальнік мышы"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Улучыць профіль ICC"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Улучыць профіль ICC мэтавага прыстасавання ў файл здымка"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Эфект для аблямоўкі"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Эфект для аблямоўкі. Магчымыя значэнні: \"shadow\" (цень), \"none\" (нічога) "
"і \"border\" (аблямоўка)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў з экраннымі здымкамі."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Захаванне здымкаў экрана ці асобных вокнаў"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "здымак экрана;запіс;друк;экран;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Здымак усяго экрана"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Здымак актыўнага акна"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Экранны здымак GNOME"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME - гэта простая прыстасаванне, я дапамогай якога можна "
"рабіць здымкі экрана камп'ютара. Гэта можа быць здымак экрана цалкам, нейкай "
"праграмы або вылучанай прамакутнай прасторы. Таксама можна капіраваць "
"зроблены здымак у буфер абмену GNOME, каб выкарыстаць яго ў іншых праграмах."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME можа рабіць здымкі нават калі не адкрыты: націсніце "
"кнопку PrtSc на клавіятуры, і здымак усяго экрана будзе захаваны ў папцы "
"Малюнкі. Калі пры гэтым трымаць кнопку Alt, то будзе зроблены здымак толькі "
"вылучанага акна."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе ў \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перапісаць існуючы файл?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не ўдалося зрабіць экранны здымак"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Памылка стварэння файла. Выберыце іншае месца для файла і паўтарыце спробу."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Памылка стварэння файла"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Экранны здымак зроблены"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Няўдача для ўсіх магчымых спосабаў"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць здымак у буфер абмену"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зняць акно замест усяго экрана"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Зняць пэўны абшар замест усяго экрана"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Выдаліць са здымка аблямоўку акна"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зрабіць экранны здымак пасля затрымкі [у секундах]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Спецыяльны эфект для аблямоўкі (shadow, border, vintage або none)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "спецэфект"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Інтэрактыўная настройка опцый"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Захаваць здымак у гэтым каталогу"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "назва_файла"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі і выйсці"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --window і --area.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --area і --delay.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Экранны_здымак.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захаванне экраннага здымка"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Скапіраваць у буфер абмену"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Захаваць у папцы:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Кінуць цень"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Аблямоўка"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Вінтаж"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Улучыць паказальнік мышы"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Улучыць _аблямоўку акна"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Ужыць спецыяльны _эфект:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Зняць увесь _экран"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Зняць актыўнае _акно"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вылучыць _абшар для здымка"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Зняць з затрымкай у"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Спецыяльныя эфекты"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зрабіць _экранны здымак"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Памылка адкрыцця даведніка"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Экранныя здымкі"