diff options
author | Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com> | 2012-07-16 00:44:58 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2012-07-16 00:44:58 +0900 |
commit | 68a2d9abcb0c2f063ee182fe00d93803623594c3 (patch) | |
tree | ff74acbf8ff46a00bda06385ef81c67700c92ca6 /po/ja.po | |
parent | 55d363ca32169b660a91e54d1a4f0108258df7dd (diff) | |
download | gnome-screenshot-68a2d9abcb0c2f063ee182fe00d93803623594c3.tar.gz |
[l10n] Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 204 |
1 files changed, 108 insertions, 96 deletions
@@ -17,51 +17,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:14+0900\n" -"Last-Translator: Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-11 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 00:36+0900\n" +"Last-Translator: Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "デスクトップ全体またはウィンドウの画像を保存します" +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of the whole screen" +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of the current window" +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "現在のウィンドウのスクリーンショットを撮る" -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "スクリーンショットの保存" +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Screenshot" +msgid "About Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピーする(_O)" -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存するフォルダー(_F):" -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "*" msgstr "*" @@ -70,13 +79,8 @@ msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "【廃止】ウィンドウだけスクリーンショットを撮るかどうか" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体で" -"はなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮りま" -"す。" +msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体ではなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮ります。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot delay" @@ -100,8 +104,7 @@ msgstr "最後に保存したディレクトリー" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" -"インタラクティブモードでスクリーンショットを保存したディレクトリーです。" +msgstr "インタラクティブモードでスクリーンショットを保存したディレクトリーです。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" @@ -132,129 +135,131 @@ msgid "Border Effect" msgstr "追加するエフェクト" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、" -"\"border\"" +msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgstr "画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\"" -#: ../src/screenshot-application.c:147 +#: ../src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" はすでに \"%s\" にあります" -#: ../src/screenshot-application.c:154 +#: ../src/screenshot-application.c:149 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343 -#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389 +#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179 +#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354 +#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "スクリーンショットを取得できません" -#: ../src/screenshot-application.c:176 +#: ../src/screenshot-application.c:171 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "ファイルの作成エラー。他の場所を選択するか、もう一度試してください。" -#: ../src/screenshot-application.c:341 +#: ../src/screenshot-application.c:351 msgid "Error creating file" msgstr "ファイル作成エラー" -#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417 +#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428 msgid "Screenshot taken" msgstr "スクリーンショットを撮影しました" -#: ../src/screenshot-application.c:387 +#: ../src/screenshot-application.c:396 msgid "All possible methods failed" msgstr "すべての方法で失敗しました" -#: ../src/screenshot-application.c:502 +#: ../src/screenshot-application.c:522 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "取得したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する" -#: ../src/screenshot-application.c:503 +#: ../src/screenshot-application.c:523 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する" -#: ../src/screenshot-application.c:504 +#: ../src/screenshot-application.c:524 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "画面全体ではなく一部を取得する" -#: ../src/screenshot-application.c:505 +#: ../src/screenshot-application.c:525 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める" -#: ../src/screenshot-application.c:506 +#: ../src/screenshot-application.c:526 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く" -#: ../src/screenshot-application.c:507 +#: ../src/screenshot-application.c:527 +msgid "Include the pointer with the screenshot" +msgstr "スクリーンショットにマウスのポインターを含める" + +#: ../src/screenshot-application.c:528 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:507 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426 +#: ../src/screenshot-application.c:528 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: ../src/screenshot-application.c:529 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "境界の縁に適用するエフェクトを指定する (shadow、border、または none)" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: ../src/screenshot-application.c:529 msgid "effect" msgstr "エフェクト" -#: ../src/screenshot-application.c:509 +#: ../src/screenshot-application.c:530 msgid "Interactively set options" msgstr "設定ダイアログを表示する" -#: ../src/screenshot-application.c:523 +#: ../src/screenshot-application.c:531 +msgid "Save screenshot directly to this file" +msgstr "スクリーンショットを指定のファイルに保存する" + +#: ../src/screenshot-application.c:531 +msgid "filename" +msgstr "ファイル名" + +#: ../src/screenshot-application.c:545 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "画面のスクリーンショットを撮る" -#: ../src/screenshot-config.c:54 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" +#: ../src/screenshot-application.c:683 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できませ" -"ん\n" +"Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n" +"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>" -#: ../src/screenshot-config.c:61 +#: ../src/screenshot-config.c:56 #, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できませ" -"ん\n" +msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgstr "オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できません\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:171 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-utils" -msgstr "" -"スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n" -"gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。" +#: ../src/screenshot-config.c:63 +#, c-format +msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n" +msgstr "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できません\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:192 +#: ../src/screenshot-dialog.c:172 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "スクリーンショットの保存" + +#: ../src/screenshot-dialog.c:188 msgid "Select a folder" msgstr "フォルダーの選択" -#: ../src/screenshot-dialog.c:301 +#: ../src/screenshot-dialog.c:285 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Screenshot_from_%s.png" @@ -262,66 +267,66 @@ msgstr "Screenshot_from_%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Screenshot_from_%s_%d.png" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149 msgid "Drop shadow" msgstr "影を付ける" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150 msgid "Border" msgstr "境界を含める" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254 msgid "Include _pointer" msgstr "マウスのポインターを含める(_P)" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include the window _border" msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 msgid "Apply _effect:" msgstr "適用するエフェクト(_E):" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "デスクトップ全体(_D)" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343 +msgid "Grab the whole sc_reen" +msgstr "画面全体(_R)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "現在のウィンドウ(_W)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "取得する領域の選択(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): " -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454 msgid "Effects" msgstr "エフェクト" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457 msgid "Take _Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得(_S)" @@ -329,5 +334,12 @@ msgstr "スクリーンショットの取得(_S)" msgid "Error loading the help page" msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー" +#~ msgid "" +#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +#~ "Please check your installation of gnome-utils" +#~ msgstr "" +#~ "スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n" +#~ "gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。" + #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました" |