summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>2012-07-16 00:44:58 +0900
committerJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>2012-07-16 00:44:58 +0900
commit68a2d9abcb0c2f063ee182fe00d93803623594c3 (patch)
treeff74acbf8ff46a00bda06385ef81c67700c92ca6 /po/ja.po
parent55d363ca32169b660a91e54d1a4f0108258df7dd (diff)
downloadgnome-screenshot-68a2d9abcb0c2f063ee182fe00d93803623594c3.tar.gz
[l10n] Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po204
1 files changed, 108 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d174334..226d79d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,51 +17,60 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:14+0900\n"
-"Last-Translator: Kentaro KAZUHAMA <kazken3@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-11 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 00:36+0900\n"
+"Last-Translator: Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "デスクトップ全体またはウィンドウの画像を保存します"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "現在のウィンドウのスクリーンショットを撮る"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "スクリーンショットの保存"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする(_O)"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存するフォルダー(_F):"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -70,13 +79,8 @@ msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "【廃止】ウィンドウだけスクリーンショットを撮るかどうか"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-"【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体で"
-"はなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮りま"
-"す。"
+msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr "【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体ではなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮ります。"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
@@ -100,8 +104,7 @@ msgstr "最後に保存したディレクトリー"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr ""
-"インタラクティブモードでスクリーンショットを保存したディレクトリーです。"
+msgstr "インタラクティブモードでスクリーンショットを保存したディレクトリーです。"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
@@ -132,129 +135,131 @@ msgid "Border Effect"
msgstr "追加するエフェクト"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、"
-"\"border\""
+msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
+msgstr "画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\""
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" はすでに \"%s\" にあります"
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
-#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを取得できません"
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "ファイルの作成エラー。他の場所を選択するか、もう一度試してください。"
-#: ../src/screenshot-application.c:341
+#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "ファイル作成エラー"
-#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "スクリーンショットを撮影しました"
-#: ../src/screenshot-application.c:387
+#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "すべての方法で失敗しました"
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "取得したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する"
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する"
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなく一部を取得する"
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "スクリーンショットにマウスのポインターを含める"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:507
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "境界の縁に適用するエフェクトを指定する (shadow、border、または none)"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "エフェクト"
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "スクリーンショットを指定のファイルに保存する"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "画面のスクリーンショットを撮る"
-#: ../src/screenshot-config.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できませ"
-"ん\n"
+"Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できませ"
-"ん\n"
+msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
+msgstr "オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できません\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n"
-"gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。"
+#: ../src/screenshot-config.c:63
+#, c-format
+msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
+msgstr "オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できません\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットの保存"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "フォルダーの選択"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Screenshot_from_%s.png"
@@ -262,66 +267,66 @@ msgstr "Screenshot_from_%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Screenshot_from_%s_%d.png"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
msgid "Drop shadow"
msgstr "影を付ける"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
msgid "Border"
msgstr "境界を含める"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
msgid "Include _pointer"
msgstr "マウスのポインターを含める(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include the window _border"
msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Apply _effect:"
msgstr "適用するエフェクト(_E):"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "デスクトップ全体(_D)"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "画面全体(_R)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "取得する領域の選択(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): "
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
msgid "Effects"
msgstr "エフェクト"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
@@ -329,5 +334,12 @@ msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n"
+#~ "gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。"
+
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました"