diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-03-28 01:48:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-03-28 01:48:18 +0100 |
commit | 5180a79d7c1f03c9ce6f4260c57501c3013f48ea (patch) | |
tree | 619f37d7308014394bc593d4ebfeb57de5aa3ce4 /po/eo.po | |
parent | 9533e846f0240021ba4eb5dec29cd4a3bc37a278 (diff) | |
download | gnome-screenshot-5180a79d7c1f03c9ce6f4260c57501c3013f48ea.tar.gz |
Updated Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 188 |
1 files changed, 116 insertions, 72 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Esperanto translation for gnome-screenshot. -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # Kevin SCHAEFER <lugubrili@hotmail.com>, 2009. -# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com >, 2009. -# Matthew Chisholm <mat.eo416@gmail.com>, 2014. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2014. -# +# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009. +# Matthew CHISHOLM <mat.eo416@gmail.com>, 2014. +# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 03:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 01:47+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" @@ -21,29 +21,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-24 14:28+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrankopio" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 +#: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Konservi bildojn de via ekrano aŭ de unuopaj fenestroj" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "ekkapti;ekrankopiilo;ekrankopio;ekranpresaĵo;kapti;presi;" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Fari ekrankopion de la tuta ekrano" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Fari ekrankopion de la aktuala fenestro" +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "GNOME Ekrankopio" + +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"GNOME Ekrankopio estas simpla utilaĵo por fari bildojn de via ekrano. " +"Ekrankopioj povas esti tutekranaj, de iu ajn aplikaĵo, aŭ de elektita " +"rektangula areo. Vi ankaŭ povas kopii la faritan ekronkopion rekte al la " +"tondejo aŭ alglui ĝin al aliaj aplikaĵoj." + +#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"GNOME Ekrankopio permesas al vi fari ekrankopion eĉ se ĝi ne estas " +"malfermita: nur premu la Pres-butonon de via klavaro. Tiel la ekrankopio " +"estos konservita en la Bildoj-dosierujo. Entenante Alt-klavon dum premo de " +"Pres-butono, vi ricevos ekrankopion de la aktuala elektita fenestro." + #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -61,17 +92,21 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Konservi ekrankopion" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opii al tondujo" + +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "_Konservi" + +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "Konservi en _dosierujon:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opii al tondujo" - #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Fenestro-specifa ekrankopio (evitinda)" @@ -126,11 +161,11 @@ msgstr "Inkluzivi la musmontrilon en la ekrankopio" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Inkluzivi profilon .icc" +msgstr "Inkluzivi IKK-profilon" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Inkluzivi la profilon .icc de la celo en la ekrankopia dosiero" +msgstr "Inkluzivi la IKK-profilon de la celo en la ekrankopia dosiero" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" @@ -175,7 +210,7 @@ msgstr "Eraro dum kreo de dosiero. Bonvolu elekti alian lokon, kaj reprovi." msgid "Error creating file" msgstr "Eraro dum kreo de dosiero" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "Faris ekrankopion" @@ -183,103 +218,98 @@ msgstr "Faris ekrankopion" msgid "All possible methods failed" msgstr "Ĉiuj eblaj metodoj malsukcesis" -#: ../src/screenshot-application.c:642 +#: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Sendi la kaptaĵon rekte al la tondujo" -#: ../src/screenshot-application.c:643 +#: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapti fenestron anstataŭ ol la tuta ekrano" -#: ../src/screenshot-application.c:644 +#: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapti areon de la ekrano anstataŭ ol la tuta ekrano" -#: ../src/screenshot-application.c:645 +#: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkluzivi la fenestran borderon kun la ekrankopio" -#: ../src/screenshot-application.c:646 +#: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Forigi la fenestran borderon de la ekrankopio" -#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inkluzivi la musmontrilon kun la ekrankopio" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fari ekrankopion post specifita prokrasto [en sekundoj]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:648 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413 msgid "seconds" msgstr "sekundoj" -#: ../src/screenshot-application.c:649 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efekto por aldoni al la bordero (ombro, bordero, aŭ neniu)" +#: ../src/screenshot-application.c:638 +#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +msgstr "" +"Efekto (ombro, bordero, antikveco aŭ neniu) kiu estu aplikota al la bordero" -#: ../src/screenshot-application.c:649 +#: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "efekto" -#: ../src/screenshot-application.c:650 +#: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "Interage agordi elekteblojn" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Konservi ekrankopion rekte al ĉi dosiero" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "dosiernomo" -#: ../src/screenshot-application.c:652 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" msgstr "Eligi versian informon kaj ĉesi" -#: ../src/screenshot-application.c:666 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Fari bildon de la ekrano" - -#: ../src/screenshot-application.c:790 +#: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kevin SCHAEFER <lugubrili@hotmail.com>\n" -"Michael MORONI, <haikara90@gmail.com >\n" -"Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" -"Matthew Chisholm <mat.eo416@gmail.com>" +"Kevin SCHAEFER\n" +"Michael MORONI\n" +"Kristjan SCHMIDT\n" +"Matthew CHISHOLM\n" +"Daniel PUENTES" -#: ../src/screenshot-config.c:59 +#: ../src/screenshot-config.c:116 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konfliktaj elektebloj: Oni devus ne uzi je --fenestro kaj je --areo " -"samtempe.\n" +msgstr "Konfliktaj elektebloj: oni devus ne uzi je --window kaj je --area samtempe.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:66 +#: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konfliktaj elektebloj: Oni devus ne uzi je --areo kaj je --prokrasto " -"samtempe.\n" +msgstr "Konfliktaj elektebloj: oni devus ne uzi je --area kaj je --delay samtempe.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 +#: ../src/screenshot-dialog.c:314 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekrankopio.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Ekrankopio de %s.%s" @@ -287,72 +317,86 @@ msgstr "Ekrankopio de %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 +#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Ekrankopio de %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "Demeti ombron" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "Bordero" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +msgid "Vintage" +msgstr "Antikveco" + #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkluzivi _musmontrilon" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkluzivi la fenestran _borderon" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289 msgid "Apply _effect:" msgstr "Apliki _efekton:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Kapti la tutan ek_ranon" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the current _window" msgstr "Kapti la aktualan _fenestron" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372 msgid "Select _area to grab" msgstr "Elekti _areon por kapti" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Kapti post _prokrasto de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463 msgid "Take Screenshot" msgstr "Fari ekrankopion" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Effects" msgstr "Efektoj" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Fari _ekrankopion" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "Eraro dum ŝarĝado de la helpa paĝo" +#~ msgid "Take a picture of the screen" +#~ msgstr "Fari bildon de la ekrano" + #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Elekti dosierujon" |