diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2014-03-19 22:17:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2014-03-19 22:17:11 +0100 |
commit | eff23f10dca62d12d8d415801fea23c7408fe458 (patch) | |
tree | 45506c3140407a8abe247eac61bf249760c08487 | |
parent | 4e6a350c357fc27e058f105d29c33fe8dcb93b4c (diff) | |
download | gnome-screenshot-eff23f10dca62d12d8d415801fea23c7408fe458.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 139 |
1 files changed, 79 insertions, 60 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Danish Translation of gnome-utils. -# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000. # Kim Schulz <kim@schulz.dk>, 1999. @@ -9,7 +9,7 @@ # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008, 2012. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14. # # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-15 21:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-15 19:16+0200\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:22+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Gem billeder af din skærm eller individuelle vinduer" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;" -msgstr "øjebliksbillede;indfang;print;" +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "billede;øjebliksbillede;indfang;print;skærmbillede;" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" @@ -53,13 +53,13 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Tag et skærmbillede af det aktuelle vindue" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "About Screenshot" -msgstr "Om Skærmbillede" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjælp" +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 +msgid "About" +msgstr "Om" + #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -69,17 +69,21 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "K_opiér til udklipsholder" + +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappen:" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opiér til udklipsholder" - #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Vinduesspecifikt skærmbillede (deprecieret)" @@ -161,99 +165,104 @@ msgstr "Forvalgt filtypeendelse" msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Den forvalgte filtypeendelse for skærmbilleder." -#: ../src/screenshot-application.c:144 +#: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "Der findes allerede en fil med navnet \"%s\" i \"%s\"" -#: ../src/screenshot-application.c:151 +#: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overskriv eksisterende fil?" -#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181 -#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465 -#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508 +#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 +#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede" -#: ../src/screenshot-application.c:173 +#: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af fil. Vælg venligst en anden placering og prøv igen." -#: ../src/screenshot-application.c:462 +#: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "Fejl ved oprettelse af fil" -#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: ../src/screenshot-application.c:506 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "Alle tilgængelige metoder mislykkedes" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Send skærmbillede direkte til udklipsholderen" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: ../src/screenshot-application.c:646 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen" -#: ../src/screenshot-application.c:642 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkludér vinduesrammen i skærmbilledet" -#: ../src/screenshot-application.c:643 +#: ../src/screenshot-application.c:649 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet" -#: ../src/screenshot-application.c:644 +#: ../src/screenshot-application.c:650 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inkludér markøren i skærmbilledet" -#: ../src/screenshot-application.c:645 +#: ../src/screenshot-application.c:651 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:645 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../src/screenshot-application.c:646 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")" +#: ../src/screenshot-application.c:652 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +msgstr "" +"Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\", \"vintage\" eller \"none\")" -#: ../src/screenshot-application.c:646 +#: ../src/screenshot-application.c:652 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-application.c:653 msgid "Interactively set options" msgstr "Vælg indstillinger interaktivt" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: ../src/screenshot-application.c:654 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gem skærmbilledet direkte til denne fil" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: ../src/screenshot-application.c:654 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: ../src/screenshot-application.c:662 +#: ../src/screenshot-application.c:655 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" + +#: ../src/screenshot-application.c:669 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tag et skærmbillede" -#: ../src/screenshot-application.c:780 +#: ../src/screenshot-application.c:793 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kenneth Christiansen\n" @@ -283,7 +292,7 @@ msgid "" "time.\n" msgstr "Tilvalgskonflikt: --area og --delay kan ikke bruges på samme tid.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 +#: ../src/screenshot-dialog.c:314 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skærmbillede.png" @@ -302,69 +311,79 @@ msgstr "Skærmbillede fra %s.%s" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Skærmbillede fra %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "Ingen" # Slagskygge er vist noget med om f.eks. drop-down menuer kaster skygge på tingene bagved, og det er svært at finde informationer om dem. Dette er dog den officielle oversættelse, så der er ikke så meget at rafle om. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "Slagskygge" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "Ramme" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +msgid "Vintage" +msgstr "Klassisk" + #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 msgid "Include _pointer" msgstr "Inkludér _markør" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 msgid "Include the window _border" msgstr "Inkludér vindues_rammen" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 msgid "Apply _effect:" msgstr "Anvend _effekt:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Tag billede af hele _skærmen" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Grab the current _window" msgstr "Tag billede af det aktuelle _vindue" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381 msgid "Select _area to grab" msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Tag billede efter en _ventetid på" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470 msgid "Take Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Gem _skærmbillede" +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden" +#~ msgid "About Screenshot" +#~ msgstr "Om Skærmbillede" + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" |