summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@milo.name>2020-09-10 11:42:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-10 11:42:07 +0000
commit91aaa77297e361537575dc3ae6330ff779de6989 (patch)
treea2ece3eec6ece6bb9ea40ceea5fe4d45451cc908
parent4dcdf8e1be111f0b2b21c42f0b88f149ab313d65 (diff)
downloadgnome-screenshot-91aaa77297e361537575dc3ae6330ff779de6989.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po327
1 files changed, 132 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dcbb37a..b556567 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Italian traslation of gnome-screenshot
# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is released under the same license as the gnome-screenshot package.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005.
# Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Schermata di una finestra specifica (deprecata)"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -36,104 +37,84 @@ msgstr ""
"Cattura solo la finestra corrente, invece dell'intera scrivania. Questa "
"chiave è stata deprecata e non è più in uso."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Ritardo schermata"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Numero di secondi da aspettare prima di catturare la schermata."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Directory per la schermata"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "La directory predefinita dove salvare le schermate."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Ultima directory di salvataggio"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"La directory dove è stata salvata l'ultima schermata in modalità interattiva."
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include il bordo"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include il bordo del gestore di finestre nella schermata catturata"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Include il puntatore"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Include il puntatore nella schermata catturata"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Include il profilo ICC"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Include il profilo ICC nella schermata catturata"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Effetto del bordo"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono "
-"\"shadow\", \"none\" e \"border\"."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Estensione file predefinita"
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "L'estensione predefinita dei file delle schermate."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salva immagini dello schermo o di singole finestre"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "schermata;schermate;cattura;stampa;screenshot;snapshot;"
# (ndt) ripetitiva, ma almeno c'è consistenza nella terminologia
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Cattura una schermata dell'interno schermo"
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Cattura una schermata della finestra corrente"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Schermata GNOME"
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -147,7 +128,7 @@ msgstr ""
"selezionata. È possibile inoltre copiare le schermate appena catturate "
"direttamente negli appunti e incollarle in altre applicazioni."
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -160,109 +141,167 @@ msgstr ""
"Tenere premuto il tasto Alt assieme al tasto Stamp per salvare una schermata "
"della finestra attualmente selezionata."
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opia negli appunti"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Carte_lla:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Cattura _schermata"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Area di cattura"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+msgid "_Screen"
+msgstr "Sc_hermo"
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Finestra"
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lezione"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Mostra _puntatore"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Ritardo in secondi"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "I_nformazioni su Schermata"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Un file di nome «%s» esiste già in «%s»"
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Impossibile catturare una schermata"
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Impossibile creare il file. Scegliere un'altra posizione e riprovare."
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Errore nel creare il file"
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cattura schermata"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Tutti i possibili metodi non sono riusciti"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Invia quanto catturato agli appunti"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Cattura una finestra invece dello schermo intero"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Cattura un'area dello schermo invece dello schermo intero"
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Nella schermata catturata include il bordo della finestra"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Include il bordo della finestra dalla schermata. Questa opzione è deprecata "
+"e il bordo della finestra è sempre incluso."
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Rimuove il bordo della finestra dalla schermata"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Rimuove il bordo della finestra dalla schermata. Questa opzione è deprecata "
+"e il bordo della finestra è sempre incluso."
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Include il puntatore nella schermata"
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Cattura una schermata dopo il ritardo specificato (in secondi)"
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Effetto da aggiungere al bordo (ombra, bordo, vintage o nessuno)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Effetto da aggiungere al bordo (\"shadow\", \"border\", \"vintage\" o \"none"
+"\"). Nota: questa opzione è deprecata ed è impostata a \"none\"."
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "effetto"
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Imposta opzioni interattivamente"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salva la schermata direttamente su questo file"
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "nomefile"
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa la versione ed esce"
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
@@ -270,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>\n"
"Andrea Zagli <azagli@libero.it>"
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -278,42 +317,10 @@ msgstr ""
"Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo "
"stesso tempo.\n"
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Opzioni in conflitto: --area e --delay non possono essere utilizzate allo "
-"stesso tempo.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Schermata.png"
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvataggio schermata"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opia negli appunti"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Salva nella _cartella"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -335,76 +342,6 @@ msgstr "Schermata del %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Schermata del %s - %d.%s"
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombra"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vintage"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Includi _puntatore"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Includi il _bordo finestra"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Applica _effetto:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Cattura l'intero schermo"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Cattura la _finestra corrente"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Seleziona l'_area da catturare"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "C_attura dopo un ritardo di"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Cattura schermata"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Cattura _schermata"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: src/screenshot-utils.c:731
+#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Errore nel caricare la pagina della guida"