diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2013-03-02 18:22:34 +0700 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2013-03-02 18:22:50 +0700 |
commit | ef72b45416ca97aea35d3c44cb8a43bf874d6e10 (patch) | |
tree | 79fdd9d97c2ecb8f8c3c99366b197b2c125fd7bb /po/vi.po | |
parent | b846d740c1376d046a62ce123dec426cdc35a280 (diff) | |
download | gnome-online-accounts-ef72b45416ca97aea35d3c44cb8a43bf874d6e10.tar.gz |
Updated Vietnamese translation
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 198 |
1 files changed, 79 insertions, 119 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Vietnamese translation for gnome-online-accounts. # Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2012. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2013. # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-25 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 18:11+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-02 18:22+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Tài khoản trực tuyến" #: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2 msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus" -msgstr "" +msgstr "Cung cấp tên org.gnome.Online-Accounts trên tuyến phiên làm việc" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150 @@ -93,10 +93,9 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho thực thể `%s' trong giấy uỷ nhiệm" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the @@ -105,10 +104,9 @@ msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy u #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "Mật khẩu không hợp lệ cho người dùng `%s' (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "_Máy chủ" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642 msgid "Connecting…" -msgstr "" +msgstr "Đang kết nối…" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854 @@ -170,17 +168,16 @@ msgstr "Hộp thoại bị bỏ qua" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dialog was dismissed" +#, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Hộp thoại bị bỏ qua" +msgstr "Hộp thoại bị bỏ qua (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Bỏ qua" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901 @@ -210,26 +207,20 @@ msgstr "Dùng cho" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666 -#, fuzzy -#| msgid "Mail" msgid "_Mail" -msgstr "Thư" +msgstr "_Thư" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịch" +msgstr "Lị_ch" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" msgid "_Contacts" -msgstr "Liên lạc" +msgstr "_Liên lạc" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81 msgid "Facebook" @@ -272,42 +263,38 @@ msgstr "Không tìm thấy email trong dữ liệu JSON" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412 msgid "C_hat" -msgstr "" +msgstr "_Tán gẫu" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82 msgid "Flickr" -msgstr "" +msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" +#, c-format msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu guid, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)" +"Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu id người dùng, nhưng nhận được trạng thái " +"%d (%s)" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Didn't find username member in JSON data" +#, c-format msgid "Didn't find user member in JSON data" -msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON" +msgstr "Không tìm thấy user trong dữ liệu JSON" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Didn't find guid member in JSON data" +#, c-format msgid "Didn't find user.id member in JSON data" -msgstr "Không tìm thấy guid trong dữ liệu JSON" +msgstr "Không tìm thấy user.id trong dữ liệu JSON" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Didn't find username member in JSON data" +#, c-format msgid "Didn't find user.username member in JSON data" -msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON" +msgstr "Không tìm thấy user.username trong dữ liệu JSON" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Didn't find username member in JSON data" +#, c-format msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data" -msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON" +msgstr "Không tìm thấy user.username._content trong dữ liệu JSON" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." @@ -315,7 +302,7 @@ msgstr "Giờ hệ thống của bạn không hợp lệ. Kiểm tra lại thi #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408 msgid "_Photos" -msgstr "" +msgstr "Ả_nh" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85 msgid "Google" @@ -323,104 +310,86 @@ msgstr "Google" #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Documents" msgid "_Documents" -msgstr "Tài liệu" +msgstr "_Tài liệu" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "" +msgstr "IMAP và SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "Không tìm thấy imap-password với thực thể `%s' trong giấy uỷ nhiệm" #. Translators: the first %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "imap-password không hợp lệ cho người dùng `%s' (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "Không tìm thấy smtp-password cho thực thể `%s' trong giấy uỷ nhiệm" #. Translators: the first %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" +#, c-format msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm" +msgstr "smtp-password không hợp lệ cho người dùng `%s' (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "_Name" -msgstr "Tên" +msgstr "_Tên" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653 -#, fuzzy -#| msgid "_Server" msgid "IMAP _Server" -msgstr "_Máy chủ" +msgstr "_Máy chủ IMAP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692 msgid "_Encryption" -msgstr "" +msgstr "_Mã hoá" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS sau khi kết nối" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "SSL trên cổng riêng" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "_Server" msgid "SMTP _Server" -msgstr "_Máy chủ" +msgstr "_Máy chủ SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294 -#, fuzzy -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange" +msgstr "Lỗi kết nối máy chủ IMAP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -#, fuzzy -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange" +msgstr "Lỗi kết nối máy chủ SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470 -#, fuzzy -#| msgid "_E-mail" msgid "E-mail" -msgstr "_E-mail" +msgstr "E-mail" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474 msgid "Name" @@ -429,12 +398,12 @@ msgstr "Tên" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501 msgid "SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" @@ -478,17 +447,15 @@ msgstr "Nhớ mật khẩu này" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494 #, c-format msgid "The domain is not valid" -msgstr "" +msgstr "Miền không hợp lệ" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "Lỗi kết nối đến máy chủ identity" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726 -#, fuzzy -#| msgid "Network Resources" msgid "Network _Resources" -msgstr "Tài nguyên mạng" +msgstr "_Tài nguyên mạng" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573 @@ -586,18 +553,16 @@ msgstr "Giấy uỷ nhiệm không chứa access_token hoặc access_token_secre #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84 msgid "ownCloud" -msgstr "" +msgstr "ownCloud" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995 -#, fuzzy -#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange" +msgstr "Lỗi kết nối máy chủ ownCloud" #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070 msgid "_Files" -msgstr "" +msgstr "_Tập tin" #: ../src/goabackend/goaprovider.c:579 #, c-format @@ -606,52 +571,50 @@ msgstr "ensure_credentials_sync chưa được hỗ trợ với loại %s" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not find supported credentials" +#, c-format msgid "Did not find smtp-password in credentials" -msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm được hỗ trợ" +msgstr "Không tìm thấy smtp-password trong giấy uỷ nhiệm" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383 #, c-format msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" -msgstr "" +msgstr "Không thể thực hiện SMTP PLAIN mà không có mật khẩu" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402 #, c-format msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail không sẵn sàng" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML" +#, c-format msgid "Failed to parse email address" -msgstr "Lỗi phân tích XML trả lời autodiscover" +msgstr "Lỗi phân tích địa chỉ email" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424 #, c-format msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" -msgstr "" +msgstr "Không thể thực hiện SMTP PLAIN mà không có miền" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438 #, c-format msgid "Service not available" -msgstr "" +msgstr "Dịch vụ không sẵn sàng" #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475 #, c-format msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ không hỗ trợ PLAIN" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505 #, c-format msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi xác thực" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80 msgid "Twitter" @@ -674,10 +637,9 @@ msgstr "Đã có tài khoản %s cho %s" #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. #: ../src/goabackend/goautils.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use this account for" +#, c-format msgid "%s account" -msgstr "Dùng tài khoản này cho" +msgstr "tài khoản %s" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:150 @@ -691,10 +653,8 @@ msgstr "Lỗi lấy giấy uỷ nhiệm từ vòng khoá" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm vào vòng khoá" +msgstr "Không giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá" #: ../src/goabackend/goautils.c:225 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " @@ -713,33 +673,33 @@ msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm vào vòng khoá" #: ../src/goabackend/goautils.c:506 msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" +msgstr "Nhà cầm quyền ký chứng nhận lạ." #: ../src/goabackend/goautils.c:510 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận không khớp thực thể của trang lấy về." #: ../src/goabackend/goautils.c:515 msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" +msgstr "Thời gian kích hoạt chứng nhận trong tương lai." #: ../src/goabackend/goautils.c:519 msgid "The certificate has expired." -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận đã hết hạn." #: ../src/goabackend/goautils.c:523 msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận bị thu hồi." #: ../src/goabackend/goautils.c:527 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" +msgstr "Thuật toán chứng nhận dùng không an toàn." #: ../src/goabackend/goautils.c:531 msgid "Invalid certificate." -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận không hợp lệ." #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/goabackend/goawebview.c:74 @@ -815,11 +775,11 @@ msgstr "Vùng mạng %s cần thêm thông tin để đăng nhập." #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thực thể trong cache giấy uỷ nhiệm: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thực thể trong cache giấy uỷ nhiệm: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" @@ -849,11 +809,11 @@ msgstr "Không thể lưu giấy uỷ nhiệm vào cache uỷ nhiệm: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "" +msgstr "Không thể làm mới thực thể: chưa đăng nhập" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not renew identity: %k" -msgstr "" +msgstr "Không thể làm mới thực thể: %k" #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" |