summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2023-02-05 21:07:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-05 21:07:28 +0000
commitfed3133c206ac79bfaeb4937c548f683f6d95603 (patch)
tree158b9d3f71f55cdd1f3a68ecb399be4df569a6b4
parentedab0f85ea7c211cf12f72867c170f5b0358da91 (diff)
downloadgnome-online-accounts-fed3133c206ac79bfaeb4937c548f683f6d95603.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po364
1 files changed, 169 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 316ecdb..0d737fe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss"
-"ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 05:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -37,35 +37,35 @@ msgstr ""
"súa carga (por omisión: «all»). Isto só se avalía ao inicio."
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460
+#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar un fornecedor para: %s"
-#: src/daemon/goadaemon.c:1403
+#: src/daemon/goadaemon.c:1401
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "A propiedade «IsLocked» está estabelecida para a conta"
#. TODO: more specific
-#: src/daemon/goadaemon.c:1448
+#: src/daemon/goadaemon.c:1446
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "A propiedade «ProviderType» non está estabelecida para a conta"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «%s»"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Contrasinal non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d): "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Correo _electrónico"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "_Personalizado"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518
msgid "User_name"
msgstr "Nome de _usuario"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "_Servidor"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "C_onectar"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549
msgid "Connecting…"
msgstr "Connecting…"
@@ -156,9 +156,9 @@ msgstr "Connecting…"
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Descartouse o diálogo"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Descartouse o diálogo"
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d): "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d): "
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "_Ignorar"
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936
msgid "_Try Again"
msgstr "_Tentar de novo"
@@ -204,58 +204,6 @@ msgstr "_Tentar de novo"
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Microsoft Exchange"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
-"estado %d (%s)"
-
-#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
-#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
-#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
-
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
@@ -289,23 +237,40 @@ msgstr "Produciuse un erro ao conectarse a Fedora"
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "O servizo de identidade devolveu unha chave non válida"
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
-msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data e "
-"hora."
-
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
-msgid "Foursquare"
-msgstr "Foursquare"
+"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
+"estado %d (%s)"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#. TODO: more specific
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
+#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
+#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
@@ -314,7 +279,7 @@ msgstr "Servizo non dispoñíbel"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
@@ -472,8 +437,7 @@ msgstr "Servidores multimedia dispoñíbeis"
msgid "No media servers found"
msgstr "No se atopou ningún servidor multimedia"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -481,144 +445,113 @@ msgstr ""
"Esperábase o estado 200 ó pedir o sinal de acceso, pero recibiuse o estado "
"%d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
msgid "Authorization response: "
msgstr "Resposta da autorización: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Resposta da autorización: %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Produciuse un erro ao obter un Token de Acceso: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Produciuse un erro ao obter a identidade: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Solicitóuselle iniciar sesión como %s, pero estás conectado coma %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "As credenciais non conteñen o access_token"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o token de acceso (%s, %d): "
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
-msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr ""
-"Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
-msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado: "
-
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o "
-"estado %d (%s)"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
-msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr ""
-"Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta"
-
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
-msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»"
-
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:112
+#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:117
+#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:122
+#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "_Contactos"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:127
+#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "C_hat"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:132
+#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:137
+#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "Mús_ica"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:142
+#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:147
+#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "_Ficheiros"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:152
+#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "_Recursos en rede"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:157
+#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "_Ler máis tarde"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:162
+#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "_Impresoras"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:167
+#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapas"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:172
+#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "T_arefas"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:570
+#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "Usar para"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:825
+#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "A conta está desactivada"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:838
+#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:857
+#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "«ensure_credentials» non está implementado no tipo %s"
@@ -693,62 +626,54 @@ msgstr "Credenciais GOA de %s para a identidade %s"
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves"
-#: src/goabackend/goautils.c:848
-msgid "Cannot resolve hostname"
-msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo"
-
-#: src/goabackend/goautils.c:852
-msgid "Cannot resolve proxy hostname"
-msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo do proxy"
-
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:851
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Non é posíbel atopar o punto final WebDAV"
-#: src/goabackend/goautils.c:866
+#: src/goabackend/goautils.c:862
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u — Resposta non agardada do servidor"
-#: src/goabackend/goautils.c:882
+#: src/goabackend/goautils.c:879
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece."
-#: src/goabackend/goautils.c:886
+#: src/goabackend/goautils.c:883
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo."
-#: src/goabackend/goautils.c:891
+#: src/goabackend/goautils.c:888
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "A hora de activación do certificado está aínda no futuro."
-#: src/goabackend/goautils.c:895
+#: src/goabackend/goautils.c:892
msgid "The certificate has expired."
msgstr "O certificado caducou."
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:896
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "O certificado foi revogado."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:900
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."
-#: src/goabackend/goautils.c:909
+#: src/goabackend/goautils.c:906
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Certificado non válido."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:944
+#: src/goabackend/goautils.c:941
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Non foi posíbel atopar %s coa identidade «%s» nas credenciais"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:89
+#: src/goabackend/goawebview.c:88
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Cargando «%s»…"
@@ -774,62 +699,111 @@ msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""
"O reino da rede %s precisa algunha información para iniciarlle a sesión."
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "Non foi posíbel atopar unha identidade na caché de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr "Non foi posíbel atopar as credenciais de identidade na caché: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr "Non foi cribar as credenciais de identidade na caché: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr "Non foi finalizar a criba das credenciais de identidade na caché: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1404
msgid "No associated identification found"
msgstr "Non se atopou unha identificación asociada"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1573
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "Non foi posíbel iniciar a caché de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1586
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "Non foi posíbel gardar as novas credenciais na caché de credenciais: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431
-msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada"
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1852
+msgid "Not signed in"
+msgstr "Sesión non iniciada"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441
-msgid "Could not renew identity: "
-msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: "
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1865
+msgid "Could not get the default principal: "
+msgstr "Non foi posíbel obter o principal predeterminado: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1878
#, c-format
-msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
+msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
msgstr ""
-"Non foi posíbel obter unhas novas credenciais para renovar a identidade %s: "
+"Non foi posíbel obter unhas credenciais renovadas desde o KDC para a "
+"identidade %s: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495
+#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1926
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Non foi posíbel eliminar a identidade: "
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:837
msgid "Could not find identity"
msgstr "Non foi posíbel atopar a identidade"
-#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897
+#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:920
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais para a identidade"
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data "
+#~ "e hora."
+
+#~ msgid "Foursquare"
+#~ msgstr "Foursquare"
+
+#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta"
+
+#~ msgid "Error getting a Request Token: "
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado: "
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d "
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o "
+#~ "estado %d (%s)"
+
+#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta"
+
+#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
+#~ msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»"
+
+#~ msgid "Cannot resolve hostname"
+#~ msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo"
+
+#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname"
+#~ msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo do proxy"
+
+#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+#~ msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada"
+
+#~ msgid "Could not renew identity: "
+#~ msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: "