diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2023-02-26 08:46:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-26 08:46:04 +0000 |
commit | 1a8bea4ba27e8fc7bfba0f08a874e50355d7a5e2 (patch) | |
tree | a3a7b6a1823afcd7b366d9f16272adb1feb7e93e | |
parent | f4ce6eee08d35669a9b5dc50c7eb8977fd45aeee (diff) | |
download | gnome-online-accounts-1a8bea4ba27e8fc7bfba0f08a874e50355d7a5e2.tar.gz |
Update Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 375 |
1 files changed, 173 insertions, 202 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. +# Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov. # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-23 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 18:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -35,36 +35,36 @@ msgstr "" "стартиране." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 +#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“" -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 +#: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 +#: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" "Неуспешен анализ на XML от отговора за автоматичното откриване на сървър" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Елементът „%s“ липсва" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Елементите „ASUrl“ и „OABUrl“ липсват в отговора за автоматичното откриване " @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): " @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "_Е-поща" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_Парола" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "_Лични настройки" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "Потребителско _име" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Сървър" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "_Сървър" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "_Отказ" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "C_onnect" msgstr "_Свързване" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "_Свързване" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" @@ -156,9 +156,9 @@ msgstr "Свързване…" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Прозорецът беше затворен" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Прозорецът беше затворен" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): " @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_Пренебрегване" @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "_Пренебрегване" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "_Повторен опит" @@ -204,57 +204,6 @@ msgstr "_Повторен опит" msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Неуспешен анализ на отговора" - #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" @@ -268,13 +217,13 @@ msgstr "Регистрацията няма да получава билети #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "Липсват данни за регистрация за потребител „%s“ в ключодържателя" +msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Липсва парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" +msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 msgid "Error connecting to Fedora" @@ -285,23 +234,39 @@ msgstr "Грешка при свързване към Fedora" msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и " -"час." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" +"Получен е отговор „%d (%s)“ при получаване на самоличността. Очакваше се 200." -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Неуспешен анализ на отговора" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 @@ -310,7 +275,7 @@ msgstr "Услугата не е налична" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" @@ -412,7 +377,7 @@ msgstr "SMTP" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Корпоративен вход — Kerberos " +msgstr "Корпоративен вход (Kerberos)" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 msgid "_Principal" @@ -468,8 +433,7 @@ msgstr "Налични сървъри за мултимедия" msgid "No media servers found" msgstr "Липсват сървъри за мултимедия" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -477,148 +441,113 @@ msgstr "" "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се " "200." -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "Отговор при упълномощаване: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Отговор при упълномощаване: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " -"„access_token_secret“" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се " -"200." - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " -"„request_token_secret“" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" -"Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " -"„access_token_secret“" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud" -#: src/goabackend/goaprovider.c:112 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "_Е-поща" -#: src/goabackend/goaprovider.c:117 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ка_лендар" -#: src/goabackend/goaprovider.c:122 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_Контакти" -#: src/goabackend/goaprovider.c:127 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "_Разговори" -#: src/goabackend/goaprovider.c:132 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Документи" -#: src/goabackend/goaprovider.c:137 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "_Музика" -#: src/goabackend/goaprovider.c:142 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Снимки" -#: src/goabackend/goaprovider.c:147 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Файлове" -#: src/goabackend/goaprovider.c:152 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "_Мрежови ресурси" -#: src/goabackend/goaprovider.c:157 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "За _четене по-късно" -#: src/goabackend/goaprovider.c:162 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "П_ринтери" -#: src/goabackend/goaprovider.c:167 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Карти" -#: src/goabackend/goaprovider.c:172 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "_За вършене" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:570 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Ползва се за" -#: src/goabackend/goaprovider.c:825 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "Регистрацията е изключена" -#: src/goabackend/goaprovider.c:838 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/goabackend/goaprovider.c:857 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" @@ -692,28 +621,20 @@ msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоста msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Адресът на машината име не може да се открие по име" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Адресът на сървъра-посредник не може да се открие по име" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Непознат удостоверител на сертификати=" -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -721,34 +642,34 @@ msgstr "" "Сертификатът не съвпада с очакваната идентичност на сайта, от който е " "получен." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "Невалиден сертификат." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Зареждане на „%s“…" @@ -773,68 +694,118 @@ msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за тоз msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" "Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" "Неуспешно завършване на претърсването на данните за регистрациите във " "временната памет: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 msgid "No associated identification found" msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "" "Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея" +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812 +msgid "Not signed in" +msgstr "Не сте вписани" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: " +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825 +msgid "Could not get the default principal: " +msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838 #, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "" -"Неуспешно обновяване на самоличността „%s“. Новите данни за регистрацията не " -"могат да си извлекат:" +msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " +msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 msgid "Could not find identity" msgstr "Неуспешно намиране на самоличността" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#~ msgstr "" +#~ "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата " +#~ "и час." + +#~ msgid "Foursquare" +#~ msgstr "Foursquare" + +#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " +#~ "„access_token_secret“" + +#~ msgid "Error getting a Request Token: " +#~ msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше " +#~ "се 200." + +#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " +#~ "„request_token_secret“" + +#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +#~ msgstr "" +#~ "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " +#~ "„access_token_secret“" + +#~ msgid "Cannot resolve hostname" +#~ msgstr "Адресът на машината име не може да се открие по име" + +#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" +#~ msgstr "Адресът на сървъра-посредник не може да се открие по име" + +#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" +#~ msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея" + +#~ msgid "Could not renew identity: " +#~ msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: " |