diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 179 |
2 files changed, 180 insertions, 0 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ gl hu id it +ko lt lv nb diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..080532b1 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Korean translation for gnome-maps. +# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-maps master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-13 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 04:17+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +# NOTE: false alarm +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " +"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, " +"or locate a place to meet a friend." +msgstr "" +"지도를 통해 전 세계의 모든 지도로 빠르게 접근할 수 있습니다. 도시, 거리, 또" +"는 친구를 만날 위치를 검색하여 여러분이 찾을 장소를 빠르게 찾을 수 있습니다." + +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific " +"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi " +"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>" +msgstr "" +"<li>국가, 지역, 도시 또는 거리 검색</li> <li>\"보스턴 메인 거리 근처의 술집" +"\" 또는 \"베를린의 알렉산더플라츠 근처의 WiFi 접속\"과 같은 지정된 형식의 위" +"치 검색</li>" + +#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " +"thousands of people across the globe." +msgstr "" +"지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니" +"다." + +#. Translators: This is the program name. +#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54 +#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3 +msgid "Maps" +msgstr "지도" + +#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2 +msgid "A simple maps application" +msgstr "간단한 지도 프로그램" + +#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3 +msgid "Maps;" +msgstr "Maps;지도;" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window size" +msgstr "창 크기" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "창의 크기입니다(폭과 너비)." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Window position" +msgstr "창 위치" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "창의 위치입니다(x와 y)." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Window maximized" +msgstr "창 최대화됨" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Window maximized state" +msgstr "창의 최대화 상태입니다" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Last known location and accuracy" +msgstr "최근 알려진 위치와 정확도" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in " +"meters)." +msgstr "최근 알려진 위치(도 단위의 위도 경도)와 정확도(미터 단위) 입니다." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Description of last known location" +msgstr "최근 알려진 위치에 대한 설명" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Description of last known location of user." +msgstr "사용자가 작성한 최근 알려진 위치에 대한 설명입니다." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Maximum number of search results" +msgstr "최대 검색 결과 수" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Maximum number of search results from geocode search." +msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 갯수입니다." + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13 +msgid "User set last known location" +msgstr "사용자 설정 최근 알려진 위치" + +#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Last known location was set manually by user." +msgstr "사용자가 직접 설정한 최근 알려진 위치입니다." + +#: ../src/app-menu.ui.h:1 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: ../src/app-menu.ui.h:2 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: ../src/context-menu.ui.h:1 +msgid "What's here?" +msgstr "여기는 무엇입니까?" + +#: ../src/context-menu.ui.h:2 +msgid "I'm here!" +msgstr "난 여기있어요!" + +#: ../src/mainWindow.js:339 +msgid "translator-credits" +msgstr "조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>" + +#: ../src/mainWindow.js:342 +msgid "A map application for GNOME" +msgstr "그놈용 지도 프로그램" + +#: ../src/main-window.ui.h:1 +msgid "Street" +msgstr "거리" + +#: ../src/main-window.ui.h:2 +msgid "Satellite" +msgstr "위성" + +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/mapLocation.js:116 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. Translators: Accuracy of user location information +#: ../src/mapLocation.js:119 +msgid "Exact" +msgstr "정확도" + +#: ../src/mapLocation.js:123 +msgid " km²" +msgstr " km²" + +#. Translators: Showing name of place where user currently is and +#. accuracy of this information (which is translated +#. separately) +#. +#: ../src/userLocation.js:62 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Position Accuracy: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"위치 정확도: %s" |