summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2020-08-07 14:35:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-07 14:35:25 +0000
commit6d2dd1eafe8b9601d3ed5967e9f2df9667fd2c77 (patch)
tree660d4c1a9ae96d134ad8255754c7d64de7e87736 /po/tr.po
parentd558cf5143932d97fb8321cfdfe8db714d81961d (diff)
downloadgnome-maps-6d2dd1eafe8b9601d3ed5967e9f2df9667fd2c77.tar.gz
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po87
1 files changed, 47 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f4a07734..c45bc5b8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-30 00:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-05 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:33+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "GNOME Projesi"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Hibrit uydu döşemelerini kullan"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Uydu döşemelerinin hibrit biçim (etiketli) kullanıp kullanmayacağı"
+msgstr "Uydu döşemelerinin hibrit biçim (etiketli) kullanıp kullanmayacağı."
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "Gözdeleri aç/kapat"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
msgid "Print Route"
msgstr "Rotayı Yazdır"
@@ -483,23 +483,27 @@ msgstr "_Klavye Kısayolları"
msgid "About Maps"
msgstr "Haritalar Hakkında"
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:56
msgid "Primary menu"
msgstr "Ana menü"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:81
+msgid "Find a Route"
+msgstr "Rota Bul"
+
+#: data/ui/main-window.ui:181
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Haritalar çevrim dışı!"
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:194
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
-"Haritaların çalışması için kullanılabilir internet bağlantısı gerekli, "
-"ancak bağlantı yok."
+"Haritaların çalışması için kullanılabilir internet bağlantısı gerekli, ancak "
+"bağlantı yok."
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:203
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin."
@@ -550,15 +554,15 @@ msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kaydol"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Hesabınız yok mu?"
-
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
@@ -569,27 +573,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
"\">OpenStreetMap</a>’i ziyaret edin."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Doğrulama kodu eşleşmedi, lütfen yeniden deneyin."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Yukarıda gösterilen doğrulama kodunu girin"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oturum Açıldı</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "OpenStreetMap hesabınız etkin."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
msgid "Sign Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
@@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Kopyala"
msgid "Send To…"
msgstr "Gönder…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Şekil Katmanını Aç"
@@ -806,23 +810,23 @@ msgstr "Gerekli öznitelikler eksik"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM ögesi bulunamadı"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:96
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Yerel döşeme dizini yapısını barındıran yol"
-#: src/application.js:101
+#: src/application.js:102
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Yerel döşeme dizini için döşeme boyutu"
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:106
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Programın sürümünü göster"
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:112
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
-#: src/application.js:121 src/application.js:122
+#: src/application.js:122 src/application.js:123
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DOSYA…|URI]"
@@ -955,15 +959,15 @@ msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
msgid "Start!"
msgstr "Başla!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Tüm Katman Dosyaları"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:624
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
@@ -975,15 +979,15 @@ msgstr ""
"Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:627
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME için harita uygulaması"
-#: src/mainWindow.js:579
+#: src/mainWindow.js:638
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:658
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
@@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:674
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
@@ -1007,10 +1011,10 @@ msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:703
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
-msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır."
+msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır"
#: src/mapView.js:466
msgid "File type is not supported"
@@ -1440,12 +1444,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "dosya yükleme başarısız"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:299
+#: src/sidebar.js:358
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tahmini süre: %s"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:414
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır"
@@ -1912,6 +1916,9 @@ msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Sağa u dönüşü yapın"
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "Hesabınız yok mu?"
+
#~ msgid "%f h"
#~ msgstr "%f sa"