diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2020-08-07 14:35:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-07 14:35:25 +0000 |
commit | 6d2dd1eafe8b9601d3ed5967e9f2df9667fd2c77 (patch) | |
tree | 660d4c1a9ae96d134ad8255754c7d64de7e87736 /po/tr.po | |
parent | d558cf5143932d97fb8321cfdfe8db714d81961d (diff) | |
download | gnome-maps-6d2dd1eafe8b9601d3ed5967e9f2df9667fd2c77.tar.gz |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 87 |
1 files changed, 47 insertions, 40 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-15 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-30 00:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-05 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:33+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "GNOME Projesi" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 +#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Hibrit uydu döşemelerini kullan" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." -msgstr "Uydu döşemelerinin hibrit biçim (etiketli) kullanıp kullanmayacağı" +msgstr "Uydu döşemelerinin hibrit biçim (etiketli) kullanıp kullanmayacağı." #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 msgid "Visibility" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Toggle favorites" msgstr "Gözdeleri aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 +#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98 msgid "Print Route" msgstr "Rotayı Yazdır" @@ -483,23 +483,27 @@ msgstr "_Klavye Kısayolları" msgid "About Maps" msgstr "Haritalar Hakkında" -#: data/ui/main-window.ui:52 +#: data/ui/main-window.ui:56 msgid "Primary menu" msgstr "Ana menü" -#: data/ui/main-window.ui:114 +#: data/ui/main-window.ui:81 +msgid "Find a Route" +msgstr "Rota Bul" + +#: data/ui/main-window.ui:181 msgid "Maps is offline!" msgstr "Haritalar çevrim dışı!" -#: data/ui/main-window.ui:122 +#: data/ui/main-window.ui:194 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." msgstr "" -"Haritaların çalışması için kullanılabilir internet bağlantısı gerekli, " -"ancak bağlantı yok." +"Haritaların çalışması için kullanılabilir internet bağlantısı gerekli, ancak " +"bağlantı yok." -#: data/ui/main-window.ui:130 +#: data/ui/main-window.ui:203 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." @@ -550,15 +554,15 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +msgid "Sign up" +msgstr "Kaydol" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" msgstr "Oturum Aç" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 -msgid "Don’t have an account?" -msgstr "Hesabınız yok mu?" - #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 msgid "" "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" @@ -569,27 +573,27 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" "\">OpenStreetMap</a>’i ziyaret edin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Doğrulama kodu eşleşmedi, lütfen yeniden deneyin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Yukarıda gösterilen doğrulama kodunu girin" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oturum Açıldı</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "OpenStreetMap hesabınız etkin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 msgid "Sign Out" msgstr "Oturumu Kapat" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Kopyala" msgid "Send To…" msgstr "Gönder…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Şekil Katmanını Aç" @@ -806,23 +810,23 @@ msgstr "Gerekli öznitelikler eksik" msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM ögesi bulunamadı" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:96 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Yerel döşeme dizini yapısını barındıran yol" -#: src/application.js:101 +#: src/application.js:102 msgid "Tile size for local tiles directory" msgstr "Yerel döşeme dizini için döşeme boyutu" -#: src/application.js:105 +#: src/application.js:106 msgid "Show the version of the program" msgstr "Programın sürümünü göster" -#: src/application.js:111 +#: src/application.js:112 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" -#: src/application.js:121 src/application.js:122 +#: src/application.js:122 src/application.js:123 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[DOSYA…|URI]" @@ -955,15 +959,15 @@ msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." msgid "Start!" msgstr "Başla!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Tüm Katman Dosyaları" -#: src/mainWindow.js:470 +#: src/mainWindow.js:508 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" -#: src/mainWindow.js:565 +#: src/mainWindow.js:624 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" @@ -975,15 +979,15 @@ msgstr "" "Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>\n" "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:627 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" -#: src/mainWindow.js:579 +#: src/mainWindow.js:638 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" -#: src/mainWindow.js:599 +#: src/mainWindow.js:658 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" @@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:615 +#: src/mainWindow.js:674 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" @@ -1007,10 +1011,10 @@ msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:644 +#: src/mainWindow.js:703 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" -msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır." +msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır" #: src/mapView.js:466 msgid "File type is not supported" @@ -1440,12 +1444,12 @@ msgid "failed to load file" msgstr "dosya yükleme başarısız" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:299 +#: src/sidebar.js:358 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:414 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır" @@ -1912,6 +1916,9 @@ msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Sağa u dönüşü yapın" +#~ msgid "Don’t have an account?" +#~ msgstr "Hesabınız yok mu?" + #~ msgid "%f h" #~ msgstr "%f sa" |