diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2020-01-26 20:07:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-01-26 20:07:35 +0000 |
commit | 050bb98d5a67f4aa7dc57a69a167420b3fddbec1 (patch) | |
tree | a8bd819ee1352edcdb0532f0f515fa727a577100 /po/sk.po | |
parent | 79b1a711fba28c7b4631c00de53ff8bfb3a242d7 (diff) | |
download | gnome-maps-050bb98d5a67f4aa7dc57a69a167420b3fddbec1.tar.gz |
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 102 |
1 files changed, 50 insertions, 52 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 08:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:06+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: sk\n" @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Projekt GNOME" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -291,13 +291,8 @@ msgstr "Čo sa nachádza tu?" msgid "Copy Location" msgstr "Skopírovať umiestnenie" -# menu item -#: data/ui/context-menu.ui:23 -msgid "Export As Image" -msgstr "Exportovať ako obrázok" - # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 -#: data/ui/context-menu.ui:36 +#: data/ui/context-menu.ui:29 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridať do projektu OpenStreetMap" @@ -410,59 +405,64 @@ msgstr "Nastavenia umiestnenia" msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Nastaviť účet projektu OpenStreetMap" -#: data/ui/main-window.ui:13 +# menu item +#: data/ui/main-window.ui:12 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportovať ako obrázok" + +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" -#: data/ui/main-window.ui:18 +#: data/ui/main-window.ui:22 msgid "About Maps" msgstr "O aplikácii Mapy" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:41 +#: data/ui/main-window.ui:45 msgid "Go to current location" msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:62 +#: data/ui/main-window.ui:66 msgid "Choose map type" msgstr "Vyberie typ mapy" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:87 +#: data/ui/main-window.ui:91 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:103 +#: data/ui/main-window.ui:107 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži" # DK:tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:142 +#: data/ui/main-window.ui:146 msgid "Toggle route planner" msgstr "Prepne plánovač trasy" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:163 +#: data/ui/main-window.ui:167 msgid "Toggle favorites" msgstr "Prepne obľúbené" # tooltip #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:183 +#: data/ui/main-window.ui:187 msgid "Print Route" msgstr "Vytlačí trasu" -#: data/ui/main-window.ui:246 +#: data/ui/main-window.ui:250 msgid "Maps is offline!" msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!" -#: data/ui/main-window.ui:256 +#: data/ui/main-window.ui:260 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové " "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné." -#: data/ui/main-window.ui:265 +#: data/ui/main-window.ui:269 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy." @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Send To…" msgstr "Odoslať do…" # dialo title -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi" @@ -769,11 +769,6 @@ msgstr "Lietadlá" msgid "Current location" msgstr "Aktuálne umiestnenie" -#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" -#: data/ui/user-location-bubble.ui:28 -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Presnosť: %s" - #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Priblížením pridajte umiestnenie!" @@ -875,23 +870,23 @@ msgstr "" "Platnosť poverení vypršala. Prosím, otvorte Účty služieb na prihlásenie a " "povolenie tohto účtu" -#: src/contextMenu.js:99 +#: src/contextMenu.js:93 msgid "Route from here" msgstr "Trasa odtiaľto" -#: src/contextMenu.js:101 +#: src/contextMenu.js:95 msgid "Add destination" msgstr "Pridať cieľ" -#: src/contextMenu.js:103 +#: src/contextMenu.js:97 msgid "Route to here" msgstr "Trasa sem" -#: src/contextMenu.js:129 +#: src/contextMenu.js:123 msgid "Nothing found here!" msgstr "Tu sa nič nenašlo!" -#: src/contextMenu.js:190 +#: src/contextMenu.js:184 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -952,29 +947,29 @@ msgstr "Nenašla sa žiadna trasa." msgid "Start!" msgstr "Začiatok!" -#: src/mainWindow.js:59 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Všetky súbory vrstiev" -#: src/mainWindow.js:446 +#: src/mainWindow.js:451 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe" -#: src/mainWindow.js:511 +#: src/mainWindow.js:548 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:514 +#: src/mainWindow.js:551 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME" -#: src/mainWindow.js:525 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy " "prostredia GNOME" -#: src/mainWindow.js:545 +#: src/mainWindow.js:582 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov" @@ -984,7 +979,7 @@ msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:561 +#: src/mainWindow.js:598 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" @@ -998,7 +993,7 @@ msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:627 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s" @@ -1411,16 +1406,16 @@ msgstr "Obráti trasu" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:103 +#: src/sendToDialog.js:104 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Pridať obec %s do aplikácie %s" -#: src/sendToDialog.js:201 +#: src/sendToDialog.js:202 msgid "Failed to open URI" msgstr "Zlyhalo otvorenie URI" -#: src/sendToDialog.js:258 +#: src/sendToDialog.js:259 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou %s" @@ -1436,10 +1431,9 @@ msgid "Estimated time: %s" msgstr "Odhadovaný čas: %s" #: src/sidebar.js:352 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Map tiles provided by %s" +#, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" -msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" +msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s" #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter @@ -1517,10 +1511,8 @@ msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku." #: src/transitPlan.js:196 -#, fuzzy -#| msgid "No timetable data found for this route." msgid "No provider found for this route." -msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku." +msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ." #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time, like: @@ -1727,6 +1719,12 @@ msgstr "terminál" msgid "service" msgstr "obsluha" +#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) +#: src/userLocationBubble.js:56 +#, javascript-format +msgid "Accuracy: %s" +msgstr "Presnosť: %s" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:229 msgid "Unknown" @@ -1854,9 +1852,9 @@ msgid "Take the roundabout" msgstr "Vojdite do kruhového objazdu" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" -msgstr "Použite výťah a prejdite na %s" +msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Take the elevator" |