diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2018-03-26 15:03:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-26 15:04:19 +0000 |
commit | af2efe60d37ca2ce8af962634b74fffee6280e21 (patch) | |
tree | 52e18bbc407fe4063ae20b8b67eac40c9c51180c /po/pt_BR.po | |
parent | cea6a946147752743b137a58dfcf1d0fe7e2db15 (diff) | |
download | gnome-maps-af2efe60d37ca2ce8af962634b74fffee6280e21.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit fb8716289d5667d1469586a957767fb5eb49c7a5)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 240 |
1 files changed, 118 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8a2c2c49..56631ab8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-16 16:46-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-25 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 12:03-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518 +#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511 msgid "Maps" msgstr "Mapas" @@ -369,10 +369,9 @@ msgstr "Abre a camada" #. Translators: This string uses ellipsis character #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open shape layer" -msgid "Open Shape Layer…" -msgstr "Abre a camada…" +#| msgid "Open Shape Layer" +msgid "Open Shape Layer…" +msgstr "Abrir camada…" #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 msgid "Turn on location services to find your location" @@ -394,15 +393,11 @@ msgstr "Escolhe o tipo do mapa" #. Translators: This is a tooltip #: ../data/ui/main-window.ui.h:7 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom out" msgid "Zoom out" msgstr "Reduz" #. Translators: This is a tooltip #: ../data/ui/main-window.ui.h:9 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom in" msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" @@ -497,9 +492,9 @@ msgid "" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." msgstr "" -"Desculpe, mas isto não funcionou. Tente novamente ou visite o <a href=\"" -"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\">OpenStreetMap</a> para " -"reiniciar sua senha." +"Desculpe, mas isto não funcionou. Tente novamente ou visite o <a href=" +"\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\">OpenStreetMap</a> " +"para reiniciar sua senha." #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12 msgid "The verification code didn’t match, please try again." @@ -579,7 +574,7 @@ msgstr "Editar no OpenStreetMap" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518 +#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -614,9 +609,7 @@ msgstr "Abrir localização" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open shape layer" +#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Abrir camada" @@ -707,7 +700,7 @@ msgstr "Metrô" msgid "Ferries" msgstr "Balsas" -#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120 +#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118 msgid "Current location" msgstr "Localização atual" @@ -742,27 +735,27 @@ msgstr "Faltando atributos necessários" msgid "Could not find OSM element" msgstr "Não foi possível localizar elemento OSM" -#: ../src/application.js:102 +#: ../src/application.js:98 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Um caminho para um diretório local de estrutura de ladrilhos" -#: ../src/application.js:106 +#: ../src/application.js:102 msgid "Show the version of the program" msgstr "Mostra a versão do programa" -#: ../src/checkInDialog.js:175 +#: ../src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "Selecione uma conta" -#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252 +#: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244 msgid "Loading" msgstr "Carregando" -#: ../src/checkInDialog.js:204 +#: ../src/checkInDialog.js:196 msgid "Select a place" msgstr "Escolha um local" -#: ../src/checkInDialog.js:209 +#: ../src/checkInDialog.js:201 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " "from this list." @@ -770,7 +763,7 @@ msgstr "" "Mapas não conseguiu sua localização para dar check-in no Facebook. Por favor " "selecione um local da lista." -#: ../src/checkInDialog.js:211 +#: ../src/checkInDialog.js:203 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -780,36 +773,36 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: ../src/checkInDialog.js:226 +#: ../src/checkInDialog.js:218 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Fazer check-in em %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: ../src/checkInDialog.js:236 +#: ../src/checkInDialog.js:228 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Escreva uma mensagem opcional para fazer check-in em %s." -#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165 -#: ../src/osmEditDialog.js:555 +#: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162 +#: ../src/osmEditDialog.js:549 msgid "An error has occurred" msgstr "Um erro foi encontrado" #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: ../src/checkIn.js:147 +#: ../src/checkIn.js:144 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "Não foi possível localizar “%s” no serviço social" -#: ../src/checkIn.js:149 +#: ../src/checkIn.js:146 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "" "Não foi possível encontrar um local apropriado para fazer check-in nessa " "localização" -#: ../src/checkIn.js:153 +#: ../src/checkIn.js:150 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -817,23 +810,23 @@ msgstr "" "As credenciais expiraram, por favor abra o Contas Online, para autenticar-se " "e ativar esta conta" -#: ../src/contextMenu.js:99 +#: ../src/contextMenu.js:95 msgid "Route from here" msgstr "Rota a partir daqui" -#: ../src/contextMenu.js:101 +#: ../src/contextMenu.js:97 msgid "Add destination" msgstr "Adicionar destino" -#: ../src/contextMenu.js:103 +#: ../src/contextMenu.js:99 msgid "Route to here" msgstr "Rota para aqui" -#: ../src/contextMenu.js:132 +#: ../src/contextMenu.js:128 msgid "Nothing found here!" msgstr "Nada foi encontrado aqui!" -#: ../src/contextMenu.js:189 +#: ../src/contextMenu.js:185 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -845,28 +838,28 @@ msgstr "" #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: ../src/exportViewDialog.js:90 +#: ../src/exportViewDialog.js:82 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Mapas em %f, %f.png" -#: ../src/exportViewDialog.js:161 +#: ../src/exportViewDialog.js:154 msgid "Filesystem is read only" msgstr "O sistema de arquivos é somente leitura" -#: ../src/exportViewDialog.js:163 +#: ../src/exportViewDialog.js:156 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Você não possui permissão para salvar lá" -#: ../src/exportViewDialog.js:165 +#: ../src/exportViewDialog.js:158 msgid "The directory does not exist" msgstr "O diretório não existe" -#: ../src/exportViewDialog.js:167 +#: ../src/exportViewDialog.js:160 msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome de arquivo foi especificado" -#: ../src/exportViewDialog.js:175 +#: ../src/exportViewDialog.js:168 msgid "Unable to export view" msgstr "Não foi possível exportar a visão" @@ -874,24 +867,24 @@ msgstr "Não foi possível exportar a visão" msgid "invalid coordinate" msgstr "coordenada inválida" -#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189 -#: ../src/geoJSONSource.js:204 +#: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187 +#: ../src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "erro de análise" -#: ../src/geoJSONSource.js:183 +#: ../src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "geometria desconhecida" -#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665 +#: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656 msgid "Route request failed." msgstr "Solicitação da rota falhou." -#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628 +#: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619 msgid "No route found." msgstr "Nenhuma rota encontrada." -#: ../src/graphHopper.js:193 +#: ../src/graphHopper.js:189 msgid "Start!" msgstr "Começar!" @@ -899,26 +892,26 @@ msgstr "Começar!" msgid "All Layer Files" msgstr "Todas os arquivos de camadas" -#: ../src/mainWindow.js:459 +#: ../src/mainWindow.js:452 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Falha ao conectar ao serviço de localização" -#: ../src/mainWindow.js:516 +#: ../src/mainWindow.js:509 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2016.\n" "Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2016.\n" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018." -#: ../src/mainWindow.js:519 +#: ../src/mainWindow.js:512 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Um aplicativo de mapas para o GNOME" -#: ../src/mainWindow.js:530 +#: ../src/mainWindow.js:523 msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. e os autores do GNOME Mapas" -#: ../src/mainWindow.js:551 +#: ../src/mainWindow.js:542 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Dados de mapas por %s e contribuidores" @@ -928,62 +921,62 @@ msgstr "Dados de mapas por %s e contribuidores" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: ../src/mainWindow.js:567 +#: ../src/mainWindow.js:558 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Ladrilhos de mapas fornecidos por %s" -#: ../src/mapView.js:356 +#: ../src/mapView.js:350 msgid "File type is not supported" msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo" -#: ../src/mapView.js:363 +#: ../src/mapView.js:357 msgid "Failed to open layer" msgstr "Falha ao abrir camada" -#: ../src/mapView.js:399 +#: ../src/mapView.js:393 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Falha ao analisar o URI geo" -#: ../src/openTripPlanner.js:622 +#: ../src/openTripPlanner.js:613 msgid "No earlier alternatives found." msgstr "Nenhuma alternativa anterior encontrada." -#: ../src/openTripPlanner.js:623 +#: ../src/openTripPlanner.js:614 msgid "No later alternatives found." msgstr "Nenhuma alternativa posterior encontrada." -#: ../src/openTripPlanner.js:661 +#: ../src/openTripPlanner.js:652 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Nenhum dado de horário localizado para essa rota." #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: ../src/osmConnection.js:442 +#: ../src/osmConnection.js:436 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" -#: ../src/osmConnection.js:444 +#: ../src/osmConnection.js:438 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../src/osmConnection.js:446 +#: ../src/osmConnection.js:440 msgid "Bad request" msgstr "Solicitação inválida" -#: ../src/osmConnection.js:448 +#: ../src/osmConnection.js:442 msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado" -#: ../src/osmConnection.js:450 +#: ../src/osmConnection.js:444 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Conflito, alguém acabou de modificar o objeto" -#: ../src/osmConnection.js:452 +#: ../src/osmConnection.js:446 msgid "Object has been deleted" msgstr "O objeto foi excluído" -#: ../src/osmConnection.js:454 +#: ../src/osmConnection.js:448 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Caminho ou relacionamento faz referência a filho não existente" @@ -1024,7 +1017,7 @@ msgstr "" "+. Cuidado com as leis de privacidade locais, especialmente para números de " "telefone privado." -#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176 +#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" @@ -1211,52 +1204,52 @@ msgstr "" "óbvias sobre um elemento, a intenção do autor ao criá-la ou dicas para " "melhorias posteriores." -#: ../src/osmEditDialog.js:329 +#: ../src/osmEditDialog.js:325 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Adicionar ao OpenStreetMap" -#: ../src/osmEditDialog.js:383 +#: ../src/osmEditDialog.js:379 msgid "Select Type" msgstr "Selecione um tipo" -#: ../src/osmEditDialog.js:502 +#: ../src/osmEditDialog.js:496 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: ../src/placeBubble.js:128 +#: ../src/placeBubble.js:125 msgid "Population:" msgstr "População:" -#: ../src/placeBubble.js:134 +#: ../src/placeBubble.js:131 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../src/placeBubble.js:139 +#: ../src/placeBubble.js:136 msgid "Opening hours:" msgstr "Horário de funcionamento:" -#: ../src/placeBubble.js:144 +#: ../src/placeBubble.js:141 msgid "Internet access:" msgstr "Acesso à Internet:" -#: ../src/placeBubble.js:149 +#: ../src/placeBubble.js:146 msgid "Religion:" msgstr "Religião:" -#: ../src/placeBubble.js:154 +#: ../src/placeBubble.js:151 msgid "Toilets:" msgstr "Banheiros:" -#: ../src/placeBubble.js:159 +#: ../src/placeBubble.js:156 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Acesso a cadeirantes:" -#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169 +#: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" -#: ../src/placeEntry.js:188 +#: ../src/placeEntry.js:186 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Falha ao analisar o URI geo" @@ -1266,7 +1259,7 @@ msgstr "Falha ao analisar o URI geo" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391 +#: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -1275,7 +1268,7 @@ msgstr "sim" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: ../src/place.js:226 +#: ../src/place.js:225 msgid "limited" msgstr "limitado" @@ -1287,7 +1280,7 @@ msgstr "limitado" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392 +#: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392 msgid "no" msgstr "não" @@ -1296,54 +1289,52 @@ msgstr "não" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: ../src/place.js:239 +#: ../src/place.js:238 msgid "designated" msgstr "designado" -#: ../src/printLayout.js:244 +#: ../src/printLayout.js:240 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "De %s até %s" -#: ../src/printOperation.js:48 +#: ../src/printOperation.js:46 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Carregando mosaicos de mapa para impressão" -#: ../src/printOperation.js:49 +#: ../src/printOperation.js:47 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Você pode abortar a impressão se isso leva muito tempo" -#: ../src/printOperation.js:51 +#: ../src/printOperation.js:49 msgid "Abort printing" msgstr "Abortar impressão" #. Translators: this is add via location tooltip -#: ../src/routeEntry.js:73 -#| msgid "Edit Location" +#: ../src/routeEntry.js:72 msgid "Add via location" msgstr "Adiciona via localização" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: ../src/routeEntry.js:79 -#| msgid "Open location" +#: ../src/routeEntry.js:78 msgid "Remove via location" msgstr "Remove via localização" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: ../src/routeEntry.js:85 +#: ../src/routeEntry.js:84 msgid "Reverse route" msgstr "Rota reversa" -#: ../src/sendToDialog.js:179 +#: ../src/sendToDialog.js:176 msgid "Failed to open URI" msgstr "Falha ao abrir a URI" -#: ../src/shapeLayer.js:92 +#: ../src/shapeLayer.js:91 msgid "failed to load file" msgstr "falha ao carregar arquivo" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: ../src/sidebar.js:293 +#: ../src/sidebar.js:292 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tempo estimado: %s" @@ -1351,19 +1342,19 @@ msgstr "Tempo estimado: %s" #. Translators: this a format string indicating arriving at the #. * destination of journey with the arrival address and transit #. * stop as the format parameter -#: ../src/transitArrivalRow.js:56 +#: ../src/transitArrivalRow.js:54 #, javascript-format msgid "Arrive at %s" msgstr "Chegada em %s" -#: ../src/transitArrivalRow.js:58 +#: ../src/transitArrivalRow.js:56 msgid "Arrive" msgstr "Chegada" #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: ../src/transitLegRow.js:73 +#: ../src/transitLegRow.js:71 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "Início em %s" @@ -1372,31 +1363,31 @@ msgstr "Início em %s" #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: ../src/transitLegRow.js:79 +#: ../src/transitLegRow.js:77 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../src/transitLegRow.js:108 +#: ../src/transitLegRow.js:106 msgid "Show walking instructions" msgstr "Mostrar instruções de caminhada" -#: ../src/transitLegRow.js:109 +#: ../src/transitLegRow.js:107 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Ocultar instruções de caminhada" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: ../src/transitLegRow.js:134 +#: ../src/transitLegRow.js:132 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "Caminhe %s" -#: ../src/transitMoreRow.js:41 +#: ../src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "Carregar alternativas anteriores" -#: ../src/transitMoreRow.js:43 +#: ../src/transitMoreRow.js:41 msgid "Load later alternatives" msgstr "Carregar alternativas posteriores" @@ -1404,7 +1395,7 @@ msgstr "Carregar alternativas posteriores" #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: ../src/transitOptionsPanel.js:142 +#: ../src/transitOptionsPanel.js:141 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e de %b" @@ -1414,7 +1405,7 @@ msgstr "%e de %b" #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: ../src/transitPlan.js:253 +#: ../src/transitPlan.js:249 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1423,7 +1414,7 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: ../src/transitPlan.js:280 +#: ../src/transitPlan.js:276 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1434,7 +1425,7 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: ../src/transitPlan.js:291 +#: ../src/transitPlan.js:287 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1445,7 +1436,7 @@ msgstr[1] "%d horas" #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: ../src/transitPlan.js:297 +#: ../src/transitPlan.js:293 #, javascript-format msgid "%d:%02d hour" msgid_plural "%d:%02d hours" @@ -1458,7 +1449,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d horas" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: ../src/transitPlan.js:649 +#: ../src/transitPlan.js:642 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1612,54 +1603,59 @@ msgid "service" msgstr "serviço" #. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/utils.js:232 +#: ../src/utils.js:226 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Translators: Accuracy of user location information -#: ../src/utils.js:235 +#: ../src/utils.js:229 msgid "Exact" msgstr "Exato" -#: ../src/utils.js:293 +#: ../src/utils.js:287 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f h" -#: ../src/utils.js:295 +#: ../src/utils.js:289 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: ../src/utils.js:297 +#: ../src/utils.js:291 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: ../src/utils.js:308 +#: ../src/utils.js:302 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: ../src/utils.js:311 +#: ../src/utils.js:305 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: ../src/utils.js:319 +#: ../src/utils.js:313 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: ../src/utils.js:322 +#: ../src/utils.js:316 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Open shape layer" +#~ msgid "Open Shape Layer…" +#~ msgstr "Abre a camada…" + #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "Carregar camada do mapa" |