diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2021-09-02 17:56:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2021-09-02 17:56:05 +0300 |
commit | 28cee233b2077716d71ec211305592938742ef96 (patch) | |
tree | e6fe6a7dacea947351703db475021d35a36cb9df /po/lt.po | |
parent | 7a3b7721dcb64afaeb9f560f4cf0463a55aa1bc8 (diff) | |
download | gnome-maps-28cee233b2077716d71ec211305592938742ef96.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 516 |
1 files changed, 287 insertions, 229 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:55+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -45,18 +45,7 @@ msgstr "" "Žemėlapiai naudoja OpenStreetMap duomenų bazę, kurią sukūrė tūkstančiai " "žmonių iš viso pasaulio." -#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. -#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click -#. your language to see what words you can use for the translated search. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " -"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." -msgstr "" -"Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia Gedimino " -"prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" @@ -69,7 +58,7 @@ msgstr "GNOME projektas" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" @@ -159,23 +148,10 @@ msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Įrašomas paskutinių aplankytų maršrutų skaičius." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Facebook check-in privacy setting" -msgstr "Siuntimo į Facebook privatumo nustatymas" - -#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 -msgid "" -"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " -"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -msgstr "" -"Paskutinis naudotas siuntimo į Facebook privatumo nustatymas. Galimos vertės " -"yra EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS arba SELF." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Siuntimo į Foursquare privatumo nustatymas" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -183,11 +159,11 @@ msgstr "" "Paskutinis naudotas siuntimo į Foursquare nustatymas. Galimo vertės yra " "public, followers arba private." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Siuntimo į Foursquare pranešimas į Facebook" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -195,11 +171,11 @@ msgstr "" "Nurodo, ar Foursquare turėtų pranešti paskutinį nusiuntimą kaip įrašą " "Facebook paskyroje, susietoje su Foursquare paskyra." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare check-in Twitter broadcasting" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -207,80 +183,64 @@ msgstr "" "Nurodo, ar Foursquare turėtų pranešti paskutinį nusiuntimą kaip įrašą " "Twitter paskyroje, susietoje su Foursquare paskyra." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap naudotojo vardas arba el. pašto adresas" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "Nurodo ar naudotojas prisijungė OpenStreetMap duomenų redagavimui." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Paskutinis transporto tipas, naudotas keliui" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80 msgid "Night mode" msgstr "Nakties veiksena" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81 msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Ar programa yra naktinėje veiksenoje." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 msgid "Use hybrid aerial tiles" msgstr "Naudoti hibridines oro plyteles" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." msgstr "Ar oro plytelės turėtų naudoti hibridinį stilių (su užrašais)." -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 msgid "Post on Facebook" msgstr "Pranešti Facebook" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 msgid "Post on Twitter" msgstr "Pranešti Twitter" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 msgid "C_heck in" msgstr "_Nusiųsti" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:427 -msgid "Everyone" -msgstr "Visiems" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:431 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Draugų draugams" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:435 -msgid "Just friends" -msgstr "Tik draugams" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:439 -msgid "Just me" -msgstr "Tik man" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 msgid "Followers" msgstr "Sekėjams" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 msgid "Private" msgstr "Privatus" @@ -316,7 +276,7 @@ msgstr "Eksportuoti rodinį" msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 msgid "Include route and markers" msgstr "Įtraukti maršrutą ir žymes" @@ -326,34 +286,34 @@ msgid "Go to current location" msgstr "Eiti į dabartinę vietą" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +#: data/ui/headerbar-left.ui:33 msgid "Choose map type" msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +#: data/ui/headerbar-left.ui:58 msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +#: data/ui/headerbar-left.ui:74 msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Perjungti maršruto planavimą" +#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +msgid "Print Route" +msgstr "Spausdinti kelią" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +#: data/ui/headerbar-right.ui:33 msgid "Toggle favorites" msgstr "Perjungti mėgiamiausius" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 -msgid "Print Route" -msgstr "Spausdinti kelią" +#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "Perjungti maršruto planavimą" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -415,17 +375,17 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Eiti į dabartinę vietą" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Perjungti į gatvės vaizdą" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Perjungti į vaizdą iš oro" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Atverti formos sluoksnį" @@ -611,7 +571,7 @@ msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Redaguoti OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -619,8 +579,8 @@ msgstr "Kitas" msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Kilo klaida" @@ -743,7 +703,7 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Lėktuvai" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67 +#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 msgid "Share location" msgstr "Dalintis vieta" @@ -812,27 +772,19 @@ msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FAILAS…|URI]" -#: src/checkInDialog.js:167 +#: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" msgstr "Pasirinkite paskyrą" -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: src/checkInDialog.js:196 +#: src/checkInDialog.js:190 msgid "Select a place" msgstr "Pasirinkite vietą" -#: src/checkInDialog.js:201 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " -"from this list." -msgstr "" -"Žemėlapiai negali rasti vietos nusiuntimui į Facebook. Pasirinkitę ją iš " -"sąrašo." - -#: src/checkInDialog.js:203 +#: src/checkInDialog.js:195 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -842,29 +794,29 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:218 +#: src/checkInDialog.js:210 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Nusiųsti į %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:228 +#: src/checkInDialog.js:220 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Parašykite pranešimą nusiuntimui į %s." #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 +#: src/checkIn.js:140 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ socialinėje tarnyboje" -#: src/checkIn.js:146 +#: src/checkIn.js:142 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "Nepavyko rasti tinkamos vietos šios vietos nusiuntimui" -#: src/checkIn.js:150 +#: src/checkIn.js:146 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -917,15 +869,15 @@ msgstr "Nepavyko eksportuoti rodinio" msgid "Current Location" msgstr "Dabartinė vieta" -#: src/geoJSONSource.js:97 +#: src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "neteisinga koordinatė" -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "perskaitymo klaida" -#: src/geoJSONSource.js:180 +#: src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "nežinoma geometrija" @@ -945,28 +897,27 @@ msgstr "Pradėti!" msgid "All Layer Files" msgstr "Visi sluoksnių failai" -#: src/mainWindow.js:485 +#: src/mainWindow.js:495 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos" -#: src/mainWindow.js:580 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:583 +#: src/mainWindow.js:593 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai" -#: src/mainWindow.js:594 -#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:604 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" "Autorių teisės priklauso © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių " "autoriams" -#: src/mainWindow.js:614 +#: src/mainWindow.js:624 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus" @@ -976,7 +927,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:630 +#: src/mainWindow.js:640 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s" @@ -990,86 +941,86 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:659 +#: src/mainWindow.js:669 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s" -#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546 +#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:514 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" -#: src/mapView.js:510 +#: src/mapView.js:515 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "Ketinate atverti failus, kurų bendras dydis %s MB. Tai gali užtrukti" -#: src/mapView.js:540 +#: src/mapView.js:545 msgid "File type is not supported" msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas" -#: src/mapView.js:578 +#: src/mapView.js:583 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nepavyko atverti GeoURI" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 +#: src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" -#: src/osmConnection.js:438 +#: src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Pavyko" -#: src/osmConnection.js:440 +#: src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Bloga užklausa" -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Objektas nerastas" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Konfliktas, kažkas ką tik modifikavo objektą" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "Objektas buvo ištrintas" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Kelias ar santykis nurodo į nesantį kūrinį" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/osmEditDialog.js:115 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Oficialus pavadinimas. Jis dažniausiai matomas ženkluose." -#: src/osmEditDialog.js:118 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272 +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 msgid "Website" msgstr "Tinklalapis" -#: src/osmEditDialog.js:130 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Tai nėra tinkamas URL. Įsitikinkite, kad pateikėte http:// arba https://." -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1077,11 +1028,11 @@ msgstr "" "Oficialus tinklalapis. Bandykite paprasčiausią URL formą, pvz. http://" "pavyzdys.lt vietoj http://pavyzdys.lt/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:136 +#: src/osmEditDialog.js:146 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1090,13 +1041,35 @@ msgstr "" "Atsižvelkite į vietinius privatumo įstatymus, ypač dės asmeninių telefono " "numerių." +#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#| msgid "Email" +msgid "E-mail" +msgstr "El. paštas" + +#: src/osmEditDialog.js:160 +#| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." +msgid "" +"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " +"protocol prefix." +msgstr "" +"Tai nėra tinkamas el. pašto adresas. Įsitikinkite, kad nepateikėte mailto: " +"protokolo priešdėlio." + +#: src/osmEditDialog.js:161 +msgid "" +"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " +"intended to be publicly used." +msgstr "" +"Kontaktinis el. pašto adresas užklausoms. Pridėkite tik el. pašto adresus, " +"skirtus viešam naudojimui." + #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580 +#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1104,11 +1077,11 @@ msgstr "" "Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, " "pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“." -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 msgid "Opening hours" msgstr "Darbo laikas" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje." @@ -1118,159 +1091,169 @@ msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410 +#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 msgid "Population" msgstr "Gyventojų skaičius" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 msgid "Altitude" msgstr "Aukštis" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Absoliutus aukšti (virš jūros lygio) metrais." -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Wheelchair access" msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais: %s" -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 +#: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/osmEditDialog.js:177 +#: src/osmEditDialog.js:198 msgid "Limited" msgstr "Ribota" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:199 msgid "Designated" msgstr "Su paskirtimi" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Internet access" msgstr "Interneto prieiga" -#: src/osmEditDialog.js:186 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:208 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:209 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: src/osmEditDialog.js:189 +#: src/osmEditDialog.js:210 msgid "Service" msgstr "Tarnyba" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:213 +msgid "Takeaway" +msgstr "Išsinešti" + +#: src/osmEditDialog.js:218 +msgid "Only" +msgstr "Tik" + +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animizmas" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:225 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Budizmas" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmas" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Krikščionybė" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucionizmas" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Induizmas" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Jainizmas" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Judėjizmas" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Islamas" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Daug religijų" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Pagonybė" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianizmas" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Sientologija" -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Šinto" -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sichizmas" -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmas" -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmas" -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitarinis universalizmas" -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Jazidizmas" -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizmas" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:248 msgid "Toilets" msgstr "Tualetai" -#: src/osmEditDialog.js:226 +#: src/osmEditDialog.js:255 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: src/osmEditDialog.js:229 +#: src/osmEditDialog.js:258 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1280,20 +1263,20 @@ msgstr "" "neakivaizdžią informaciją, susijusią su elementu, autoriaus tikslą jį " "kuriant arba patarimus tolimesniam patobulinimui." -#: src/osmEditDialog.js:334 +#: src/osmEditDialog.js:363 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridėti į OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:388 +#: src/osmEditDialog.js:417 msgid "Select Type" msgstr "Pasirinkite tipą" -#: src/osmEditDialog.js:505 +#: src/osmEditDialog.js:534 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: src/photonParser.js:104 +#: src/photonParser.js:111 msgid "Unnamed place" msgstr "Nepavadinta vieta" @@ -1301,18 +1284,16 @@ msgstr "Nepavadinta vieta" msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI" -#: src/placeView.js:260 -#| msgid "invalid coordinate" +#: src/placeView.js:268 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatės" -#: src/placeView.js:264 -#| msgid "Accuracy: %s" +#: src/placeView.js:272 msgid "Accuracy" msgstr "Tikslumas" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:267 +#: src/placeView.js:275 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Tikslumas: %s" @@ -1323,14 +1304,39 @@ msgstr "Tikslumas: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:286 +#: src/placeView.js:294 msgid "Phone number" msgstr "Telefono numeris" #. Translators: +#. * The establishment offers customers to purchase meals +#. * (or similar) to be consumed elsewhere +#. +#: src/placeView.js:321 +msgid "Offers takeaway" +msgstr "Siūlo išsinešti" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed on-premise. +#. +#: src/placeView.js:329 +msgid "Does not offer takeaway" +msgstr "Nesiūlo išsinešti" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. +#. * there is no seating on-premise for eating/drinking +#. +#: src/placeView.js:338 +msgid "Only offers takeaway" +msgstr "Siūlo tik išsinešti" + +#. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:310 +#: src/placeView.js:355 msgid "Public internet access" msgstr "Vieša interneto prieiga" @@ -1338,50 +1344,50 @@ msgstr "Vieša interneto prieiga" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:319 +#: src/placeView.js:364 msgid "No internet access" msgstr "Nėra interneto prieigos" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:327 +#: src/placeView.js:372 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Viešas Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:335 +#: src/placeView.js:380 msgid "Wired internet access" msgstr "Laidinė interneto prieiga" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:343 +#: src/placeView.js:388 msgid "Computers available for use" msgstr "Prieinami kompiuteriai naudojimui" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:351 +#: src/placeView.js:396 msgid "Internet assistance available" msgstr "Yra interneto asistentas" -#: src/placeView.js:357 +#: src/placeView.js:402 msgid "No toilets available" msgstr "Nėra tualetų" -#: src/placeView.js:360 +#: src/placeView.js:405 msgid "Toilets available" msgstr "Yra tualetai" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:369 +#: src/placeView.js:414 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:379 +#: src/placeView.js:424 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1398,7 +1404,7 @@ msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:433 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1407,27 +1413,45 @@ msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:398 +#: src/placeView.js:443 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams" -#: src/placeView.js:425 +#. * +#. * Translators: this is a label indicating an altitude below +#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative +#. * to mean sea level in the "negative direction" +#. +#: src/placeView.js:474 +#, javascript-format +msgid "%s below sea level" +msgstr "%s žemiau jūros lygio" + +#. * +#. * Translators: this indicates a place is located at (or very +#. * close to) mean sea level +#. +#: src/placeView.js:481 +msgid "At sea level" +msgstr "Jūros lygyje" + +#: src/placeView.js:490 msgid "Religion:" msgstr "Religija:" -#: src/place.js:429 +#: src/place.js:497 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap" -#: src/place.js:436 +#: src/place.js:504 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos" -#: src/place.js:445 +#: src/place.js:513 msgid "URL is not supported" msgstr "URL yra nepalaikomas" -#: src/printLayout.js:312 +#: src/printLayout.js:321 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Nuo %s iki %s" @@ -1480,12 +1504,12 @@ msgid "failed to load file" msgstr "nepavyko įkelti failo" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 +#: src/sidebar.js:355 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Įvertintas laikas: %s" -#: src/sidebar.js:415 +#: src/sidebar.js:411 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Teikėjus pateikė %s" @@ -1625,12 +1649,10 @@ msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" #: src/translations.js:53 -#| msgid "around the clock" msgid "Around the clock" msgstr "Visą parą" #: src/translations.js:55 -#| msgid "from sunrise to sunset" msgid "From sunrise to sunset" msgstr "Nuo saulėtekio iki saulėlydžio" @@ -1643,7 +1665,7 @@ msgstr "Nuo saulėtekio iki saulėlydžio" #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:116 +#: src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1658,33 +1680,30 @@ msgstr "%s,%s" #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:130 +#: src/translations.js:135 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: src/translations.js:149 -#| msgid "every day" +#: src/translations.js:154 msgid "Every day" msgstr "Kasdien" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:161 +#: src/translations.js:166 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: src/translations.js:172 -#| msgid "public holidays" +#: src/translations.js:177 msgid "Public holidays" msgstr "Nedarbo dienomis" -#: src/translations.js:174 -#| msgid "school holidays" +#: src/translations.js:179 msgid "School holidays" msgstr "Mokslo dienomis" @@ -1696,13 +1715,13 @@ msgstr "Mokslo dienomis" #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:214 +#: src/translations.js:219 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:228 +#: src/translations.js:233 msgid "not open" msgstr "uždaryta" @@ -1713,26 +1732,26 @@ msgstr "uždaryta" #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:243 +#: src/translations.js:248 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 +#: src/utils.js:251 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:254 msgid "Exact" msgstr "Tikslus" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:348 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s h" @@ -1741,7 +1760,7 @@ msgstr "%s h" #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:354 +#: src/utils.js:357 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1753,7 +1772,7 @@ msgstr[2] "%s h %s min" #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:361 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1765,7 +1784,7 @@ msgstr[2] "%s min" #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:367 +#: src/utils.js:370 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1774,25 +1793,25 @@ msgstr[1] "%s s" msgstr[2] "%s s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:384 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mylios" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:395 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s pėdos" @@ -1866,12 +1885,14 @@ msgstr "Staigiai sukti dešinėn" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit %s" +#| msgid "In the roundabout, take exit %s" +msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Žiede pasirinkite %s išvažiavimą" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit to %s" +#| msgid "In the roundabout, take exit to %s" +msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Žiede pasirinkite išvažiavimą į %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 @@ -1905,6 +1926,43 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę į %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Apsisukite į dešinę" +#~ msgid "" +#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near " +#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." +#~ msgstr "" +#~ "Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia " +#~ "Gedimino prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, " +#~ "Palanga“." + +#~ msgid "Facebook check-in privacy setting" +#~ msgstr "Siuntimo į Facebook privatumo nustatymas" + +#~ msgid "" +#~ "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " +#~ "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." +#~ msgstr "" +#~ "Paskutinis naudotas siuntimo į Facebook privatumo nustatymas. Galimos " +#~ "vertės yra EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS arba SELF." + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Visiems" + +#~ msgid "Friends of friends" +#~ msgstr "Draugų draugams" + +#~ msgid "Just friends" +#~ msgstr "Tik draugams" + +#~ msgid "Just me" +#~ msgstr "Tik man" + +#~ msgid "" +#~ "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select " +#~ "one from this list." +#~ msgstr "" +#~ "Žemėlapiai negali rasti vietos nusiuntimui į Facebook. Pasirinkitę ją iš " +#~ "sąrašo." + #~ msgctxt "time range list" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" |