summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2021-09-02 17:56:05 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2021-09-02 17:56:05 +0300
commit28cee233b2077716d71ec211305592938742ef96 (patch)
treee6fe6a7dacea947351703db475021d35a36cb9df /po/lt.po
parent7a3b7721dcb64afaeb9f560f4cf0463a55aa1bc8 (diff)
downloadgnome-maps-28cee233b2077716d71ec211305592938742ef96.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po516
1 files changed, 287 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7a02ff29..aa7e5314 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -45,18 +45,7 @@ msgstr ""
"Žemėlapiai naudoja OpenStreetMap duomenų bazę, kurią sukūrė tūkstančiai "
"žmonių iš viso pasaulio."
-#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
-#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
-#. your language to see what words you can use for the translated search.
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
-"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
-msgstr ""
-"Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia Gedimino "
-"prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“."
-
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
@@ -69,7 +58,7 @@ msgstr "GNOME projektas"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -159,23 +148,10 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Įrašomas paskutinių aplankytų maršrutų skaičius."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr "Siuntimo į Facebook privatumo nustatymas"
-
-#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
-msgid ""
-"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
-"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-msgstr ""
-"Paskutinis naudotas siuntimo į Facebook privatumo nustatymas. Galimos vertės "
-"yra EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS arba SELF."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Siuntimo į Foursquare privatumo nustatymas"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -183,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Paskutinis naudotas siuntimo į Foursquare nustatymas. Galimo vertės yra "
"public, followers arba private."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Siuntimo į Foursquare pranešimas į Facebook"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -195,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar Foursquare turėtų pranešti paskutinį nusiuntimą kaip įrašą "
"Facebook paskyroje, susietoje su Foursquare paskyra."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -207,80 +183,64 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar Foursquare turėtų pranešti paskutinį nusiuntimą kaip įrašą "
"Twitter paskyroje, susietoje su Foursquare paskyra."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap naudotojo vardas arba el. pašto adresas"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Nurodo ar naudotojas prisijungė OpenStreetMap duomenų redagavimui."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Paskutinis transporto tipas, naudotas keliui"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
msgid "Night mode"
msgstr "Nakties veiksena"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Ar programa yra naktinėje veiksenoje."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
msgid "Use hybrid aerial tiles"
msgstr "Naudoti hibridines oro plyteles"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr "Ar oro plytelės turėtų naudoti hibridinį stilių (su užrašais)."
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:334
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
msgid "Post on Facebook"
msgstr "Pranešti Facebook"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:348
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Pranešti Twitter"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
msgid "C_heck in"
msgstr "_Nusiųsti"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:427
-msgid "Everyone"
-msgstr "Visiems"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:431
-msgid "Friends of friends"
-msgstr "Draugų draugams"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:435
-msgid "Just friends"
-msgstr "Tik draugams"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:439
-msgid "Just me"
-msgstr "Tik man"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:453
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:457
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
msgid "Followers"
msgstr "Sekėjams"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:461
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
msgid "Private"
msgstr "Privatus"
@@ -316,7 +276,7 @@ msgstr "Eksportuoti rodinį"
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:126
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:119
msgid "Include route and markers"
msgstr "Įtraukti maršrutą ir žymes"
@@ -326,34 +286,34 @@ msgid "Go to current location"
msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+#: data/ui/headerbar-left.ui:33
msgid "Choose map type"
msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+#: data/ui/headerbar-left.ui:58
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+#: data/ui/headerbar-left.ui:74
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:16
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+msgid "Print Route"
+msgstr "Spausdinti kelią"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+#: data/ui/headerbar-right.ui:33
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Perjungti mėgiamiausius"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
-msgid "Print Route"
-msgstr "Spausdinti kelią"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -415,17 +375,17 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Perjungti į gatvės vaizdą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Perjungti į vaizdą iš oro"
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#: data/ui/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
@@ -611,7 +571,7 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Redaguoti OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
@@ -619,8 +579,8 @@ msgstr "Kitas"
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
-#: src/osmEditDialog.js:558
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "Kilo klaida"
@@ -743,7 +703,7 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Lėktuvai"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
msgid "Share location"
msgstr "Dalintis vieta"
@@ -812,27 +772,19 @@ msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FAILAS…|URI]"
-#: src/checkInDialog.js:167
+#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "Pasirinkite paskyrą"
-#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244
+#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"
-#: src/checkInDialog.js:196
+#: src/checkInDialog.js:190
msgid "Select a place"
msgstr "Pasirinkite vietą"
-#: src/checkInDialog.js:201
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
-"from this list."
-msgstr ""
-"Žemėlapiai negali rasti vietos nusiuntimui į Facebook. Pasirinkitę ją iš "
-"sąrašo."
-
-#: src/checkInDialog.js:203
+#: src/checkInDialog.js:195
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -842,29 +794,29 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: src/checkInDialog.js:218
+#: src/checkInDialog.js:210
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Nusiųsti į %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: src/checkInDialog.js:228
+#: src/checkInDialog.js:220
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Parašykite pranešimą nusiuntimui į %s."
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:144
+#: src/checkIn.js:140
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ socialinėje tarnyboje"
-#: src/checkIn.js:146
+#: src/checkIn.js:142
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos vietos šios vietos nusiuntimui"
-#: src/checkIn.js:150
+#: src/checkIn.js:146
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -917,15 +869,15 @@ msgstr "Nepavyko eksportuoti rodinio"
msgid "Current Location"
msgstr "Dabartinė vieta"
-#: src/geoJSONSource.js:97
+#: src/geoJSONSource.js:98
msgid "invalid coordinate"
msgstr "neteisinga koordinatė"
-#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
+#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
msgid "parse error"
msgstr "perskaitymo klaida"
-#: src/geoJSONSource.js:180
+#: src/geoJSONSource.js:181
msgid "unknown geometry"
msgstr "nežinoma geometrija"
@@ -945,28 +897,27 @@ msgstr "Pradėti!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visi sluoksnių failai"
-#: src/mainWindow.js:485
+#: src/mainWindow.js:495
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: src/mainWindow.js:580
+#: src/mainWindow.js:590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:593
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
-#: src/mainWindow.js:594
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:604
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
"autoriams"
-#: src/mainWindow.js:614
+#: src/mainWindow.js:624
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
@@ -976,7 +927,7 @@ msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:630
+#: src/mainWindow.js:640
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
@@ -990,86 +941,86 @@ msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:659
+#: src/mainWindow.js:669
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s"
-#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
+#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:514
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
-#: src/mapView.js:510
+#: src/mapView.js:515
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "Ketinate atverti failus, kurų bendras dydis %s MB. Tai gali užtrukti"
-#: src/mapView.js:540
+#: src/mapView.js:545
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
-#: src/mapView.js:578
+#: src/mapView.js:583
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:436
+#: src/osmConnection.js:442
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
-#: src/osmConnection.js:438
+#: src/osmConnection.js:444
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: src/osmConnection.js:440
+#: src/osmConnection.js:446
msgid "Bad request"
msgstr "Bloga užklausa"
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:448
msgid "Object not found"
msgstr "Objektas nerastas"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Konfliktas, kažkas ką tik modifikavo objektą"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objektas buvo ištrintas"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:454
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Kelias ar santykis nurodo į nesantį kūrinį"
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:122
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/osmEditDialog.js:115
+#: src/osmEditDialog.js:125
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Oficialus pavadinimas. Jis dažniausiai matomas ženkluose."
-#: src/osmEditDialog.js:118
+#: src/osmEditDialog.js:128
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
-#: src/osmEditDialog.js:130
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"Tai nėra tinkamas URL. Įsitikinkite, kad pateikėte http:// arba https://."
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:141
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1077,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"Oficialus tinklalapis. Bandykite paprasčiausią URL formą, pvz. http://"
"pavyzdys.lt vietoj http://pavyzdys.lt/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:136
+#: src/osmEditDialog.js:146
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:150
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1090,13 +1041,35 @@ msgstr ""
"Atsižvelkite į vietinius privatumo įstatymus, ypač dės asmeninių telefono "
"numerių."
+#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#| msgid "Email"
+msgid "E-mail"
+msgstr "El. paštas"
+
+#: src/osmEditDialog.js:160
+#| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgid ""
+"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
+"protocol prefix."
+msgstr ""
+"Tai nėra tinkamas el. pašto adresas. Įsitikinkite, kad nepateikėte mailto: "
+"protokolo priešdėlio."
+
+#: src/osmEditDialog.js:161
+msgid ""
+"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
+"intended to be publicly used."
+msgstr ""
+"Kontaktinis el. pašto adresas užklausoms. Pridėkite tik el. pašto adresus, "
+"skirtus viešam naudojimui."
+
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
+#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:170
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1104,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, "
"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“."
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
msgid "Opening hours"
msgstr "Darbo laikas"
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:179
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje."
@@ -1118,159 +1091,169 @@ msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
msgid "Population"
msgstr "Gyventojų skaičius"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
msgid "Altitude"
msgstr "Aukštis"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:190
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Absoliutus aukšti (virš jūros lygio) metrais."
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais: %s"
-#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
+#: src/osmEditDialog.js:251
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:252
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/osmEditDialog.js:177
+#: src/osmEditDialog.js:198
msgid "Limited"
msgstr "Ribota"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:199
msgid "Designated"
msgstr "Su paskirtimi"
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Internet access"
msgstr "Interneto prieiga"
-#: src/osmEditDialog.js:186
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:208
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:209
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: src/osmEditDialog.js:189
+#: src/osmEditDialog.js:210
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
-#: src/osmEditDialog.js:192
+#: src/osmEditDialog.js:213
+msgid "Takeaway"
+msgstr "Išsinešti"
+
+#: src/osmEditDialog.js:218
+msgid "Only"
+msgstr "Tik"
+
+#: src/osmEditDialog.js:221
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "Animizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:196
+#: src/osmEditDialog.js:225
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "Krikščionybė"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "Induizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "Judėjizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "Islamas"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Daug religijų"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "Pagonybė"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "Sientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "Šinto"
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "Sichizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitarinis universalizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:219
+#: src/osmEditDialog.js:248
msgid "Toilets"
msgstr "Tualetai"
-#: src/osmEditDialog.js:226
+#: src/osmEditDialog.js:255
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: src/osmEditDialog.js:229
+#: src/osmEditDialog.js:258
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1280,20 +1263,20 @@ msgstr ""
"neakivaizdžią informaciją, susijusią su elementu, autoriaus tikslą jį "
"kuriant arba patarimus tolimesniam patobulinimui."
-#: src/osmEditDialog.js:334
+#: src/osmEditDialog.js:363
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Pridėti į OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:388
+#: src/osmEditDialog.js:417
msgid "Select Type"
msgstr "Pasirinkite tipą"
-#: src/osmEditDialog.js:505
+#: src/osmEditDialog.js:534
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: src/photonParser.js:104
+#: src/photonParser.js:111
msgid "Unnamed place"
msgstr "Nepavadinta vieta"
@@ -1301,18 +1284,16 @@ msgstr "Nepavadinta vieta"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
-#: src/placeView.js:260
-#| msgid "invalid coordinate"
+#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatės"
-#: src/placeView.js:264
-#| msgid "Accuracy: %s"
+#: src/placeView.js:272
msgid "Accuracy"
msgstr "Tikslumas"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:267
+#: src/placeView.js:275
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Tikslumas: %s"
@@ -1323,14 +1304,39 @@ msgstr "Tikslumas: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:286
+#: src/placeView.js:294
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"
#. Translators:
+#. * The establishment offers customers to purchase meals
+#. * (or similar) to be consumed elsewhere
+#.
+#: src/placeView.js:321
+msgid "Offers takeaway"
+msgstr "Siūlo išsinešti"
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
+#.
+#: src/placeView.js:329
+msgid "Does not offer takeaway"
+msgstr "Nesiūlo išsinešti"
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
+#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
+#.
+#: src/placeView.js:338
+msgid "Only offers takeaway"
+msgstr "Siūlo tik išsinešti"
+
+#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:310
+#: src/placeView.js:355
msgid "Public internet access"
msgstr "Vieša interneto prieiga"
@@ -1338,50 +1344,50 @@ msgstr "Vieša interneto prieiga"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:319
+#: src/placeView.js:364
msgid "No internet access"
msgstr "Nėra interneto prieigos"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:327
+#: src/placeView.js:372
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Viešas Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:335
+#: src/placeView.js:380
msgid "Wired internet access"
msgstr "Laidinė interneto prieiga"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:343
+#: src/placeView.js:388
msgid "Computers available for use"
msgstr "Prieinami kompiuteriai naudojimui"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:351
+#: src/placeView.js:396
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Yra interneto asistentas"
-#: src/placeView.js:357
+#: src/placeView.js:402
msgid "No toilets available"
msgstr "Nėra tualetų"
-#: src/placeView.js:360
+#: src/placeView.js:405
msgid "Toilets available"
msgstr "Yra tualetai"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:369
+#: src/placeView.js:414
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:379
+#: src/placeView.js:424
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1398,7 +1404,7 @@ msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:433
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1407,27 +1413,45 @@ msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:398
+#: src/placeView.js:443
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams"
-#: src/placeView.js:425
+#. *
+#. * Translators: this is a label indicating an altitude below
+#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
+#. * to mean sea level in the "negative direction"
+#.
+#: src/placeView.js:474
+#, javascript-format
+msgid "%s below sea level"
+msgstr "%s žemiau jūros lygio"
+
+#. *
+#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
+#. * close to) mean sea level
+#.
+#: src/placeView.js:481
+msgid "At sea level"
+msgstr "Jūros lygyje"
+
+#: src/placeView.js:490
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/place.js:429
+#: src/place.js:497
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap"
-#: src/place.js:436
+#: src/place.js:504
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos"
-#: src/place.js:445
+#: src/place.js:513
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL yra nepalaikomas"
-#: src/printLayout.js:312
+#: src/printLayout.js:321
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Nuo %s iki %s"
@@ -1480,12 +1504,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nepavyko įkelti failo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:359
+#: src/sidebar.js:355
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Įvertintas laikas: %s"
-#: src/sidebar.js:415
+#: src/sidebar.js:411
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Teikėjus pateikė %s"
@@ -1625,12 +1649,10 @@ msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
#: src/translations.js:53
-#| msgid "around the clock"
msgid "Around the clock"
msgstr "Visą parą"
#: src/translations.js:55
-#| msgid "from sunrise to sunset"
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "Nuo saulėtekio iki saulėlydžio"
@@ -1643,7 +1665,7 @@ msgstr "Nuo saulėtekio iki saulėlydžio"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:116
+#: src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1658,33 +1680,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:130
+#: src/translations.js:135
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:149
-#| msgid "every day"
+#: src/translations.js:154
msgid "Every day"
msgstr "Kasdien"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:161
+#: src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:172
-#| msgid "public holidays"
+#: src/translations.js:177
msgid "Public holidays"
msgstr "Nedarbo dienomis"
-#: src/translations.js:174
-#| msgid "school holidays"
+#: src/translations.js:179
msgid "School holidays"
msgstr "Mokslo dienomis"
@@ -1696,13 +1715,13 @@ msgstr "Mokslo dienomis"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:214
+#: src/translations.js:219
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:228
+#: src/translations.js:233
msgid "not open"
msgstr "uždaryta"
@@ -1713,26 +1732,26 @@ msgstr "uždaryta"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:243
+#: src/translations.js:248
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:248
+#: src/utils.js:251
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:254
msgid "Exact"
msgstr "Tikslus"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:348
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
@@ -1741,7 +1760,7 @@ msgstr "%s h"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:354
+#: src/utils.js:357
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1753,7 +1772,7 @@ msgstr[2] "%s h %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:361
+#: src/utils.js:364
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1765,7 +1784,7 @@ msgstr[2] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:367
+#: src/utils.js:370
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1774,25 +1793,25 @@ msgstr[1] "%s s"
msgstr[2] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:378
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:384
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:389
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mylios"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:395
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s pėdos"
@@ -1866,12 +1885,14 @@ msgstr "Staigiai sukti dešinėn"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit %s"
+#| msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "Žiede pasirinkite %s išvažiavimą"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+#| msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Žiede pasirinkite išvažiavimą į %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
@@ -1905,6 +1926,43 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę į %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Apsisukite į dešinę"
+#~ msgid ""
+#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
+#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia "
+#~ "Gedimino prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, "
+#~ "Palanga“."
+
+#~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Siuntimo į Facebook privatumo nustatymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutinis naudotas siuntimo į Facebook privatumo nustatymas. Galimos "
+#~ "vertės yra EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS arba SELF."
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Visiems"
+
+#~ msgid "Friends of friends"
+#~ msgstr "Draugų draugams"
+
+#~ msgid "Just friends"
+#~ msgstr "Tik draugams"
+
+#~ msgid "Just me"
+#~ msgstr "Tik man"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žemėlapiai negali rasti vietos nusiuntimui į Facebook. Pasirinkitę ją iš "
+#~ "sąrašo."
+
#~ msgctxt "time range list"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"