diff options
author | Jeeyong Um <conr2d@gmail.com> | 2020-09-08 13:14:30 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-08 13:14:30 +0000 |
commit | 73429077b69a3514b118195e8cc5535317c1fd60 (patch) | |
tree | 73c5c84ddcd627bef62a18a4d6bf8c817189fc7f /po/ko.po | |
parent | f665ee6abb0175946f6203daed119f4319dcc599 (diff) | |
download | gnome-maps-73429077b69a3514b118195e8cc5535317c1fd60.tar.gz |
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 492 |
1 files changed, 289 insertions, 203 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:09+0900\n" "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "그놈 프로젝트" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 msgid "Maps" msgstr "지도" @@ -219,6 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +msgid "Night mode" +msgstr "야간 모드" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "프로그램이 야간 모드 상태인지 여부." + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 +msgid "Use hybrid aerial tiles" +msgstr "하이브리드 항공 타일 사용" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 +msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." +msgstr "항공 타일에서 (레이블이 포함된) 하이브리드 스타일 사용 여부." + #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 msgid "Visibility" msgstr "공개 범위" @@ -305,6 +321,41 @@ msgstr "내보내기(_E)" msgid "Include route and markers" msgstr "경로 및 표시 포함" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +msgid "Go to current location" +msgstr "현재 위치로 이동" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +msgid "Choose map type" +msgstr "지도 형식을 선택하세요" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:16 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "경로 계획 도우미 토글" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +msgid "Toggle favorites" +msgstr "즐겨찾기 토글" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:57 +msgid "Print Route" +msgstr "경로 인쇄" + #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -335,48 +386,57 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open main menu" +msgstr "메인 메뉴 열기" + +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "지도 보기" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "축척 바꾸기" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "현재 위치로 이동" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "거리 보기로 전환" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "공중 보기로 전환" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "도형 레이어 열기" +#: data/ui/layers-popover.ui:65 +msgid "Show Labels" +msgstr "레이블 보기" + #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:69 +#: data/ui/layers-popover.ui:102 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "도형 레이어 열기…" @@ -394,68 +454,41 @@ msgid "Location Settings" msgstr "위치 정보 설정" #: data/ui/main-window.ui:8 +msgid "Night Mode" +msgstr "야간 모드" + +#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap 계정 설정" -#: data/ui/main-window.ui:12 +#: data/ui/main-window.ui:16 msgid "Export as Image" msgstr "이미지로 내보내기" -#: data/ui/main-window.ui:17 +#: data/ui/main-window.ui:21 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)" -#: data/ui/main-window.ui:22 +#: data/ui/main-window.ui:26 msgid "About Maps" msgstr "지도 정보" -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:45 -msgid "Go to current location" -msgstr "현재 위치로 이동" +#: data/ui/main-window.ui:52 +msgid "Open main menu" +msgstr "메인 메뉴 열기" -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:66 -msgid "Choose map type" -msgstr "지도 형식을 선택하세요" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:91 -msgid "Zoom out" -msgstr "축소" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:107 -msgid "Zoom in" -msgstr "확대" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:146 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "경로 계획 도우미 토글" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:167 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "즐겨찾기 토글" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:187 -msgid "Print Route" -msgstr "경로 인쇄" - -#: data/ui/main-window.ui:250 +#: data/ui/main-window.ui:114 msgid "Maps is offline!" msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!" -#: data/ui/main-window.ui:260 +#: data/ui/main-window.ui:122 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." msgstr "" "지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다." -#: data/ui/main-window.ui:269 +#: data/ui/main-window.ui:130 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오." @@ -505,15 +538,15 @@ msgid "Password" msgstr "암호" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +msgid "Sign up" +msgstr "가입" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" msgstr "접속" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 -msgid "Don’t have an account?" -msgstr "계정이 없습니까?" - #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 msgid "" "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" @@ -523,27 +556,27 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" "\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 msgid "Enter verification code shown above" msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 msgid "Verify" msgstr "검증" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">접속함</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "OpenStreetMap 계정을 활성화했습니다." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 msgid "Sign Out" msgstr "나가기" @@ -597,7 +630,7 @@ msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에서 편집" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 msgid "Next" msgstr "다음" @@ -756,18 +789,26 @@ msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다" msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다" -#: src/application.js:94 +#: src/application.js:95 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로" -#: src/application.js:98 +#: src/application.js:101 +msgid "Tile size for local tiles directory" +msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기" + +#: src/application.js:105 msgid "Show the version of the program" msgstr "프로그램 버전 보기" -#: src/application.js:104 +#: src/application.js:111 msgid "Ignore network availability" msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시" +#: src/application.js:121 src/application.js:122 +msgid "[FILE…|URI]" +msgstr "[<파일>…|<URI>]" + #: src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "계정을 선택하십시오" @@ -810,7 +851,7 @@ msgstr "%s에 체크인" msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "%s에 체크인할 추가 메시지를 작성합니다." -#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 +#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550 msgid "An error has occurred" msgstr "오류가 발생했습니다" @@ -884,15 +925,15 @@ msgstr "해석 오류" msgid "unknown geometry" msgstr "알 수 없는 지형 정보" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 msgid "Route request failed." msgstr "경로 요청에 실패했습니다." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 msgid "No route found." msgstr "경로가 없습니다." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 msgid "Start!" msgstr "시작!" @@ -900,26 +941,26 @@ msgstr "시작!" msgid "All Layer Files" msgstr "모든 레이어 파일" -#: src/mainWindow.js:451 +#: src/mainWindow.js:470 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다" -#: src/mainWindow.js:548 +#: src/mainWindow.js:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 <shcho@gnome.org>\n" "정광섭 <myddpp@gmail.com>\n" "엄지용 <conr2d@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:551 +#: src/mainWindow.js:568 msgid "A map application for GNOME" msgstr "그놈용 지도 프로그램" -#: src/mainWindow.js:562 +#: src/mainWindow.js:579 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -#: src/mainWindow.js:582 +#: src/mainWindow.js:599 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" @@ -929,7 +970,7 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:598 +#: src/mainWindow.js:615 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 지도 타일" @@ -943,20 +984,20 @@ msgstr "%s에서 제공한 지도 타일" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:627 +#: src/mainWindow.js:644 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함" -#: src/mapView.js:375 +#: src/mapView.js:466 msgid "File type is not supported" msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다" -#: src/mapView.js:382 +#: src/mapView.js:473 msgid "Failed to open layer" msgstr "레이어 열기에 실패했습니다" -#: src/mapView.js:418 +#: src/mapView.js:509 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다" @@ -990,23 +1031,23 @@ msgstr "객체를 삭제했습니다" msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다" -#: src/osmEditDialog.js:105 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/osmEditDialog.js:108 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다." -#: src/osmEditDialog.js:111 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "주소" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:120 msgid "Website" msgstr "웹사이트" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:123 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1014,11 +1055,11 @@ msgstr "" "공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 " "같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오." -#: src/osmEditDialog.js:127 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Phone" msgstr "전화번호" -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:132 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1026,11 +1067,11 @@ msgstr "" "전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전" "화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오." -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191 +#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 msgid "Wikipedia" msgstr "위키피디아" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1038,170 +1079,170 @@ msgstr "" "사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니" "다." -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "Opening hours" msgstr "개장 시간" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오." -#: src/osmEditDialog.js:152 +#: src/osmEditDialog.js:153 msgid "Population" msgstr "인구" -#: src/osmEditDialog.js:157 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "Altitude" msgstr "고도" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다." -#: src/osmEditDialog.js:163 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "Wheelchair access" msgstr "휠체어 접근" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 msgid "No" msgstr "아니요" -#: src/osmEditDialog.js:168 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Limited" msgstr "제한" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "Designated" msgstr "지정됨" -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "Internet access" msgstr "인터넷 접속" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 msgid "Wi-Fi" msgstr "무선 네트워크" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "Wired" msgstr "유선" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: src/osmEditDialog.js:183 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Religion" msgstr "종교" -#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 msgid "Animism" msgstr "애니미즘" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Bahá’í" msgstr "바하이교" -#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 msgid "Buddhism" msgstr "불교" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 msgid "Caodaism" msgstr "까오다이교" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 msgid "Christianity" msgstr "크리스트교" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 msgid "Confucianism" msgstr "유교" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 msgid "Hinduism" msgstr "힌두교" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 msgid "Jainism" msgstr "자이나교" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 msgid "Judaism" msgstr "유대교" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 msgid "Islam" msgstr "이슬람교" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 msgid "Multiple Religions" msgstr "다신교" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 msgid "Paganism" msgstr "켈트 파가니즘" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 msgid "Pastafarianism" msgstr "FSM교" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 msgid "Scientology" msgstr "사이언톨로지" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 msgid "Shinto" msgstr "신토(しんとう)" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 msgid "Sikhism" msgstr "시크교" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 msgid "Spiritualism" msgstr "심령술" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 msgid "Taoism" msgstr "도교" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "유니테리안 유니버설리즘" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 msgid "Voodoo" msgstr "부두교" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 msgid "Yazidism" msgstr "야지디교" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 msgid "Zoroastrianism" msgstr "조로아스터교" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:211 msgid "Toilets" msgstr "화장실" -#: src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:218 msgid "Note" msgstr "참고" -#: src/osmEditDialog.js:220 +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1210,16 +1251,16 @@ msgstr "" "요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 " "알리려는 용도로 사용하는 정보입니다." -#: src/osmEditDialog.js:325 +#: src/osmEditDialog.js:326 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 추가" -#: src/osmEditDialog.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:380 msgid "Select Type" msgstr "형식 선택" -#: src/osmEditDialog.js:496 +#: src/osmEditDialog.js:497 msgid "Done" msgstr "완료" @@ -1227,39 +1268,45 @@ msgstr "완료" msgid "Unnamed place" msgstr "이름 없는 장소" -#: src/placeBubble.js:143 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/placeBubble.js:149 msgid "Population:" msgstr "인구수:" -#: src/placeBubble.js:149 +#: src/placeBubble.js:155 msgid "Altitude:" msgstr "고도:" -#: src/placeBubble.js:154 +#: src/placeBubble.js:160 msgid "Opening hours:" msgstr "영업 시간:" -#: src/placeBubble.js:159 +#: src/placeBubble.js:165 msgid "Internet access:" msgstr "인터넷 접속:" -#: src/placeBubble.js:164 +#: src/placeBubble.js:170 msgid "Religion:" msgstr "종교시설:" -#: src/placeBubble.js:169 +#: src/placeBubble.js:175 msgid "Toilets:" msgstr "화장실:" -#: src/placeBubble.js:174 +#: src/placeBubble.js:180 msgid "Wheelchair access:" msgstr "휠체어 접근:" -#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 +#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 msgid "Phone:" msgstr "전화번호:" -#: src/placeEntry.js:210 +#: src/placeEntry.js:212 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다" @@ -1372,12 +1419,12 @@ msgid "failed to load file" msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:296 +#: src/sidebar.js:358 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "예상 시간: %s" -#: src/sidebar.js:352 +#: src/sidebar.js:414 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 일정" @@ -1414,7 +1461,7 @@ msgstr "%s 걷기" msgid "Arrive at %s" msgstr "%s에 도착" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 msgid "Arrive" msgstr "도" @@ -1446,16 +1493,16 @@ msgstr "다음 대안 수단이 없습니다." #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:143 +#: src/transitOptionsPanel.js:140 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%b %e일" -#: src/transitPlan.js:188 +#: src/transitPlan.js:197 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다." -#: src/transitPlan.js:196 +#: src/transitPlan.js:205 msgid "No provider found for this route." msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다." @@ -1464,7 +1511,7 @@ msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다." #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:313 +#: src/transitPlan.js:322 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1473,31 +1520,31 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:340 +#: src/transitPlan.js:351 #, javascript-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d분" +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s분" #. translators: this is an indication for a trip duration, #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:363 #, javascript-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d시간" +msgid "%s hour" +msgid_plural "%s hours" +msgstr[0] "%s시간" #. translators: this is an indication for a trip duration #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:357 +#: src/transitPlan.js:371 #, javascript-format -msgid "%d:%02d hour" -msgid_plural "%d:%02d hours" -msgstr[0] "%d:%02d시간" +msgid "%s:%s hour" +msgid_plural "%s:%s hours" +msgstr[0] "%s:%s시간" #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction @@ -1505,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d시간" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:750 +#: src/transitPlan.js:764 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1665,158 +1712,197 @@ msgid "Accuracy: %s" msgstr "위치 정확도: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:229 +#: src/utils.js:248 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:232 +#: src/utils.js:251 msgid "Exact" msgstr "정확함" -#: src/utils.js:290 +#. Translators: this is a duration with only hours, using +#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English +#. +#: src/utils.js:332 #, javascript-format -msgid "%f h" -msgstr "%f시간" +msgid "%s h" +msgstr "%s시간" -#: src/utils.js:292 +#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts +#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h' +#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations +#. +#: src/utils.js:338 #, javascript-format -msgid "%f min" -msgstr "%f분" +msgid "%s h %s min" +msgid_plural "%s h %s min" +msgstr[0] "%s시간 %s분" -#: src/utils.js:294 +#. Translators: this is a duration with minutes part +#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English +#. * with appropriate plural variations +#. +#: src/utils.js:345 #, javascript-format -msgid "%f s" -msgstr "%f초" +msgid "%s min" +msgid_plural "%s min" +msgstr[0] "%s분" + +#. Translators: this is a duration of less than one minute +#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to +#. * 's' in English with appropriate plural forms +#. +#: src/utils.js:351 +#, javascript-format +msgid "%s s" +msgid_plural "%s s" +msgstr[0] "%s초" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:305 +#: src/utils.js:362 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s 킬로미터" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:308 +#: src/utils.js:365 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s 미터" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:316 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s 마일" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:319 +#: src/utils.js:376 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s 피트" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174 +#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +msgid "This plugin doesn't support latest arrival" +msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "%s에서 계속 진행" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 msgid "Continue" msgstr "계속 진행" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "%s에서 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Turn left" msgstr "좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "%s에서 살짝 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn slightly left" msgstr "살짝 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "%s에서 크게 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn sharp left" msgstr "크게 좌회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "%s에서 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn right" msgstr "우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "%s에서 살짝 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn slightly right" msgstr "살짝 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "%s에서 크게 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn sharp right" msgstr "크게 우회전" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Take the roundabout" msgstr "로터리로 진입" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 msgid "Take the elevator" msgstr "엘리베이터 탑승" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Make a left u-turn" msgstr "왼쪽으로 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a right u-turn" msgstr "오른쪽으로 유턴" +#~ msgid "Don’t have an account?" +#~ msgstr "계정이 없습니까?" + +#~ msgid "%f h" +#~ msgstr "%f시간" + +#~ msgid "%f min" +#~ msgstr "%f분" + +#~ msgid "%f s" +#~ msgstr "%f초" + #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" #~ msgstr "OpenTripPlanner 경로 검색" |