summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeeyong Um <conr2d@gmail.com>2020-09-08 13:14:30 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-08 13:14:30 +0000
commit73429077b69a3514b118195e8cc5535317c1fd60 (patch)
tree73c5c84ddcd627bef62a18a4d6bf8c817189fc7f /po/ko.po
parentf665ee6abb0175946f6203daed119f4319dcc599 (diff)
downloadgnome-maps-73429077b69a3514b118195e8cc5535317c1fd60.tar.gz
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po492
1 files changed, 289 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fe62b0f7..965872e1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:09+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -219,6 +219,22 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "야간 모드"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "프로그램이 야간 모드 상태인지 여부."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "하이브리드 항공 타일 사용"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "항공 타일에서 (레이블이 포함된) 하이브리드 스타일 사용 여부."
+
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "공개 범위"
@@ -305,6 +321,41 @@ msgstr "내보내기(_E)"
msgid "Include route and markers"
msgstr "경로 및 표시 포함"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "현재 위치로 이동"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "지도 형식을 선택하세요"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "경로 계획 도우미 토글"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "즐겨찾기 토글"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "경로 인쇄"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -335,48 +386,57 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:55
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "메인 메뉴 열기"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
msgstr "지도 보기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
msgstr "축척 바꾸기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "현재 위치로 이동"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "거리 보기로 전환"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "공중 보기로 전환"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
+#: data/ui/layers-popover.ui:65
+msgid "Show Labels"
+msgstr "레이블 보기"
+
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:69
+#: data/ui/layers-popover.ui:102
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "도형 레이어 열기…"
@@ -394,68 +454,41 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "위치 정보 설정"
#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "야간 모드"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap 계정 설정"
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
msgid "Export as Image"
msgstr "이미지로 내보내기"
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
msgid "About Maps"
msgstr "지도 정보"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "현재 위치로 이동"
+#: data/ui/main-window.ui:52
+msgid "Open main menu"
+msgstr "메인 메뉴 열기"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "지도 형식을 선택하세요"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "경로 계획 도우미 토글"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "즐겨찾기 토글"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "경로 인쇄"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!"
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:122
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
"지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다."
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:130
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
@@ -505,15 +538,15 @@ msgid "Password"
msgstr "암호"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign up"
+msgstr "가입"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
msgid "Sign In"
msgstr "접속"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "계정이 없습니까?"
-
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
@@ -523,27 +556,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
"\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
msgid "Verify"
msgstr "검증"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">접속함</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "OpenStreetMap 계정을 활성화했습니다."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
msgid "Sign Out"
msgstr "나가기"
@@ -597,7 +630,7 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -756,18 +789,26 @@ msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다"
-#: src/application.js:94
+#: src/application.js:95
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:101
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "로컬 타일 디렉터리의 타일 크기"
+
+#: src/application.js:105
msgid "Show the version of the program"
msgstr "프로그램 버전 보기"
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:111
msgid "Ignore network availability"
msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시"
+#: src/application.js:121 src/application.js:122
+msgid "[FILE…|URI]"
+msgstr "[<파일>…|<URI>]"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "계정을 선택하십시오"
@@ -810,7 +851,7 @@ msgstr "%s에 체크인"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "%s에 체크인할 추가 메시지를 작성합니다."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
+#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
msgid "An error has occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
@@ -884,15 +925,15 @@ msgstr "해석 오류"
msgid "unknown geometry"
msgstr "알 수 없는 지형 정보"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
msgid "Route request failed."
msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
msgid "No route found."
msgstr "경로가 없습니다."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
@@ -900,26 +941,26 @@ msgstr "시작!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:470
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 <shcho@gnome.org>\n"
"정광섭 <myddpp@gmail.com>\n"
"엄지용 <conr2d@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:568
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:579
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:599
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
@@ -929,7 +970,7 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:615
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
@@ -943,20 +984,20 @@ msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:644
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:466
msgid "File type is not supported"
msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:473
msgid "Failed to open layer"
msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:509
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
@@ -990,23 +1031,23 @@ msgstr "객체를 삭제했습니다"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:106
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:109
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:120
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:123
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1014,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 "
"같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:128
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:132
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1026,11 +1067,11 @@ msgstr ""
"전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전"
"화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:141
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1038,170 +1079,170 @@ msgstr ""
"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니"
"다."
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:145
msgid "Opening hours"
msgstr "개장 시간"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:150
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#: src/osmEditDialog.js:153
msgid "Population"
msgstr "인구"
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "Altitude"
msgstr "고도"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:161
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:164
msgid "Wheelchair access"
msgstr "휠체어 접근"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Limited"
msgstr "제한"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:170
msgid "Designated"
msgstr "지정됨"
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:173
msgid "Internet access"
msgstr "인터넷 접속"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "무선 네트워크"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:179
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:180
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Religion"
msgstr "종교"
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
msgid "Animism"
msgstr "애니미즘"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Bahá’í"
msgstr "바하이교"
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
msgid "Caodaism"
msgstr "까오다이교"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
msgid "Christianity"
msgstr "크리스트교"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
msgid "Confucianism"
msgstr "유교"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
msgid "Jainism"
msgstr "자이나교"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
msgid "Multiple Religions"
msgstr "다신교"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
msgid "Paganism"
msgstr "켈트 파가니즘"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
msgid "Pastafarianism"
msgstr "FSM교"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
msgid "Shinto"
msgstr "신토(しんとう)"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
msgid "Sikhism"
msgstr "시크교"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
msgid "Spiritualism"
msgstr "심령술"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
msgid "Taoism"
msgstr "도교"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
msgid "Voodoo"
msgstr "부두교"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
msgid "Yazidism"
msgstr "야지디교"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "조로아스터교"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:211
msgid "Toilets"
msgstr "화장실"
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:218
msgid "Note"
msgstr "참고"
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:221
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1210,16 +1251,16 @@ msgstr ""
"요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 "
"알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:326
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:380
msgid "Select Type"
msgstr "형식 선택"
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:497
msgid "Done"
msgstr "완료"
@@ -1227,39 +1268,45 @@ msgstr "완료"
msgid "Unnamed place"
msgstr "이름 없는 장소"
-#: src/placeBubble.js:143
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/placeBubble.js:149
msgid "Population:"
msgstr "인구수:"
-#: src/placeBubble.js:149
+#: src/placeBubble.js:155
msgid "Altitude:"
msgstr "고도:"
-#: src/placeBubble.js:154
+#: src/placeBubble.js:160
msgid "Opening hours:"
msgstr "영업 시간:"
-#: src/placeBubble.js:159
+#: src/placeBubble.js:165
msgid "Internet access:"
msgstr "인터넷 접속:"
-#: src/placeBubble.js:164
+#: src/placeBubble.js:170
msgid "Religion:"
msgstr "종교시설:"
-#: src/placeBubble.js:169
+#: src/placeBubble.js:175
msgid "Toilets:"
msgstr "화장실:"
-#: src/placeBubble.js:174
+#: src/placeBubble.js:180
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "휠체어 접근:"
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
+#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
msgid "Phone:"
msgstr "전화번호:"
-#: src/placeEntry.js:210
+#: src/placeEntry.js:212
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
@@ -1372,12 +1419,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:296
+#: src/sidebar.js:358
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
-#: src/sidebar.js:352
+#: src/sidebar.js:414
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 일정"
@@ -1414,7 +1461,7 @@ msgstr "%s 걷기"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s에 도착"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
msgid "Arrive"
msgstr "도"
@@ -1446,16 +1493,16 @@ msgstr "다음 대안 수단이 없습니다."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e일"
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
msgid "No provider found for this route."
msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
@@ -1464,7 +1511,7 @@ msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1473,31 +1520,31 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d분"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s분"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
#, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d시간"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s시간"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
#, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d시간"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s시간"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1505,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d시간"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1665,158 +1712,197 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "위치 정확도: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:251
msgid "Exact"
msgstr "정확함"
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:332
#, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f시간"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s시간"
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:338
#, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f분"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s min"
+msgstr[0] "%s시간 %s분"
-#: src/utils.js:294
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:345
#, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f초"
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s min"
+msgstr[0] "%s분"
+
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:351
+#, javascript-format
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s초"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 킬로미터"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 미터"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 마일"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 피트"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "이 플러그인은 최근 도착 시간을 지원하지 않습니다"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s에서 계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
msgid "Continue"
msgstr "계속 진행"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "%s에서 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Turn left"
msgstr "좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "%s에서 살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn slightly left"
msgstr "살짝 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "%s에서 크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn sharp left"
msgstr "크게 좌회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "%s에서 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn right"
msgstr "우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "%s에서 살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn slightly right"
msgstr "살짝 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "%s에서 크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn sharp right"
msgstr "크게 우회전"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Take the roundabout"
msgstr "로터리로 진입"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
msgid "Take the elevator"
msgstr "엘리베이터 탑승"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "왼쪽으로 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "오른쪽으로 유턴"
+#~ msgid "Don’t have an account?"
+#~ msgstr "계정이 없습니까?"
+
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f시간"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f분"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f초"
+
#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
#~ msgstr "OpenTripPlanner 경로 검색"