diff options
author | Jeeyong Um <conr2d@gmail.com> | 2023-03-04 16:15:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-04 16:15:38 +0000 |
commit | 1d5ba640ebe37330033088791362d0b2819e635d (patch) | |
tree | 6d6f1ae4fb76bc73570f4c8ff8dc6bf36dcda8fc /po/ko.po | |
parent | 31cff415f01b3902610c932851e1fbef479ad762 (diff) | |
download | gnome-maps-1d5ba640ebe37330033088791362d0b2819e635d.tar.gz |
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 495 |
1 files changed, 260 insertions, 235 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2019. # Kwangseob Jeong <myddpp@gmail.com>, 2018. -# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019-2022. +# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 17:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:55+0900\n" "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:499 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "지도" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "지도는 전세계 수많은 사람이 함께 만든 OpenStreenMap 데이터베이스를 사용합니" "다." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -166,28 +166,28 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "축척 표시 여부." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "여기서부터 경로 표시" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "경유지 추가" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "여기까지 경로 표시" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "여기에 무엇이 있나요?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "위치 복사" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap에 추가" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "OpenStreetMap에 추가…" #: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" @@ -203,23 +203,23 @@ msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "현재 위치로 이동" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "현재 위치" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "지도 형식을 선택하세요" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. Translators: This is a tooltip @@ -229,85 +229,85 @@ msgstr "경로 인쇄" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "즐겨찾기 토글" +msgid "Favorites" +msgstr "즐겨찾기" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "경로 계획 도우미 토글" +msgid "Route Planner" +msgstr "경로 계획 도우미" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "일반" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "바로 가기 표시" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "검색" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "경로 계획 도우미 전환" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "경로 인쇄" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "메인 메뉴 열기" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "지도 보기" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "축척 바꾸기" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "현재 위치로 이동" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "거리 보기로 전환" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "공중 보기로 전환" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "도형 레이어 열기" @@ -321,26 +321,26 @@ msgstr "축척 표시" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "도형 레이어 열기…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 -msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "위치 정보 설정" +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 +msgid "Turn on location services to find your location" +msgstr "위치 정보 서비스에서 현재 위치 정보를 찾도록 켜기" + #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "OpenStreetMap 계정 설정" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "OpenStreetMap 계정 설정…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "이미지로 내보내기" +msgid "Export as Image…" +msgstr "그림으로 내보내기…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -350,9 +350,9 @@ msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)" msgid "About Maps" msgstr "지도 정보" -#: data/ui/main-window.ui:40 -msgid "Open main menu" -msgstr "메인 메뉴 열기" +#: data/ui/main-window.ui:38 +msgid "Main Menu" +msgstr "주 메뉴" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" "Sign in to authorize access in a web browser.\n" "Then fill in the obtained verification code here in the next step." msgstr "" -"웹 브라우저에서 접근을 허용하기 위해 로그인하세요.\n" +"웹 브라우저에서 접근을 허용하려면 로그인하세요.\n" "여기 나타난 인증 코드를 다음 단계에서 입력하세요." #: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 @@ -389,8 +389,7 @@ msgstr "접속" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" -msgstr "" -"웹 브라우저에서 접근을 허용하기 위해 여기 보이는 인증 코드를 복사하세요" +msgstr "웹 브라우저에서 접근을 허용하려면 여기 보이는 인증 코드를 복사하세요" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133 msgid "Verification code" @@ -429,23 +428,23 @@ msgstr "우편 번호" msgid "City" msgstr "도시" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "형식" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "없음" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "필드 추가" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -453,26 +452,34 @@ msgstr "" "OpenStreetMap 데이터를 활용하는 모든 지도에\n" "바뀐 지도가 나타납니다." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "다음" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269 +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 +msgid "Article" +msgstr "관련 문서" + +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 +msgid "Wikidata tag" +msgstr "위키데이터 태그" + +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "오류가 발생했습니다" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오" +msgid "Change Route Order" +msgstr "경로 순서 변경" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "복사" msgid "Send To…" msgstr "보내기…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "도형 레이어 열기" @@ -502,7 +509,7 @@ msgstr "보기 상태 전환" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/shape-layer-row.ui:44 msgid "Remove Shape Layer" -msgstr "도형 레이어 지우기" +msgstr "도형 레이어 제거" #: data/ui/sidebar.ui:215 msgid "Route search by GraphHopper" @@ -583,8 +590,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "비행기" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "위치 공유" #. Translators: This is a tooltip @@ -599,7 +606,7 @@ msgstr "방향" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "즐겨찾기 표시" #. Translators: This is a tooltip @@ -607,14 +614,15 @@ msgstr "즐겨찾기 표시" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에서 편집" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "위치 공유" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "추가할 위치를 확대합니다!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "확대" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "장소 검색" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[<파일>…|<URI>]" -#: src/application.js:277 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "잘못된 지도: URI: %s" @@ -665,44 +673,40 @@ msgstr "잘못된 지도: URI: %s" #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "%f, %f의 지도.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "읽기 전용 파일 시스템입니다" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "해당 위치를 저장할 권한이 없습니다" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "디렉터리가 없습니다" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "현재 위치" - -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "잘못된 좌표" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "해석 오류" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "알 수 없는 지형 정보" @@ -718,35 +722,35 @@ msgstr "경로가 없습니다." msgid "Start!" msgstr "시작!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "모든 레이어 파일" -#: src/mainWindow.js:410 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다" -#: src/mainWindow.js:497 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 <shcho@gnome.org>\n" "정광섭 <myddpp@gmail.com>\n" "엄지용 <conr2d@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:501 -msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:533 +msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +msgstr "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -#: src/mainWindow.js:517 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" -#: src/mainWindow.js:518 +#: src/mainWindow.js:550 msgid "Map Data Provider" msgstr "지도 데이터 제공자" -#: src/mainWindow.js:530 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Map Tile Provider" msgstr "지도 타일 제공자" @@ -755,48 +759,48 @@ msgstr "지도 타일 제공자" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:538 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 지도 타일" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:600 msgid "Search Provider" msgstr "검색 제공자" -#: src/mainWindow.js:571 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함" -#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "레이어 열기에 실패했습니다" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속 하시겠습니까?" -#: src/mapView.js:524 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "%s MB 크기의 파일 열기를 시도하였습니다. 이 작업은 시간이 걸립니다" -#: src/mapView.js:556 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다" -#: src/mapView.js:594 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다" -#: src/mapView.js:1025 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "여기에 아무것도 없습니다!" -#: src/mapView.js:1086 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -804,62 +808,62 @@ msgstr "" "지도에 위치를 추가했습니다. 지도와 검색 결과에 나타나기까지 시간이 조금 걸릴 " "수 있는 점을 참고하십시오." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오." #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "사용자 이름 또는 암호가 올바르지 않습니다" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "성공" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "객체가 없습니다" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "객체를 삭제했습니다" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "주소" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "웹사이트" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "올바른 URL이 아닙니다. http:// 또는 https:// 를 포함하고 있는지 확인해주세요." -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -867,11 +871,11 @@ msgstr "" "공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 " "같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오." -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "전화번호" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -879,17 +883,17 @@ msgstr "" "전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전" "화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "전자메일" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." msgstr "올바른 전자메일 주소가 아닙니다. mailto:를 제외했는지 확인하십시오." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -899,23 +903,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "위키피디아" -#: src/osmEditDialog.js:164 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니" -"다." - -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "개장 시간" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오." @@ -925,169 +921,169 @@ msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오. #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "인구" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "고도" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다." -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "휠체어 접근" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "아니요" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "제한" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "지정됨" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "인터넷 접속" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "무선 네트워크" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "유선" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "포장 가능" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "포장만" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "종교" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "애니미즘" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "바하이교" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "불교" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "까오다이교" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "크리스트교" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "유교" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "힌두교" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "자이나교" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "유대교" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "이슬람교" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "다신교" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "켈트 파가니즘" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "FSM교" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "사이언톨로지" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "신토(しんとう)" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "시크교" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "심령술" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "도교" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "유니테리안 유니버설리즘" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "부두교" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "야지디교" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "조로아스터교" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "화장실" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "참고" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1096,41 +1092,57 @@ msgstr "" "요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 " "알리려는 용도로 사용하는 정보입니다." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 추가" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "형식 선택" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "완료" +#: src/osmEditDialog.js:827 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like " +"“en:Article title”." +msgstr "" +"사용하는 형식에는 “ko:게시글 제목”처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합니" +"다." + +#: src/osmEditDialog.js:833 +msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" +msgstr "선택한 문서의 위키데이터 태그를 불러오려면 다시 읽기 단추를 눌러주세요" + +#: src/osmEditDialog.js:841 +msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" +msgstr "해당 문서에 대한 위키데이터 태그를 찾을 수 없습니다" + #: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "이름 없는 장소" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "지리 URI 해석에 실패했습니다" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "지도 URI 해석에 실패했습니다" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "좌표" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "위치 정확도" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "위치 정확도: %s" @@ -1141,7 +1153,7 @@ msgstr "위치 정확도: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "전화번호" @@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "전화번호" #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "포장 제공" @@ -1157,7 +1169,7 @@ msgstr "포장 제공" #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "포장 제공하지 않음" @@ -1166,14 +1178,14 @@ msgstr "포장 제공하지 않음" #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "포장만 가능" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "공공 인터넷 접속" @@ -1181,50 +1193,50 @@ msgstr "공공 인터넷 접속" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "인터넷 접속 불가" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "공개 와이파이" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "유선 인터넷 접속" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "컴퓨터 사용 가능" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "인터넷 지원 가능" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "화장실 사용 불가" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "화장실 사용 가능" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "휠체어 접근 가능" @@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "휠체어 접근 가능" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "제한적 휠체어 접근성" @@ -1241,7 +1253,7 @@ msgstr "제한적 휠체어 접근성" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "휠체어 접근 불가" @@ -1250,7 +1262,7 @@ msgstr "휠체어 접근 불가" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "휠체어 사용자용" @@ -1259,7 +1271,7 @@ msgstr "휠체어 사용자용" #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "해수면 밑 %s" @@ -1268,85 +1280,85 @@ msgstr "해수면 밑 %s" #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "해수면" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "종교시설:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 msgid "URL is not supported" msgstr "URL을 지원하지 않습니다" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "%s에서 %s까지" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "인쇄할 바둑판 배치 지도 불러오는 중" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "인쇄 시간이 오래걸린다면 취소할 수 있습니다" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "인쇄 취소" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" msgstr "현재 위치 추가" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "현재 위치 제거" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "역경로" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:92 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s을(를) %s에 추가" -#: src/sendToDialog.js:189 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI 열기에 실패했습니다" -#: src/sendToDialog.js:256 +#: src/sendToDialog.js:248 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: src/shapeLayer.js:98 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:348 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "예상 시간: %s" -#: src/sidebar.js:418 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 일정" @@ -1387,11 +1399,11 @@ msgstr "%s에 도착" msgid "Arrive" msgstr "도" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "도보 안내 표시" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "도보 안내 숨김" @@ -1569,6 +1581,10 @@ msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s~%s" +#: src/translations.js:287 +msgid "Bahá'í" +msgstr "바하이교" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:256 msgid "Unknown" @@ -1749,6 +1765,18 @@ msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴" msgid "Make a right u-turn" msgstr "오른쪽으로 유턴" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "현재 위치로 이동" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "지도 형식을 선택하세요" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "확대" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오" + #~ msgid "Foursquare check-in privacy setting" #~ msgstr "포스퀘어 체크인 개인 정보 설정" @@ -1831,12 +1859,12 @@ msgstr "오른쪽으로 유턴" #~ msgid "" #~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password." #~ msgstr "" #~ "죄송하지만 동작하지 않습니다. 다시 시도하시거나\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMap</a>을 방문하여 암호를 다시 설정하십시오." #~ msgctxt "dialog title" #~ msgid "Edit on OpenStreetMap" @@ -2042,9 +2070,6 @@ msgstr "오른쪽으로 유턴" #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "맵 레이어 불러오기" -#~ msgid "Open Layer" -#~ msgstr "레이어 열기" - #~ msgid "%f km" #~ msgstr "%f킬로미터" |