diff options
author | Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net> | 2016-02-28 12:13:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-02-28 12:13:56 +0000 |
commit | 887a5227d5f8e62d1a11b7656824a91a6730934b (patch) | |
tree | ba5514d0a907acbef2bb0816fc0006f8e1e256a1 /po/fr.po | |
parent | ef21c83653e9abc08dbdd921ccf7b1e1fd8abdb8 (diff) | |
download | gnome-maps-887a5227d5f8e62d1a11b7656824a91a6730934b.tar.gz |
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 126 |
1 files changed, 73 insertions, 53 deletions
@@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>, 2013 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016 -# Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2014, 2015. # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2016. +# Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:57+0100\n" -"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n" -"Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-28 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>\n" +"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Maps" @@ -479,6 +480,23 @@ msgstr "Votre compte OpenStreetMap est actif." msgid "Sign Out" msgstr "Se déconnecter" +#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2 +msgid "House number" +msgstr "Numéro" + +#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) +#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5 +msgid "City" +msgstr "Ville" + #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -495,7 +513,7 @@ msgstr "Modifier sur OpenStreetMap" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:421 +#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:470 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -613,7 +631,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Écrire un message optionnel pour votre annonce de localisation à %s." #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 -#: ../src/osmEditDialog.js:458 +#: ../src/osmEditDialog.js:507 msgid "An error has occurred" msgstr "Une erreur est survenue" @@ -681,16 +699,16 @@ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" msgid "Unable to export view" msgstr "Impossible d'exporter l'affichage" -#: ../src/geoJSONSource.js:97 +#: ../src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "coordonnée non valable" -#: ../src/geoJSONSource.js:141 ../src/geoJSONSource.js:181 -#: ../src/geoJSONSource.js:196 +#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189 +#: ../src/geoJSONSource.js:204 msgid "parse error" msgstr "erreur d'analyse" -#: ../src/geoJSONSource.js:175 +#: ../src/geoJSONSource.js:183 msgid "unknown geometry" msgstr "géométrie inconnue" @@ -706,67 +724,72 @@ msgstr "Position non trouvée" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>\n" -"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>" #: ../src/mainWindow.js:417 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Une application cartographique pour GNOME" -#: ../src/mapView.js:237 +#: ../src/mapView.js:246 msgid "File type is not supported" msgstr "Le type de fichier n'est pas pris en charge" -#: ../src/mapView.js:244 +#: ../src/mapView.js:253 msgid "Failed to open layer" msgstr "Échec d'ouverture de la couche" -#: ../src/mapView.js:280 +#: ../src/mapView.js:289 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Échec d'ouverture de la Geo URI" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: ../src/osmConnection.js:442 +#: ../src/osmConnection.js:443 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" -#: ../src/osmConnection.js:444 +#: ../src/osmConnection.js:445 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: ../src/osmConnection.js:446 +#: ../src/osmConnection.js:447 msgid "Bad request" msgstr "Mauvaise requête" -#: ../src/osmConnection.js:448 +#: ../src/osmConnection.js:449 msgid "Object not found" msgstr "Objet non trouvé" -#: ../src/osmConnection.js:450 +#: ../src/osmConnection.js:451 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Conflit, quelqu'un d'autre vient de modifier l'objet" -#: ../src/osmConnection.js:452 +#: ../src/osmConnection.js:453 msgid "Object has been deleted" msgstr "L'objet a été supprimé" -#: ../src/osmConnection.js:454 +#: ../src/osmConnection.js:455 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Le chemin ou la relation se réfère à des enfants qui n'existent pas" -#: ../src/osmEditDialog.js:100 +#: ../src/osmEditDialog.js:103 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/osmEditDialog.js:103 +#: ../src/osmEditDialog.js:106 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Le nom officiel. C'est en général ce qui est écrit sur l'enseigne." -#: ../src/osmEditDialog.js:106 ../src/placeBubble.js:165 +#: ../src/osmEditDialog.js:109 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: ../src/osmEditDialog.js:109 +#: ../src/osmEditDialog.js:120 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -774,11 +797,11 @@ msgstr "" "Le site officiel. Essayez d'utiliser la forme la plus simple pour l'URL, " "c'est-à-dire http://example.com au lieu de http://example.com/index.html." -#: ../src/osmEditDialog.js:114 +#: ../src/osmEditDialog.js:125 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/osmEditDialog.js:118 +#: ../src/osmEditDialog.js:129 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -787,11 +810,11 @@ msgstr "" "signe +. Attention aux lois locales sur la vie privée, surtout pour les " "numéros de téléphone des particuliers." -#: ../src/osmEditDialog.js:123 ../src/placeBubble.js:171 +#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" -#: ../src/osmEditDialog.js:127 +#: ../src/osmEditDialog.js:138 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "”en:Article title”." @@ -799,81 +822,81 @@ msgstr "" "Le format utilisé devrait comprendre le code langue et le titre de " "l'article, comme « fr:Titre de l'article »." -#: ../src/osmEditDialog.js:131 +#: ../src/osmEditDialog.js:142 msgid "Opening hours" msgstr "Heures d'ouverture" -#: ../src/osmEditDialog.js:136 +#: ../src/osmEditDialog.js:147 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Voir le lien dans l'étiquette pour de l'aide sur le format." -#: ../src/osmEditDialog.js:139 +#: ../src/osmEditDialog.js:150 msgid "Population" msgstr "Population" -#: ../src/osmEditDialog.js:144 +#: ../src/osmEditDialog.js:155 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" -#: ../src/osmEditDialog.js:147 +#: ../src/osmEditDialog.js:158 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "" "Élévation (hauteur au-dessus du niveau de la mer) d'un point en mètres." -#: ../src/osmEditDialog.js:150 +#: ../src/osmEditDialog.js:161 msgid "Wheelchair access" msgstr "Accès aux fauteuils roulants" -#: ../src/osmEditDialog.js:153 ../src/osmEditDialog.js:162 +#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/osmEditDialog.js:154 ../src/osmEditDialog.js:163 +#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/osmEditDialog.js:155 +#: ../src/osmEditDialog.js:166 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: ../src/osmEditDialog.js:156 +#: ../src/osmEditDialog.js:167 msgid "Designated" msgstr "Réservé" -#: ../src/osmEditDialog.js:159 +#: ../src/osmEditDialog.js:170 msgid "Internet access" msgstr "Accès à Internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/translations.js:341 +#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/osmEditDialog.js:165 +#: ../src/osmEditDialog.js:176 msgid "Wired" msgstr "Filaire" -#: ../src/osmEditDialog.js:166 +#: ../src/osmEditDialog.js:177 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/osmEditDialog.js:167 +#: ../src/osmEditDialog.js:178 msgid "Service" msgstr "Service" # :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167 -#: ../src/osmEditDialog.js:238 +#: ../src/osmEditDialog.js:287 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Ajout à OpenStreetMap" -#: ../src/osmEditDialog.js:289 +#: ../src/osmEditDialog.js:338 msgid "Select Type" msgstr "Sélectionner le type" -#: ../src/osmEditDialog.js:407 +#: ../src/osmEditDialog.js:456 msgid "Done" msgstr "Terminé" @@ -945,7 +968,7 @@ msgstr "non" msgid "designated" msgstr "réservé" -#: ../src/printLayout.js:225 +#: ../src/printLayout.js:242 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "De %s à %s" @@ -970,7 +993,7 @@ msgstr "Aucun itinéraire trouvé." msgid "Route request failed." msgstr "Échec de la recherche d'itinéraire." -#: ../src/routeService.js:168 +#: ../src/routeService.js:170 msgid "Start!" msgstr "C'est parti !" @@ -1185,8 +1208,5 @@ msgstr "%f miles" msgid "%f ft" msgstr "%f pieds" -#~ msgid "Postal code: %s" -#~ msgstr "Code postal : %s" - #~ msgid "Country code: %s" #~ msgstr "Code du pays : %s" |