summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>2016-02-28 12:13:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-02-28 12:13:56 +0000
commit887a5227d5f8e62d1a11b7656824a91a6730934b (patch)
treeba5514d0a907acbef2bb0816fc0006f8e1e256a1 /po/fr.po
parentef21c83653e9abc08dbdd921ccf7b1e1fd8abdb8 (diff)
downloadgnome-maps-887a5227d5f8e62d1a11b7656824a91a6730934b.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po126
1 files changed, 73 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0b0a6d89..5df41a94 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>, 2013
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016
-# Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2014, 2015.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2016.
+# Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:57+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -479,6 +480,23 @@ msgstr "Votre compte OpenStreetMap est actif."
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
+msgid "House number"
+msgstr "Numéro"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -495,7 +513,7 @@ msgstr "Modifier sur OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:421
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:470
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -613,7 +631,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Écrire un message optionnel pour votre annonce de localisation à %s."
#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:507
msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
@@ -681,16 +699,16 @@ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Impossible d'exporter l'affichage"
-#: ../src/geoJSONSource.js:97
+#: ../src/geoJSONSource.js:98
msgid "invalid coordinate"
msgstr "coordonnée non valable"
-#: ../src/geoJSONSource.js:141 ../src/geoJSONSource.js:181
-#: ../src/geoJSONSource.js:196
+#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
+#: ../src/geoJSONSource.js:204
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse"
-#: ../src/geoJSONSource.js:175
+#: ../src/geoJSONSource.js:183
msgid "unknown geometry"
msgstr "géométrie inconnue"
@@ -706,67 +724,72 @@ msgstr "Position non trouvée"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Guillaume Bernard <contact.guib@laposte.net>"
#: ../src/mainWindow.js:417
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Une application cartographique pour GNOME"
-#: ../src/mapView.js:237
+#: ../src/mapView.js:246
msgid "File type is not supported"
msgstr "Le type de fichier n'est pas pris en charge"
-#: ../src/mapView.js:244
+#: ../src/mapView.js:253
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Échec d'ouverture de la couche"
-#: ../src/mapView.js:280
+#: ../src/mapView.js:289
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Échec d'ouverture de la Geo URI"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:443
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:445
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:447
msgid "Bad request"
msgstr "Mauvaise requête"
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:449
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouvé"
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:451
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Conflit, quelqu'un d'autre vient de modifier l'objet"
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:453
msgid "Object has been deleted"
msgstr "L'objet a été supprimé"
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:455
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Le chemin ou la relation se réfère à des enfants qui n'existent pas"
-#: ../src/osmEditDialog.js:100
+#: ../src/osmEditDialog.js:103
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:106
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Le nom officiel. C'est en général ce qui est écrit sur l'enseigne."
-#: ../src/osmEditDialog.js:106 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:109
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:120
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -774,11 +797,11 @@ msgstr ""
"Le site officiel. Essayez d'utiliser la forme la plus simple pour l'URL, "
"c'est-à-dire http://example.com au lieu de http://example.com/index.html."
-#: ../src/osmEditDialog.js:114
+#: ../src/osmEditDialog.js:125
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:129
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -787,11 +810,11 @@ msgstr ""
"signe +. Attention aux lois locales sur la vie privée, surtout pour les "
"numéros de téléphone des particuliers."
-#: ../src/osmEditDialog.js:123 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:127
+#: ../src/osmEditDialog.js:138
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"”en:Article title”."
@@ -799,81 +822,81 @@ msgstr ""
"Le format utilisé devrait comprendre le code langue et le titre de "
"l'article, comme « fr:Titre de l'article »."
-#: ../src/osmEditDialog.js:131
+#: ../src/osmEditDialog.js:142
msgid "Opening hours"
msgstr "Heures d'ouverture"
-#: ../src/osmEditDialog.js:136
+#: ../src/osmEditDialog.js:147
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Voir le lien dans l'étiquette pour de l'aide sur le format."
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:150
msgid "Population"
msgstr "Population"
-#: ../src/osmEditDialog.js:144
+#: ../src/osmEditDialog.js:155
msgid "Altitude"
msgstr "Altitude"
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:158
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr ""
"Élévation (hauteur au-dessus du niveau de la mer) d'un point en mètres."
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:161
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Accès aux fauteuils roulants"
-#: ../src/osmEditDialog.js:153 ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/osmEditDialog.js:154 ../src/osmEditDialog.js:163
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:166
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
msgid "Designated"
msgstr "Réservé"
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:170
msgid "Internet access"
msgstr "Accès à Internet"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:176
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Service"
msgstr "Service"
# :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167
-#: ../src/osmEditDialog.js:238
+#: ../src/osmEditDialog.js:287
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Ajout à OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:289
+#: ../src/osmEditDialog.js:338
msgid "Select Type"
msgstr "Sélectionner le type"
-#: ../src/osmEditDialog.js:407
+#: ../src/osmEditDialog.js:456
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
@@ -945,7 +968,7 @@ msgstr "non"
msgid "designated"
msgstr "réservé"
-#: ../src/printLayout.js:225
+#: ../src/printLayout.js:242
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "De %s à %s"
@@ -970,7 +993,7 @@ msgstr "Aucun itinéraire trouvé."
msgid "Route request failed."
msgstr "Échec de la recherche d'itinéraire."
-#: ../src/routeService.js:168
+#: ../src/routeService.js:170
msgid "Start!"
msgstr "C'est parti !"
@@ -1185,8 +1208,5 @@ msgstr "%f miles"
msgid "%f ft"
msgstr "%f pieds"
-#~ msgid "Postal code: %s"
-#~ msgstr "Code postal : %s"
-
#~ msgid "Country code: %s"
#~ msgstr "Code du pays : %s"