summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2023-05-01 10:36:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-01 10:36:10 +0000
commitce601953e929bc508ed2e42c718f1edbfb47a589 (patch)
treea9e16792e225eb533921605037da3c9cffbba79e
parenta65ee5284f29da2edf1410cc7eeb6396acf7d106 (diff)
downloadgnome-maps-ce601953e929bc508ed2e42c718f1edbfb47a589.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po191
1 files changed, 96 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b592a19d..ddcac8db 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-19 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-20 04:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-25 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#. Translators: This is the program name.
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:534
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Haritalar, küresel çapta yüzbinlerce insanca hazırlanan OpenStreetMap ile "
"ortak veri tabanını kullanır."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:369 src/mainWindow.js:531
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Ölçeği Göster"
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Biçim Katmanını Aç…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:225
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 src/mapView.js:528
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr "Ana Menü"
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap Hesabı"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Haritaları düzenlemek için oturum aç</"
"span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -390,35 +390,31 @@ msgstr ""
"Erişimi yetkilendirmek için tarayıcıda oturum aç.\n"
"Ardından burada alınan doğrulama kodunu sonraki adımda yazın."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kaydol"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:111
msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
msgstr "Doğrulama kodunu tarayıcıda erişimi yetkilendirirken kopyala"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:121
msgid "Verification code"
msgstr "Doğrulama kodu"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oturum Açıldı</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "OpenStreetMap hesabınız etkin."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202
msgid "Sign Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
@@ -439,23 +435,23 @@ msgstr "Posta kodu"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -463,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Harita değişiklikleri, OpenStreetMap verisini\n"
"kullanan tüm haritalarda görünecektir."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186
msgid "Recently Used"
msgstr "Sok Kullanılan"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531
msgid "Next"
msgstr "İleri"
@@ -479,11 +475,11 @@ msgstr "Makale"
msgid "Wikidata tag"
msgstr "Wikidata etiketi"
-#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:274
msgid "No results found"
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252
msgid "An error has occurred"
msgstr "Hata oluştu"
@@ -496,11 +492,11 @@ msgstr "Rota Sıralamasını Değiştir"
msgid "Open Location"
msgstr "Konum Aç"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:62
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:64
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:68
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
msgid "Send To…"
msgstr "Gönder…"
@@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Yer ara"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DOSYA…|URI]"
-#: src/application.js:283
+#: src/application.js:281
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Geçersiz haritalar: URI: %s"
@@ -693,23 +689,7 @@ msgstr "Geçersiz haritalar: URI: %s"
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "%f, %f konumunda haritalar.png"
-#: src/exportViewDialog.js:156
-msgid "Filesystem is read only"
-msgstr "Dosya sistemi salt okunur"
-
-#: src/exportViewDialog.js:158
-msgid "You do not have permission to save there"
-msgstr "Oraya kaydetmek için gerekli izniniz yok"
-
-#: src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exist"
-msgstr "Dizin yok"
-
-#: src/exportViewDialog.js:162
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
-
-#: src/exportViewDialog.js:170
+#: src/exportViewDialog.js:153
msgid "Unable to export view"
msgstr "Görüntü aktarılamıyor"
@@ -741,11 +721,11 @@ msgstr "Başla!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Tüm Katman Dosyaları"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:446
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Konum hizmetine bağlanamadı"
-#: src/mainWindow.js:529
+#: src/mainWindow.js:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
@@ -757,20 +737,20 @@ msgstr ""
"Ahmet Elgun <ahmetelgn@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:533
+#: src/mainWindow.js:536
msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları"
-#: src/mainWindow.js:549
+#: src/mainWindow.js:552
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi"
-#: src/mainWindow.js:550
+#: src/mainWindow.js:553
msgid "Map Data Provider"
msgstr "Harita Veri Sağlayıcı"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "Map Tile Provider"
msgstr "Harita Döşeme Sağlayıcı"
@@ -779,29 +759,29 @@ msgstr "Harita Döşeme Sağlayıcı"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:570
+#: src/mainWindow.js:573
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:603
msgid "Search Provider"
msgstr "Arama Sağlayıcı"
-#: src/mainWindow.js:603
+#: src/mainWindow.js:606
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır"
-#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561
+#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:567
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Katman açılamadı"
-#: src/mapView.js:522
+#: src/mapView.js:521
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Sürdürmek ister misiniz?"
-#: src/mapView.js:523
+#: src/mapView.js:522
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -810,25 +790,25 @@ msgstr ""
"Toplam boyutu %s MB olan dosyaları açmak üzeresiniz. Bunun yüklenmesi biraz "
"sürebilir"
-#: src/mapView.js:555
+#: src/mapView.js:529 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam et"
+
+#: src/mapView.js:561
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
-#: src/mapView.js:593
+#: src/mapView.js:598
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI açılamadı"
-#: src/mapView.js:1033
+#: src/mapView.js:1037
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Burada bir şey bulunamadı!"
-#: src/mapView.js:1094
-msgid ""
-"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
-"on the map and in search results."
-msgstr ""
-"Konum haritaya eklendi, arama sonuçlarında ve haritada gösterilmesi biraz "
-"sürebilir."
+#: src/mapView.js:1096
+msgid "Location was added in OpenStreetMap"
+msgstr "Konum OpenStreetMap’te bulunamadı"
#: src/osmAccountDialog.js:134
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
@@ -1002,8 +982,8 @@ msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#: src/osmEditDialog.js:195
-msgid "Takeaway"
-msgstr "Al Götür"
+msgid "Takeout"
+msgstr "Al götür"
#: src/osmEditDialog.js:200
msgid "Only"
@@ -1132,7 +1112,7 @@ msgstr "Tür Seç"
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
-#: src/osmEditDialog.js:827
+#: src/osmEditDialog.js:818
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1140,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"Kullanılan biçim, dil kodu ve makale başlığı içermeli “tr:Makale başlığı” "
"gibi."
-#: src/osmEditDialog.js:833
+#: src/osmEditDialog.js:824
msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article"
msgstr ""
"Seçilen makaleyle ilgili Wikidata etiketini yüklemek için yeniden yükle "
"düğmesini kullanın"
-#: src/osmEditDialog.js:841
+#: src/osmEditDialog.js:832
msgid "Couldn't find Wikidata tag for article"
msgstr "Makale için Wikidata etiketi bulunamadı"
@@ -1158,7 +1138,7 @@ msgstr "Adsız yer"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI ayrıştırılamadı"
-#: src/placeEntry.js:280
+#: src/placeEntry.js:279
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Maps URI ayrıştırılamadı"
@@ -1191,7 +1171,7 @@ msgstr "Telefon numarası"
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
#: src/placeView.js:295
-msgid "Offers takeaway"
+msgid "Offers takeout"
msgstr "Al götür sunar"
#. Translators:
@@ -1199,7 +1179,7 @@ msgstr "Al götür sunar"
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
#: src/placeView.js:303
-msgid "Does not offer takeaway"
+msgid "Does not offer takeout"
msgstr "Al götür sunmaz"
#. Translators:
@@ -1208,7 +1188,7 @@ msgstr "Al götür sunmaz"
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
#: src/placeView.js:312
-msgid "Only offers takeaway"
+msgid "Only offers takeout"
msgstr "Yalnızca al götür sunar"
#. Translators:
@@ -1373,7 +1353,7 @@ msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle"
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI açılamadı"
-#: src/sendToDialog.js:248
+#: src/sendToDialog.js:246
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
@@ -1616,19 +1596,19 @@ msgid "Bahá'í"
msgstr "Bahâîlik"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:256
+#: src/utils.js:257
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:259
+#: src/utils.js:260
msgid "Exact"
msgstr "Tam"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:360
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s s"
@@ -1637,7 +1617,7 @@ msgstr "%s s"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:366
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1647,7 +1627,7 @@ msgstr[0] "%s s %s dak"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:374
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1657,32 +1637,32 @@ msgstr[0] "%s dak"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:379
+#: src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
msgstr[0] "%s sn"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:390
+#: src/utils.js:391
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:393
+#: src/utils.js:394
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:401
+#: src/utils.js:402
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:404
+#: src/utils.js:405
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1696,10 +1676,6 @@ msgstr "Bu uzantı son varışı desteklemiyor"
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s üstünde devam et"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam et"
-
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
@@ -1794,3 +1770,28 @@ msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Sağa u dönüşü yapın"
+
+#~ msgid "Sign up"
+#~ msgstr "Kaydol"
+
+#~ msgid "Filesystem is read only"
+#~ msgstr "Dosya sistemi salt okunur"
+
+#~ msgid "You do not have permission to save there"
+#~ msgstr "Oraya kaydetmek için gerekli izniniz yok"
+
+#~ msgid "The directory does not exist"
+#~ msgstr "Dizin yok"
+
+#~ msgid "No filename specified"
+#~ msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location was added to the map, note that it may take a while before it "
+#~ "shows on the map and in search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konum haritaya eklendi, arama sonuçlarında ve haritada gösterilmesi biraz "
+#~ "sürebilir."
+
+#~ msgid "Takeaway"
+#~ msgstr "Al Götür"