diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2019-08-24 15:04:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-24 15:04:04 +0000 |
commit | 499d39a26bcf14a7cd96bb5065d0462be29bd8b7 (patch) | |
tree | 1337b7ac53aa35c0e2ba1214a553ac50cce7cfc8 | |
parent | baaf0afd3424ddc4d032ceebeccd35df025009d4 (diff) | |
download | gnome-maps-499d39a26bcf14a7cd96bb5065d0462be29bd8b7.tar.gz |
Update Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 305 |
1 files changed, 196 insertions, 109 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:03+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -54,9 +54,20 @@ msgstr "" "Varat pat meklēt noteikta veida vietas, piemēram “Krogi pie gaismas ielas”, " "vai “Autostāvvieta Ādaži”" +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekts" + +#. Translators: This is the program name. +#. for some reason, setting the title of the window through the .ui +#. * template does not work anymore (maybe has something to do with +#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically +#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell +#. * overview. +#. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/mainWindow.js:500 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509 msgid "Maps" msgstr "Kartes" @@ -64,11 +75,6 @@ msgstr "Kartes" msgid "A simple maps application" msgstr "Vienkārša karšu lietotnes" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Maps" -msgstr "org.gnome.Maps" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 msgid "Maps;" @@ -87,59 +93,77 @@ msgid "Coordinates of last viewed location." msgstr "Pēdējās apskatītās vietas koordinātas" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 +msgid "zoom" +msgstr "mērogs" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 +msgid "Zoom level" +msgstr "Mērogs" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Map View" +msgid "Map type" +msgstr "Kartes veids" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" +msgstr "Kartes veids, ko attēlot (ielu, aerofoto utt.)" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" msgstr "Loga izmērs" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 msgid "Window position" msgstr "Loga novietojums" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "Loga novietojums (X un Y)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 msgid "Window maximized" msgstr "Logs maksimizēts" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 msgid "Window maximization state" msgstr "Loga maksimizācijas stāvoklis" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 msgid "Maximum number of search results" msgstr "Maksimālais meklēšanas rezultātu skaits" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "Maksimālais meklēšanas rezultātu skaits no geocode meklējuma." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Number of recent places to store" msgstr "Saglabājamo neseno vietu skaits" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "Saglabājamo nesen apmeklēto vietu skaits" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent routes to store" msgstr "Saglabājamo neseno maršrutu skaits" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Saglabājamo nesen apmeklēto maršrutu skaits" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Facebook vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi" #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -147,11 +171,11 @@ msgstr "" "Pēdējie izmantotie Facebook vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi. " "Iespējamās vērtības: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS vai SELF." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -159,11 +183,11 @@ msgstr "" "Pēdējie izmantotie Foursquare vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi. " "Iespējamās vērtības: public, followers vai private." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas Facebook apziņošana" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -171,11 +195,11 @@ msgstr "" "Norāda, vai Foursquare vajadzētu apziņot vietas reģistrēšanu kā ziņu tajā " "Facebook kontā, kurš ir saistīts ar Foursquare kontu." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas Twitter apziņošana" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -183,16 +207,16 @@ msgstr "" "Norāda, vai Foursquare vajadzētu apziņot vietas reģistrēšanu kā ziņu tajā " "Twitter kontā, kurš ir saistīts ar Foursquare kontu." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap lietotājvārds vai e-pasta adrese" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Norāda, vai lietotājs ir ierakstījies, lai rediģētu OpenStreetMap datus." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Pēdējais izmantotais transportēšanas tips maršrutēšanai" @@ -209,7 +233,7 @@ msgid "Post on Twitter" msgstr "Veidot Twitter ziņojumu" #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -345,7 +369,7 @@ msgid "Open shape layer" msgstr "Atvērt formu slāni" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:71 +#: data/ui/layers-popover.ui:69 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Atvērt formu slāni…" @@ -372,7 +396,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" #: data/ui/main-window.ui:18 -#| msgid "About" msgid "About Maps" msgstr "P_ar kartēm" @@ -434,8 +457,9 @@ msgstr "Pievienot jaunu maršrutu" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:62 -msgid "Open with another application" -msgstr "Atvērt ar citu lietotni" +#| msgid "Open location" +msgid "Share location" +msgstr "Koplietot vietu" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:79 @@ -580,11 +604,7 @@ msgstr "Rediģēt OpenStreetMap karti" msgid "Show more information" msgstr "Rādīt vairāk informācijas" -#: data/ui/place-popover.ui:24 -msgid "Press enter to search" -msgstr "Spiediet “Enter”, lai meklētu" - -#: data/ui/place-popover.ui:72 +#: data/ui/place-popover.ui:54 msgid "No results found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" @@ -593,18 +613,27 @@ msgstr "Nav atrastu rezultātu" msgid "Drag to change order of the route" msgstr "Velciet, lai mainītu maršruta secību" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:15 -msgid "Open location" +#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#| msgid "Open location" +msgid "Open Location" msgstr "Atvērt vietu" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 -msgid "_Open" -msgstr "_Atvērt" +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +msgid "Send To…" +msgstr "Sūtīt uz…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Atvērt formu slāni" +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 +msgid "_Open" +msgstr "_Atvērt" + #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/shape-layer-row.ui:19 msgid "Toggle visible" @@ -723,11 +752,11 @@ msgstr "Trūkst nepieciešamo atribūtu" msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nevarēja atrast OSM elementu" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:94 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Ceļš uz lokālo flīžu direktorijas struktūru" -#: src/application.js:99 +#: src/application.js:98 msgid "Show the version of the program" msgstr "Rādīt programmas versiju" @@ -795,23 +824,23 @@ msgstr "" "Pilnvaras termiņš ir beidzies, atveriet tiešsaistes kontus, lai ierakstītos " "un ieslēgtu šo kontu" -#: src/contextMenu.js:98 +#: src/contextMenu.js:99 msgid "Route from here" msgstr "Maršruts no šejienes" -#: src/contextMenu.js:100 +#: src/contextMenu.js:101 msgid "Add destination" msgstr "Pievienot galamērķi" -#: src/contextMenu.js:102 +#: src/contextMenu.js:103 msgid "Route to here" msgstr "Maršruts uz šejieni" -#: src/contextMenu.js:131 +#: src/contextMenu.js:129 msgid "Nothing found here!" msgstr "Šeit nekas nav atrasts!" -#: src/contextMenu.js:192 +#: src/contextMenu.js:190 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -848,52 +877,51 @@ msgstr "Nav norādīts datnes nosaukums" msgid "Unable to export view" msgstr "Nevar eksportēt skatu" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:97 msgid "invalid coordinate" msgstr "nederīga koordināta" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 msgid "parse error" msgstr "parsēšanas kļūda" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:180 msgid "unknown geometry" msgstr "nezināma ģeometrija" -#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652 +#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652 msgid "Route request failed." msgstr "Maršruta pieprasījums neizdevās." -#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615 +#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615 msgid "No route found." msgstr "Nav atrastu maršrutu." -#: src/graphHopper.js:188 +#: src/graphHopper.js:207 msgid "Start!" msgstr "Sākt!" -#: src/mainWindow.js:58 +#: src/mainWindow.js:59 msgid "All Layer Files" msgstr "Visu slāņu datnes" -#: src/mainWindow.js:433 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Neizdevās savienoties ar pozīcijas noteikšanas pakalpojumu" -#: src/mainWindow.js:498 +#: src/mainWindow.js:507 msgid "translator-credits" msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:501 +#: src/mainWindow.js:510 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME karšu lietotne" -#: src/mainWindow.js:512 -#| msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:521 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Autortiesības © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. un GNOME “Kartes” autori" -#: src/mainWindow.js:531 +#: src/mainWindow.js:541 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji" @@ -903,20 +931,34 @@ msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:547 +#: src/mainWindow.js:557 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Karšu fragmentus nodrošina %s" -#: src/mapView.js:358 +#. Translators: this is an attribution string giving credit to the +#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either +#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one +#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the +#. * URL to the geocoder project page. These placeholders +#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax +#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL +#. * before the provider). +#. +#: src/mainWindow.js:586 +#, javascript-format +msgid "Search provided by %s using %s" +msgstr "Meklēšanu nodrošina %s izmanto %s" + +#: src/mapView.js:374 msgid "File type is not supported" msgstr "Datnes tips nav atbalstīts" -#: src/mapView.js:365 +#: src/mapView.js:381 msgid "Failed to open layer" msgstr "Neizdevās atvērt slāni" -#: src/mapView.js:401 +#: src/mapView.js:417 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Neizdevās atvērt GeoURI" @@ -1187,6 +1229,10 @@ msgstr "Izvēlēties tipu" msgid "Done" msgstr "Pabeigts" +#: src/photonParser.js:103 +msgid "Unnamed place" +msgstr "Nenosaukta vieta" + #: src/placeBubble.js:143 msgid "Population:" msgstr "Iedzīvotāju skaits:" @@ -1219,7 +1265,7 @@ msgstr "Piekļuve ar ratiņkrēsliem:" msgid "Phone:" msgstr "Tālrunis:" -#: src/placeEntry.js:186 +#: src/placeEntry.js:205 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI" @@ -1229,7 +1275,7 @@ msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391 +#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391 msgid "yes" msgstr "jā" @@ -1238,7 +1284,7 @@ msgstr "jā" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/place.js:225 +#: src/place.js:275 msgid "limited" msgstr "ierobežots" @@ -1250,7 +1296,7 @@ msgstr "ierobežots" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392 +#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392 msgid "no" msgstr "nē" @@ -1259,11 +1305,30 @@ msgstr "nē" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/place.js:238 +#: src/place.js:288 msgid "designated" msgstr "nozīmēts" -#: src/printLayout.js:240 +#: src/place.js:475 +#| msgid "Edit on OpenStreetMap" +msgid "Place not found in OpenStreetMap" +msgstr "Vieta nav atrasta OpenStreetMap kartē" + +#: src/place.js:495 +#| msgid "OpenStreetMap Account" +msgid "OpenStreetMap URL is not valid" +msgstr "OpenStreetMap URL nav derīga" + +#: src/place.js:500 +msgid "Coordinates in URL are not valid" +msgstr "URL koordinātas nav derīgas" + +#: src/place.js:521 +#| msgid "File type is not supported" +msgid "URL is not supported" +msgstr "URL nav atbalstīts" + +#: src/printLayout.js:312 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "No %s līdz %s" @@ -1295,10 +1360,23 @@ msgstr "Izņemt “caur vietu”" msgid "Reverse route" msgstr "Apgriezt maršrutu pretēji" -#: src/sendToDialog.js:175 +#. Translators: The first string is the name of the city, the +#. second string is the name of the app to add it to +#: src/sendToDialog.js:103 +#, javascript-format +#| msgid "From %s to %s" +msgid "Add %s to %s" +msgstr "Pievienot %s pie %s" + +#: src/sendToDialog.js:201 msgid "Failed to open URI" msgstr "Neizdevās atvērt URI" +#: src/sendToDialog.js:258 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Atvērt ar %s" + #: src/shapeLayer.js:91 msgid "failed to load file" msgstr "neizdevās ielādēt datni" @@ -1309,22 +1387,10 @@ msgstr "neizdevās ielādēt datni" msgid "Estimated time: %s" msgstr "Novērtētais laiks — %s" -#. Translators: this a format string indicating arriving at the -#. * destination of journey with the arrival address and transit -#. * stop as the format parameter -#: src/transitArrivalRow.js:54 -#, javascript-format -msgid "Arrive at %s" -msgstr "Pienāk %s" - -#: src/transitArrivalRow.js:56 -msgid "Arrive" -msgstr "Pienāk" - #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transitLegRow.js:71 +#: src/transit.js:37 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "Sākt %s" @@ -1333,26 +1399,38 @@ msgstr "Sākt %s" #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transitLegRow.js:77 +#: src/transit.js:43 msgid "Start" msgstr "Sākums" -#: src/transitLegRow.js:106 -msgid "Show walking instructions" -msgstr "Rādīt iešanas norādes" - -#: src/transitLegRow.js:107 -msgid "Hide walking instructions" -msgstr "Slēpt iešanas norādes" - #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transitLegRow.js:132 +#: src/transit.js:61 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "Iet %s" +#. Translators: this a format string indicating arriving at the +#. * destination of journey with the arrival address and transit +#. * stop as the format parameter +#: src/transit.js:75 +#, javascript-format +msgid "Arrive at %s" +msgstr "Pienāk %s" + +#: src/transit.js:77 +msgid "Arrive" +msgstr "Pienāk" + +#: src/transitLegRow.js:88 +msgid "Show walking instructions" +msgstr "Rādīt iešanas norādes" + +#: src/transitLegRow.js:89 +msgid "Hide walking instructions" +msgstr "Slēpt iešanas norādes" + #: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "Ielādēt agrākas alternatīvas" @@ -1584,54 +1662,63 @@ msgid "service" msgstr "serviss" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:227 +#: src/utils.js:220 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:230 +#: src/utils.js:223 msgid "Exact" msgstr "Precīzi" -#: src/utils.js:288 +#: src/utils.js:281 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f h" -#: src/utils.js:290 +#: src/utils.js:283 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f min" -#: src/utils.js:292 +#: src/utils.js:285 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f s" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:303 +#: src/utils.js:296 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:306 +#: src/utils.js:299 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:314 +#: src/utils.js:307 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s jūdzes" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:317 +#: src/utils.js:310 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s pēdas" +#~ msgid "org.gnome.Maps" +#~ msgstr "org.gnome.Maps" + +#~ msgid "Open with another application" +#~ msgstr "Atvērt ar citu lietotni" + +#~ msgid "Press enter to search" +#~ msgstr "Spiediet “Enter”, lai meklētu" + #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Iziet" |