summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2023-02-19 20:40:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-19 20:40:43 +0000
commit2e3698c9a678625aed0c6eb2754363e09f51a7ee (patch)
treee973d32e5cb38e24b39625366240fc5fa06f8237
parent509db683a2bd4c37da1f2e532912c1dae4f16818 (diff)
downloadgnome-maps-2e3698c9a678625aed0c6eb2754363e09f51a7ee.tar.gz
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.po106
1 files changed, 56 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1d140e6c..fd7e9077 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -160,28 +160,28 @@ msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Eskala erakutsiko den ala ez."
#: data/ui/context-menu.ui:6
-msgid "Route from here"
+msgid "Route from Here"
msgstr "Ibilbidea hemendik"
#: data/ui/context-menu.ui:10
-msgid "Add intermediate destination"
+msgid "Add Intermediate Destination"
msgstr "Gehitu tarteko helmuga"
#: data/ui/context-menu.ui:14
-msgid "Route to here"
+msgid "Route to Here"
msgstr "Ibilbidea hona"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-msgid "What's here?"
+msgid "What's Here?"
msgstr "Zer dago hemen?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-msgid "Copy location"
+msgid "Copy Location"
msgstr "Kopiatu kokalekua"
#: data/ui/context-menu.ui:28
-msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "Gehitu OpenStreetMap-i"
+msgid "Add to OpenStreetMap…"
+msgstr "Gehitu OpenStreetMap-en…"
#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
@@ -197,23 +197,23 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:11
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Joan uneko kokalekura"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr "Uneko kokalekua"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:19
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Aukeratu mapa mota"
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:28
-msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom Out"
msgstr "Txikiagotu"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:37
-msgid "Zoom in"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
+msgid "Zoom In"
msgstr "Handiagotu"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "Inprimatu ibilbidea"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:21
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Txandakatu gogokoak"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Gogokoak"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:30
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Txandakatu ibilbidearen antolatzailea"
+msgid "Route Planner"
+msgstr "Ibilbideen planifikatzailea"
#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Bilatu"
#: data/ui/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Txandakatu ibilbidearen antolatzailea"
+msgstr "Txandakatu ibilbidearen planifikatzailea"
#: data/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
@@ -329,12 +329,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Aktibatu kokapen-zerbitzuak zure kokapena aurkitzeko"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Konfiguratu OpenStreetMap-eko kontua"
+msgid "Set up OpenStreetMap Account…"
+msgstr "Konfiguratu OpenStreetMap-eko kontua…"
#: data/ui/main-window.ui:12
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Esportatu irudi gisa"
+msgid "Export as Image…"
+msgstr "Esportatu irudi gisa…"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -345,8 +345,8 @@ msgid "About Maps"
msgstr "Mapak aplikazioari buruz"
#: data/ui/main-window.ui:38
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Ireki menu nagusia"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu nagusia"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "Artikulua"
msgid "Wikidata tag"
msgstr "Wikidatako etiketa"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
msgid "An error has occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:12
-msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "Arrastatu ibilbidearen ordena aldatzeko"
+msgid "Change Route Order"
+msgstr "Aldatu ibilbidearen ordena"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
@@ -577,8 +577,8 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Hegazkinak"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
-msgid "Share location"
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27
+msgid "Share Location"
msgstr "Partekatu kokalekua"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Norabideak"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:36
-msgid "Mark as favorite"
+msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Markatu gogoko gisa"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -601,14 +601,15 @@ msgstr "Markatu gogoko gisa"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Editatu OpenStreetMap-en"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-view.ui:52
+msgid "Share location"
+msgstr "Partekatu kokalekua"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Handiagotu zooma kokalekua gehitzeko!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Handiagotu"
-
#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
@@ -684,10 +685,6 @@ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ezin da ikuspegia esportatu"
-#: src/geoclue.js:106
-msgid "Current Location"
-msgstr "Uneko kokalekua"
-
#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "baliogabeko koordenatua"
@@ -1745,6 +1742,18 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz hemen: %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz"
+#~ msgid "Go to current location"
+#~ msgstr "Joan uneko kokalekura"
+
+#~ msgid "Choose map type"
+#~ msgstr "Aukeratu mapa mota"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Handiagotu"
+
+#~ msgid "Drag to change order of the route"
+#~ msgstr "Arrastatu ibilbidearen ordena aldatzeko"
+
#~ msgid "Include route and markers"
#~ msgstr "Txertatu ibilbidea eta markatzaileak"
@@ -1843,12 +1852,12 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
#~ msgstr ""
#~ "Ez du funtzionatzen. Saiatu berriro, edo bisitatu\n"
-#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-#~ "\">OpenStreetMap</a> zure pasahitza berrezartzeko."
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
+#~ "password\">OpenStreetMap</a> zure pasahitza berrezartzeko."
#~ msgid "Check In…"
#~ msgstr "Eregistratu…"
@@ -2048,9 +2057,6 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz"
#~ msgid "Load Map Layer"
#~ msgstr "Kargatu maparen geruza"
-#~ msgid "Open Layer"
-#~ msgstr "Ireki geruza"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ados"