diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2023-02-19 20:40:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-19 20:40:43 +0000 |
commit | 2e3698c9a678625aed0c6eb2754363e09f51a7ee (patch) | |
tree | e973d32e5cb38e24b39625366240fc5fa06f8237 | |
parent | 509db683a2bd4c37da1f2e532912c1dae4f16818 (diff) | |
download | gnome-maps-2e3698c9a678625aed0c6eb2754363e09f51a7ee.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 106 |
1 files changed, 56 insertions, 50 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-02 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -160,28 +160,28 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Eskala erakutsiko den ala ez." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Ibilbidea hemendik" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Gehitu tarteko helmuga" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Ibilbidea hona" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Zer dago hemen?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Kopiatu kokalekua" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Gehitu OpenStreetMap-i" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Gehitu OpenStreetMap-en…" #: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" @@ -197,23 +197,23 @@ msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Joan uneko kokalekura" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Uneko kokalekua" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Aukeratu mapa mota" +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Txikiagotu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Handiagotu" #. Translators: This is a tooltip @@ -223,13 +223,13 @@ msgstr "Inprimatu ibilbidea" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Txandakatu gogokoak" +msgid "Favorites" +msgstr "Gogokoak" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Txandakatu ibilbidearen antolatzailea" +msgid "Route Planner" +msgstr "Ibilbideen planifikatzailea" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Bilatu" #: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" -msgstr "Txandakatu ibilbidearen antolatzailea" +msgstr "Txandakatu ibilbidearen planifikatzailea" #: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" @@ -329,12 +329,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Aktibatu kokapen-zerbitzuak zure kokapena aurkitzeko" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "Konfiguratu OpenStreetMap-eko kontua" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "Konfiguratu OpenStreetMap-eko kontua…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Esportatu irudi gisa" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Esportatu irudi gisa…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "About Maps" msgstr "Mapak aplikazioari buruz" #: data/ui/main-window.ui:38 -msgid "Open main menu" -msgstr "Ireki menu nagusia" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu nagusia" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "Artikulua" msgid "Wikidata tag" msgstr "Wikidatako etiketa" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Errore bat gertatu da" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Arrastatu ibilbidearen ordena aldatzeko" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Aldatu ibilbidearen ordena" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -577,8 +577,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Hegazkinak" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "Partekatu kokalekua" #. Translators: This is a tooltip @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Norabideak" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "Markatu gogoko gisa" #. Translators: This is a tooltip @@ -601,14 +601,15 @@ msgstr "Markatu gogoko gisa" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Editatu OpenStreetMap-en" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Partekatu kokalekua" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Handiagotu zooma kokalekua gehitzeko!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Handiagotu" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -684,10 +685,6 @@ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu" msgid "Unable to export view" msgstr "Ezin da ikuspegia esportatu" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Uneko kokalekua" - #: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "baliogabeko koordenatua" @@ -1745,6 +1742,18 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz hemen: %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Joan uneko kokalekura" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Aukeratu mapa mota" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Handiagotu" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Arrastatu ibilbidearen ordena aldatzeko" + #~ msgid "Include route and markers" #~ msgstr "Txertatu ibilbidea eta markatzaileak" @@ -1843,12 +1852,12 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz" #~ msgid "" #~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password." #~ msgstr "" #~ "Ez du funtzionatzen. Saiatu berriro, edo bisitatu\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMap</a> zure pasahitza berrezartzeko." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMap</a> zure pasahitza berrezartzeko." #~ msgid "Check In…" #~ msgstr "Eregistratu…" @@ -2048,9 +2057,6 @@ msgstr "Aldatu noranzkoa eskuinerantz" #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "Kargatu maparen geruza" -#~ msgid "Open Layer" -#~ msgstr "Ireki geruza" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ados" |