summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: fdf6fb1541f7d4249c42798c77c843da302c4e4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-logs.
# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:02+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: ../data/appmenu.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "新增視窗(_W)"

#: ../data/appmenu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../data/appmenu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../data/appmenu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "警示"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "加星號"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "全部"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
msgid "Applications"
msgstr "程式集"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
msgid "System"
msgstr "系統"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "用法"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
msgid "Logs"
msgstr "紀錄檔"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Go back to the event view"
msgstr "回到事件檢視"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Search the displayed logs"
msgstr "搜尋顯示的紀錄檔"

#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr "Logs 會顯示 systemd 日誌的事件,並將它們根據分別排序,像是硬件與應用程式。"

#: ../data/gnome-logs.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr "使用 Logs 你可以輸入搜尋詞語來搜尋你的紀錄檔,並且點選每個事件就能檢視詳細的資訊。"

#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:1
msgid "Log Viewer"
msgstr "紀錄檔檢視器"

#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:2
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "檢視詳細的系統事件紀錄檔"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/gnome-logs.desktop.in.h:4
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "log;journal;debug;error;紀錄;日誌;除錯;錯誤;"

#: ../src/gl-application.c:99
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2014"

#: ../src/gl-application.c:100
msgid "View and search logs"
msgstr "檢視與搜尋紀錄檔"

#: ../src/gl-application.c:222
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"

#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventview.c:217
msgid "No results"
msgstr "沒有結果"

#: ../src/gl-eventview.c:604 ../src/gl-eventview.c:614
#: ../src/gl-eventview.c:745 ../src/gl-eventview.c:755
msgid "Not implemented"
msgstr "未實作"

#: ../src/gl-eventviewdetail.c:140
msgid "Message"
msgstr "訊息"

#. TODO: Give a user-friendly representation of the priority.
#: ../src/gl-eventviewdetail.c:161
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"

#: ../src/gl-eventviewdetail.c:189
msgid "Kernel Device"
msgstr "核心裝置"

#: ../src/gl-eventviewdetail.c:209
msgid "Audit Session"
msgstr "稽核作業階段"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:95
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:101
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b%e日 %p%l∶%M"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:107
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%b%e日%p %l:%M"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:120
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:126
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b%e日 %H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:132
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%b%e日 %H:%M"