summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: c9ba3e969eb9194c82629cba57cada749848378c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 01:29+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "Важливе"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "Сигнали"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "Із зірочкою"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "Усе"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "Використання"

#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Go back to the event view"
msgstr "Вернутись до перегляду подій"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Search the displayed logs"
msgstr "Пошук показаних журналів"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
msgid "Audit Session"
msgstr "Перевірний сеанс"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
msgid "Kernel Device"
msgstr "Пристрій ядра"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
msgid "Subject"
msgstr "Тематика"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
msgid "Defined By"
msgstr "Визначив"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
msgid "Support"
msgstr "Підтримування"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Створити вікно"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Переглянути детальний журнал подій для системи"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Журнал показує події з журналу systemd і сортує їх за різними категоріями."

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"Програма може шукати журнали і переглядати подробиці про кожну подію, якщо "
"натиснути на неї."

#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Переглядач журналу"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "журнал;зневадження;помилки;"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Як впорядковувати рядки списку у переліку подій"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
"Впорядкувати рядки списку в висхідному або спадному порядку для вибраного "
"типу"

#: ../src/gl-application.c:103
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"

#: ../src/gl-application.c:104
msgid "View and search logs"
msgstr "Перегляд і пошук журналів"

#: ../src/gl-application.c:231
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"

#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventviewlist.c:288
msgid "No results"
msgstr "Безрезультатно"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:138
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e %b %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:150
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:169
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:175
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"

#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Не впроваджено"