1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
|
# Slovenian translation for gnome-logs.
# Copyright (C) 2013 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "Pomembno"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "Opozorila"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "Zaznamovano"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:167
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:176
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:180
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:172
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Go back to the event view"
msgstr "Vrni se na pogled dogodkov"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "Izberite zagonski disk, za katerega želite pregledati dnevnik."
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
msgid "Search the displayed logs"
msgstr "Išči po prikazanih zapisih dnevnika"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
msgid "Audit Session"
msgstr "Seja prisluha"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
msgid "Kernel Device"
msgstr "Naprava jedra"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
msgid "Defined By"
msgstr "Določeno z"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Pokaži podrobne dnevniške zapise dogodkov sistema"
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Program pokaže dogodke, ki jih je shranil systemd in jih združuje v "
"kategorije, kot sta strojna oprema ali programi."
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"Program omogoča preiskovanje dnevnikov z vpisom iskalnega niza in pregled "
"podrobnosti vsakega dogodka."
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr ""
"dnevnik;razhroščevanje;hrošči;napaka;napake;težave;težava;problem;problemi;"
#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Kako razvrstiti vrstice seznama v pogledu seznama dogodkov"
#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "Razvrščanje vrstic naraščajoče oziroma padajoče za izbrano vrsto"
#: ../src/gl-application.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>"
#: ../src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "Pokaži in preišči dnevnike"
#: ../src/gl-application.c:237
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventviewlist.c:329
msgid "No results"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
#: ../src/gl-eventviewrow.c:184
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:138
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b %e %l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:150
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:169
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:175
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%b %e %Y %H:%M"
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Ni podprto"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"
|