summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: e28481285654a7d4d138f03ff1393b33ccf47db3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
# Portuguese translation for gnome-logs.
# Copyright © 2014 gnome-logs
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <scardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "Relevante"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
msgid "Go back to the event view"
msgstr "Voltar à vista de evento"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Export logs to a file"
msgstr "Exportar registos para um ficheiro"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "Escolha de onde quer ver registos"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Procurar todos os registos da categoria atual"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
msgid "Audit Session"
msgstr "Auditoria de sessão"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
msgid "Kernel Device"
msgstr "Dispositivo Kernel"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
msgid "Defined By"
msgstr "Definido por"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
msgid "Support"
msgstr "Assistência"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: ../data/gl-window.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../data/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../data/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir uma nova janela"

#: ../data/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "Fechar uma janela"

#: ../data/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: ../data/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova janela"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../data/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Logs"
msgstr "Registos GNOME"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Ver registos detalhados de eventos do seu sistema"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Registos mostra os eventos do jornal systemd e ordena-os em categorias, tais "
"como equipamento e aplicações."

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"Utilizar o Registos permite-lhe procurar os seus registos através de termos "
"de pesquisa e ver informações detalhadas sobre cada evento com um simples "
"clique."

#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
msgid "Logs"
msgstr "Registos"

#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualizador de registos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "registo;jornal;depurar;erro;"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Como ordenar linhas na vista da lista de eventos"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "Linhas em ordem ascendente ou descendente para o tipo selecionado"

#: ../src/gl-application.c:110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"

#: ../src/gl-application.c:111
msgid "View and search logs"
msgstr "Ver e procurar registos"

#: ../src/gl-application.c:239
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informação da versão e sair"

#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventviewlist.c:290
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"

#: ../src/gl-eventviewrow.c:219
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:148
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:155
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:166
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"

#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:174
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b %e %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:185
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"

#. Translators: timestamp format for events in
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:194
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:211
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:218
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:228
msgid "%b %e %H:%M:%S"
msgstr "%b %e %H:%M:%S"

#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:236
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:247
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"

#. Translators: timestamp format for events in a
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:255
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%b %e %Y %H:%M"

#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
#: ../src/gl-util.c:319
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"

#: ../src/gl-window.c:186
msgid "Save logs"
msgstr "Gravar registos"

#: ../src/gl-window.c:189
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/gl-window.c:190
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#: ../src/gl-window.c:195
msgid "log messages"
msgstr "mensagens do registo"

#: ../src/gl-window.c:248
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Impossível exportar o registo de mensagens para um ficheiro"

#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Impossível ler os registos do sistema"

#: ../src/gl-window.c:488
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Impossível ler os registos do utilizador"

#: ../src/gl-window.c:520
msgid "No logs available"
msgstr "Sem registos disponíveis"

#~ msgid "Search the displayed logs"
#~ msgstr "Procurar os registos mostrados"

#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Não implementado"