summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-03-29 05:39:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-29 05:39:18 +0000
commitd84f8816aeab5a70c465b30470d9b7a2852fd46a (patch)
tree548f0b90f177e445c9646b0a407ac0f6fcab649e
parent615086382b12a33cce713607d761974da9f27671 (diff)
downloadgnome-logs-d84f8816aeab5a70c465b30470d9b7a2852fd46a.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po318
1 files changed, 173 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 798d800..ea02703 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,348 +1,357 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 13:35+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+#: data/gl-categorylist.ui:15
msgid "Important"
msgstr "Важливе"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+#: data/gl-categorylist.ui:30
msgid "Alerts"
msgstr "Сигнали"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+#: data/gl-categorylist.ui:45
msgid "Starred"
msgstr "Із зірочкою"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+#: data/gl-categorylist.ui:60
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202
+#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211
+#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215
+#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207
+#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+#: data/gl-categorylist.ui:135
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+#: data/gl-categorylist.ui:150
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
-msgid "Go back to the event view"
-msgstr "Вернутись до перегляду подій"
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Створити вікно"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Logs"
+msgstr "_Про «Журнали»"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
msgid "Export logs to a file"
msgstr "Експортувати журнал у файл"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "Вибрати завантаження, з якого дивитись журнал"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Пошук усіх журналів поточної категорії"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+msgid "Sender"
+msgstr "Відправник"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
msgid "Audit Session"
msgstr "Перевірний сеанс"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
msgid "Kernel Device"
msgstr "Пристрій ядра"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
msgid "Subject"
msgstr "Тематика"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
msgid "Defined By"
msgstr "Визначив"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
msgid "Support"
msgstr "Підтримування"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
-#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewlist.ui:42
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr "Виберіть поле пошуку та проміжок часу"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+#: data/gl-searchpopover.ui:26
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr "Виберіть поле пошуку, щоб відсіяти невідповідні записи"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
msgid "All Available Fields"
msgstr "Усі доступні поля"
+#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
#. Translators: What [journal fields to search in]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+#: data/gl-searchpopover.ui:115
msgid "What"
msgstr "Що"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+#: data/gl-searchpopover.ui:130
msgid "Select Journal Field…"
msgstr "Виберіть поле пошуку…"
#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+#: data/gl-searchpopover.ui:155
msgid "When"
msgstr "Коли"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8
+#: data/gl-searchpopover.ui:170
msgid "Show Logs from…"
msgstr "Показати журнал від…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#: data/gl-searchpopover.ui:199
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr "Виберіть проміжок часу пошуку"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
+#: src/gl-searchpopover.c:1309
msgid "Current Boot"
msgstr "Поточний запуск"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+#: data/gl-searchpopover.ui:293
msgid "Search Type"
msgstr "Тип пошуку"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+#: data/gl-searchpopover.ui:310
msgid "Substring"
msgstr "Частина рядка"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+#: data/gl-searchpopover.ui:314
msgid "Match in any part of the string"
msgstr "Збіг за частиною рядка"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+#: data/gl-searchpopover.ui:328
msgid "Exact"
msgstr "Достеменно"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+#: data/gl-searchpopover.ui:332
msgid "Match complete string only"
msgstr "Збіг тільки всього рядка"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+#: data/gl-searchpopover.ui:379
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17
+#: data/gl-searchpopover.ui:397
msgid "Show Logs Starting From…"
msgstr "Показати журнал від…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+#: data/gl-searchpopover.ui:419
msgid "Select a start date"
msgstr "Виберіть початкову дату"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
msgstr "Виберіть початкову дату…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
msgstr "22 Січня 2016 або 1/22/2016"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+#: data/gl-searchpopover.ui:504
msgid "Select start time"
msgstr "Виберіть початковий час"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
msgstr "Виберіть початковий час"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "Hr"
msgstr "Год"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Min"
msgstr "Хв"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
msgid "Sec"
msgstr "Сек"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+#: data/gl-searchpopover.ui:701
msgid "Until…"
msgstr "По…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28
+#: data/gl-searchpopover.ui:723
msgid "Select an end date"
msgstr "Виберіть кінцеву дату"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
msgstr "Виберіть кінцеву дату…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+#: data/gl-searchpopover.ui:811
msgid "Select end time"
msgstr "Виберіть кінцевий час"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
msgstr "Виберіть кінцевий час…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+#: data/gl-searchpopover.ui:1037
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+#: data/gl-searchpopover.ui:1042
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#: data/gl-searchpopover.ui:1047
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+#: data/gl-searchpopover.ui:1057
msgid "Process Name"
msgstr "Назва процесу"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+#: data/gl-searchpopover.ui:1062
msgid "Systemd Unit"
msgstr "Одиниця Systemd"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+#: data/gl-searchpopover.ui:1077
msgid "Executable Path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+#: data/gl-searchpopover.ui:1096
msgid "Previous Boot"
msgstr "Попередній запуск"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+#: data/gl-searchpopover.ui:1105
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+#: data/gl-searchpopover.ui:1110
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44
+#: data/gl-searchpopover.ui:1115
msgid "Last 3 days"
msgstr "Останні 3 доби"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45
+#: data/gl-searchpopover.ui:1124
msgid "Entire Journal"
msgstr "Увесь журнал"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46
+#: data/gl-searchpopover.ui:1133
msgid "Set Custom Range…"
msgstr "Вказати власний проміжок…"
-#: ../data/gl-window.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:34
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: data/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: ../data/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Створити вікно"
-
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../data/menus.ui.h:3
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
-
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Logs"
msgstr "Журнали GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Переглянути детальний журнал подій для системи"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Журнал показує події з журналу systemd і сортує їх за різними категоріями."
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
@@ -350,53 +359,66 @@ msgstr ""
"Програма може шукати журнали і переглядати подробиці про кожну подію, якщо "
"натиснути на неї."
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:143
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
msgid "Log Viewer"
msgstr "Переглядач журналу"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "журнал;зневадження;помилки;"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
+msgid "Ignore warning"
+msgstr "Ігнорувати попередження"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
+"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід ігнорувати попередження про те, що у вас недостатні права "
+"доступу для перегляду журналу. Якщо буде вибрано варіант «ігнорувати», "
+"програма більше не показуватиме відповідне попередження."
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Як впорядковувати рядки списку у переліку подій"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
"Впорядкувати рядки списку в висхідному або спадному порядку для вибраного "
"типу"
-#: ../src/gl-application.c:110
+#: src/gl-application.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
-#: ../src/gl-application.c:111
+#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "Перегляд і пошук журналів"
-#: ../src/gl-application.c:245
+#: src/gl-application.c:225
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
+#: src/gl-eventtoolbar.c:134
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
+#: src/gl-eventviewlist.c:488
msgid "No results"
msgstr "Безрезультатно"
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:219
+#: src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -404,7 +426,7 @@ msgstr "Інше"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
#. * until the ending timestamp of journal.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#: src/gl-searchpopover.c:687
#, c-format
msgid "From %s"
msgstr "З %s"
@@ -413,7 +435,7 @@ msgstr "З %s"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window upto this timestamp
#. * with the starting timestamp being the current time.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#: src/gl-searchpopover.c:700
#, c-format
msgid "Until %s"
msgstr "По %s"
@@ -426,16 +448,16 @@ msgstr "По %s"
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#: src/gl-searchpopover.c:875
#, c-format
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#: src/gl-searchpopover.c:879
#, c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -446,7 +468,7 @@ msgstr "PM"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%k:%M:%S"
@@ -456,21 +478,21 @@ msgstr "%k:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:148
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:155
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -478,7 +500,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:166
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
@@ -486,7 +508,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:174
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e %b %l:%M %p"
@@ -494,7 +516,7 @@ msgstr "%e %b %l:%M %p"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:185
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
@@ -502,21 +524,21 @@ msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:194
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:211
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:218
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -524,7 +546,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:228
msgid "%b %e %H:%M:%S"
msgstr "%b %e %H:%M:%S"
@@ -532,7 +554,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M:%S"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:236
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
@@ -540,7 +562,7 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:247
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
@@ -548,50 +570,56 @@ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:255
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:319
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
-#: ../src/gl-window.c:181
+#: src/gl-window.c:113
msgid "Save logs"
msgstr "Зберегти журнали"
-#: ../src/gl-window.c:184
+#: src/gl-window.c:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/gl-window.c:185
+#: src/gl-window.c:117
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../src/gl-window.c:190
+#: src/gl-window.c:122
msgid "log messages"
msgstr "Повідомлення журналу"
-#: ../src/gl-window.c:243
+#: src/gl-window.c:181
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Неможливо експортувати повідомлення журналу у файл"
-#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
+#: src/gl-window.c:481 src/gl-window.c:512
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Неможливо прочитати системні журнали"
-#: ../src/gl-window.c:488
+#: src/gl-window.c:495
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Неможливо прочитати журнали користувача"
-#: ../src/gl-window.c:520
+#: src/gl-window.c:527
msgid "No logs available"
msgstr "Немає доступних журналів"
+#~ msgid "Go back to the event view"
+#~ msgstr "Вернутись до перегляду подій"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"
+
#~ msgid "Search the displayed logs"
#~ msgstr "Пошук показаних журналів"