From d84f8816aeab5a70c465b30470d9b7a2852fd46a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 29 Mar 2022 05:39:18 +0000 Subject: Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 798d800..ea02703 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,348 +1,357 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Korostil , 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 13:35+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil \n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:38+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 +#: data/gl-categorylist.ui:15 msgid "Important" msgstr "Важливе" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 +#: data/gl-categorylist.ui:30 msgid "Alerts" msgstr "Сигнали" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 +#: data/gl-categorylist.ui:45 msgid "Starred" msgstr "Із зірочкою" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 +#: data/gl-categorylist.ui:60 msgid "All" msgstr "Усе" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202 +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211 +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215 +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207 +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212 msgid "Hardware" msgstr "Пристрої" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 +#: data/gl-categorylist.ui:135 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 +#: data/gl-categorylist.ui:150 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 -msgid "Go back to the event view" -msgstr "Вернутись до перегляду подій" +#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Створити вікно" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#| msgid "_About" +msgid "_About Logs" +msgstr "_Про «Журнали»" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 msgid "Export logs to a file" msgstr "Експортувати журнал у файл" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Вибрати завантаження, з якого дивитись журнал" -#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Пошук усіх журналів поточної категорії" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 msgid "Audit Session" msgstr "Перевірний сеанс" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 msgid "Kernel Device" msgstr "Пристрій ядра" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 msgid "Subject" msgstr "Тематика" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 msgid "Defined By" msgstr "Визначив" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 msgid "Support" msgstr "Підтримування" -#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 msgid "Documentation" msgstr "Документація" -#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1 +#: data/gl-eventviewlist.ui:42 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "Виберіть поле пошуку та проміжок часу" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1 +#: data/gl-searchpopover.ui:26 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "Виберіть поле пошуку, щоб відсіяти невідповідні записи" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2 +#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 msgid "All Available Fields" msgstr "Усі доступні поля" +#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + #. Translators: What [journal fields to search in] -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4 +#: data/gl-searchpopover.ui:115 msgid "What" msgstr "Що" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5 +#: data/gl-searchpopover.ui:130 msgid "Select Journal Field…" msgstr "Виберіть поле пошуку…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7 +#: data/gl-searchpopover.ui:155 msgid "When" msgstr "Коли" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 +#: data/gl-searchpopover.ui:170 msgid "Show Logs from…" msgstr "Показати журнал від…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9 +#: data/gl-searchpopover.ui:199 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "Виберіть проміжок часу пошуку" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303 +#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 msgid "Current Boot" msgstr "Поточний запуск" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11 +#: data/gl-searchpopover.ui:293 msgid "Search Type" msgstr "Тип пошуку" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12 +#: data/gl-searchpopover.ui:310 msgid "Substring" msgstr "Частина рядка" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13 +#: data/gl-searchpopover.ui:314 msgid "Match in any part of the string" msgstr "Збіг за частиною рядка" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14 +#: data/gl-searchpopover.ui:328 msgid "Exact" msgstr "Достеменно" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15 +#: data/gl-searchpopover.ui:332 msgid "Match complete string only" msgstr "Збіг тільки всього рядка" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16 +#: data/gl-searchpopover.ui:379 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 +#: data/gl-searchpopover.ui:397 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "Показати журнал від…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18 +#: data/gl-searchpopover.ui:419 msgid "Select a start date" msgstr "Виберіть початкову дату" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "Виберіть початкову дату…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20 +#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22 Січня 2016 або 1/22/2016" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21 +#: data/gl-searchpopover.ui:504 msgid "Select start time" msgstr "Виберіть початковий час" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "Виберіть початковий час" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23 +#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "Hr" msgstr "Год" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24 +#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Min" msgstr "Хв" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25 +#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 msgid "Sec" msgstr "Сек" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27 +#: data/gl-searchpopover.ui:701 msgid "Until…" msgstr "По…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 +#: data/gl-searchpopover.ui:723 msgid "Select an end date" msgstr "Виберіть кінцеву дату" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "Виберіть кінцеву дату…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30 +#: data/gl-searchpopover.ui:811 msgid "Select end time" msgstr "Виберіть кінцевий час" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "Виберіть кінцевий час…" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32 +#: data/gl-searchpopover.ui:1037 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33 +#: data/gl-searchpopover.ui:1042 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34 +#: data/gl-searchpopover.ui:1047 msgid "GID" msgstr "GID" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36 +#: data/gl-searchpopover.ui:1057 msgid "Process Name" msgstr "Назва процесу" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37 +#: data/gl-searchpopover.ui:1062 msgid "Systemd Unit" msgstr "Одиниця Systemd" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40 +#: data/gl-searchpopover.ui:1077 msgid "Executable Path" msgstr "Шлях до файла" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41 +#: data/gl-searchpopover.ui:1096 msgid "Previous Boot" msgstr "Попередній запуск" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42 +#: data/gl-searchpopover.ui:1105 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43 +#: data/gl-searchpopover.ui:1110 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44 +#: data/gl-searchpopover.ui:1115 msgid "Last 3 days" msgstr "Останні 3 доби" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45 +#: data/gl-searchpopover.ui:1124 msgid "Entire Journal" msgstr "Увесь журнал" -#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46 +#: data/gl-searchpopover.ui:1133 msgid "Set Custom Range…" msgstr "Вказати власний проміжок…" -#: ../data/gl-window.ui.h:1 +#: data/gl-window.ui:26 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +#: data/gl-window.ui:34 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: data/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../data/help-overlay.ui.h:2 +#: data/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Відкрити нове вікно" -#: ../data/help-overlay.ui.h:3 +#: data/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../data/help-overlay.ui.h:4 +#: data/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../data/help-overlay.ui.h:5 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Створити вікно" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../data/menus.ui.h:3 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Logs" msgstr "Журнали GNOME" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Переглянути детальний журнал подій для системи" -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Журнал показує події з журналу systemd і сортує їх за різними категоріями." -#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." @@ -350,53 +359,66 @@ msgstr "" "Програма може шукати журнали і переглядати подробиці про кожну подію, якщо " "натиснути на неї." -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:143 msgid "Logs" msgstr "Журнали" -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" msgstr "Переглядач журналу" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "журнал;зневадження;помилки;" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 +msgid "Ignore warning" +msgstr "Ігнорувати попередження" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 +msgid "" +"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " +"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +msgstr "" +"Визначає, чи слід ігнорувати попередження про те, що у вас недостатні права " +"доступу для перегляду журналу. Якщо буде вибрано варіант «ігнорувати», " +"програма більше не показуватиме відповідне попередження." + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Як впорядковувати рядки списку у переліку подій" -#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Впорядкувати рядки списку в висхідному або спадному порядку для вибраного " "типу" -#: ../src/gl-application.c:110 +#: src/gl-application.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Korostil " -#: ../src/gl-application.c:111 +#: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" msgstr "Перегляд і пошук журналів" -#: ../src/gl-application.c:245 +#: src/gl-application.c:225 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати версію та вийти" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115 +#: src/gl-eventtoolbar.c:134 msgid "Boot" msgstr "Завантаження" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: ../src/gl-eventviewlist.c:296 +#: src/gl-eventviewlist.c:488 msgid "No results" msgstr "Безрезультатно" -#: ../src/gl-eventviewrow.c:219 +#: src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -404,7 +426,7 @@ msgstr "Інше" #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window starting from this timestamp #. * until the ending timestamp of journal. -#: ../src/gl-searchpopover.c:687 +#: src/gl-searchpopover.c:687 #, c-format msgid "From %s" msgstr "З %s" @@ -413,7 +435,7 @@ msgstr "З %s" #. * the timestamp range button label in popover to show that #. * logs are shown in the window upto this timestamp #. * with the starting timestamp being the current time. -#: ../src/gl-searchpopover.c:700 +#: src/gl-searchpopover.c:700 #, c-format msgid "Until %s" msgstr "По %s" @@ -426,16 +448,16 @@ msgstr "По %s" #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104 +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:875 #, c-format msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:879 #, c-format msgid "PM" msgstr "PM" @@ -446,7 +468,7 @@ msgstr "PM" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226 +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%k:%M:%S" @@ -456,21 +478,21 @@ msgstr "%k:%M:%S" #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233 +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:148 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -478,7 +500,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:166 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" @@ -486,7 +508,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:174 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e %b %l:%M %p" @@ -494,7 +516,7 @@ msgstr "%e %b %l:%M %p" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:185 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" @@ -502,21 +524,21 @@ msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: ../src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:194 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e %b %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:211 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:218 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -524,7 +546,7 @@ msgstr "%H:%M" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:228 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%b %e %H:%M:%S" @@ -532,7 +554,7 @@ msgstr "%b %e %H:%M:%S" #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:236 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" @@ -540,7 +562,7 @@ msgstr "%e %b %H:%M" #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:247 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" @@ -548,50 +570,56 @@ msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: ../src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:255 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: ../src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:319 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: ../src/gl-window.c:181 +#: src/gl-window.c:113 msgid "Save logs" msgstr "Зберегти журнали" -#: ../src/gl-window.c:184 +#: src/gl-window.c:116 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../src/gl-window.c:185 +#: src/gl-window.c:117 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../src/gl-window.c:190 +#: src/gl-window.c:122 msgid "log messages" msgstr "Повідомлення журналу" -#: ../src/gl-window.c:243 +#: src/gl-window.c:181 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Неможливо експортувати повідомлення журналу у файл" -#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505 +#: src/gl-window.c:481 src/gl-window.c:512 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Неможливо прочитати системні журнали" -#: ../src/gl-window.c:488 +#: src/gl-window.c:495 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Неможливо прочитати журнали користувача" -#: ../src/gl-window.c:520 +#: src/gl-window.c:527 msgid "No logs available" msgstr "Немає доступних журналів" +#~ msgid "Go back to the event view" +#~ msgstr "Вернутись до перегляду подій" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Ви_йти" + #~ msgid "Search the displayed logs" #~ msgstr "Пошук показаних журналів" -- cgit v1.2.1