summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDz Chen <wsxy162@gmail.com>2018-05-21 16:11:26 +0000
committerAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>2018-05-22 00:12:31 +0800
commitb95da5c67875d598c396af3c483830c44e87a7c8 (patch)
treeba5e7d5af315dfdeb0664cd498d2d486c1b8f375
parente5e5b059489a45327852aaef1e4c33fe57dbf2e3 (diff)
downloadgnome-logs-gnome-3-26.tar.gz
Update Chinese (China) translationgnome-3-26
-rw-r--r--po/zh_CN.po304
1 files changed, 169 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9b9a9c6..c924fb6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,343 +1,361 @@
# Chinese (China) translation for gnome-logs.
-# Copyright (C) 2013 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013--2018 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# eternalhui <www.eternalhui@gmail.com>, 2013.
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016.
-# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-05 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:54+0800\n"
-"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-21 02:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 23:13+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+#: data/gl-categorylist.ui:15
msgid "Important"
msgstr "重要"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+#: data/gl-categorylist.ui:30
msgid "Alerts"
msgstr "警告"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+#: data/gl-categorylist.ui:45
msgid "Starred"
msgstr "已加星标"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+#: data/gl-categorylist.ui:60
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202
+#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211
+#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215
+#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "Security"
msgstr "安全"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207
+#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+#: data/gl-categorylist.ui:135
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+#: data/gl-categorylist.ui:150
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
-msgid "Go back to the event view"
-msgstr "返回事件视图"
-
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:9
msgid "Export logs to a file"
msgstr "将日志导出到文件"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:30
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "选择某次引导以查看其日志"
-#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:42
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "在当前类别中的所有日志中搜索"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+msgid "Sender"
+msgstr "发送方"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
msgid "Message"
msgstr "消息"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
msgid "Audit Session"
msgstr "审查会话"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
msgid "Kernel Device"
msgstr "内核设备"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
msgid "Subject"
msgstr "主题"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
msgid "Defined By"
msgstr "定义由"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
msgid "Support"
msgstr "支持"
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
-#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+#: data/gl-eventviewlist.ui:43
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr "选择日志区域及时间戳范围作为筛选选项"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+#: data/gl-searchpopover.ui:26
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr "选择日志区域以据此筛选日志"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
msgid "All Available Fields"
msgstr "全部可用区域"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:3
+#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#. Translators: What [journal fields to search in]
+#: data/gl-searchpopover.ui:115
msgid "What"
msgstr "类型"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+#: data/gl-searchpopover.ui:130
msgid "Select Journal Field…"
-msgstr "选择日志区域"
+msgstr "选择日志区域…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
+#: data/gl-searchpopover.ui:155
msgid "When"
msgstr "时间"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:6
+#: data/gl-searchpopover.ui:170
msgid "Show Logs from…"
msgstr "显示自此时间的日志…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+#: data/gl-searchpopover.ui:199
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr "选择要显示的日志条目的时间戳范围"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
+#: src/gl-searchpopover.c:1309
msgid "Current Boot"
msgstr "本次引导"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+#: data/gl-searchpopover.ui:293
msgid "Search Type"
msgstr "搜索类型"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10
+#: data/gl-searchpopover.ui:310
msgid "Substring"
msgstr "子字符串"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+#: data/gl-searchpopover.ui:314
msgid "Match in any part of the string"
msgstr "匹配字串的任何部分"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+#: data/gl-searchpopover.ui:328
msgid "Exact"
msgstr "精确"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+#: data/gl-searchpopover.ui:332
msgid "Match complete string only"
msgstr "仅全字串匹配"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+#: data/gl-searchpopover.ui:379
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+#: data/gl-searchpopover.ui:397
msgid "Show Logs Starting From…"
msgstr "显示自此时间的日志…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+#: data/gl-searchpopover.ui:419
msgid "Select a start date"
msgstr "选择起始日期"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 ../src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
msgstr "选择起始日期…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
+msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
+msgstr "2016年1月22日 或 2016-01-22"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:504
msgid "Select start time"
msgstr "选择起始时间"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
msgstr "选择起始时间…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "Hr"
msgstr "时"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Min"
msgstr "分"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22
+#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
msgid "Sec"
msgstr "秒"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
msgid "AM/PM"
msgstr "上午/下午"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+#: data/gl-searchpopover.ui:701
msgid "Until…"
msgstr "到…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+#: data/gl-searchpopover.ui:723
msgid "Select an end date"
msgstr "设置结束日期"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 ../src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
msgstr "设置结束日期…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+#: data/gl-searchpopover.ui:811
msgid "Select end time"
msgstr "设置结束时间"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 ../src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
msgstr "设置结束时间…"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29
+#: data/gl-searchpopover.ui:1037
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+#: data/gl-searchpopover.ui:1042
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31
+#: data/gl-searchpopover.ui:1047
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+#: data/gl-searchpopover.ui:1057
msgid "Process Name"
msgstr "进程名"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+#: data/gl-searchpopover.ui:1062
msgid "Systemd Unit"
msgstr "Systemd 单元"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+#: data/gl-searchpopover.ui:1077
msgid "Executable Path"
msgstr "可执行路径"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+#: data/gl-searchpopover.ui:1096
msgid "Previous Boot"
msgstr "上次引导"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+#: data/gl-searchpopover.ui:1105
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+#: data/gl-searchpopover.ui:1110
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+#: data/gl-searchpopover.ui:1115
msgid "Last 3 days"
msgstr "近三天"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+#: data/gl-searchpopover.ui:1124
msgid "Entire Journal"
msgstr "整个日志"
-#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+#: data/gl-searchpopover.ui:1133
msgid "Set Custom Range…"
msgstr "设置自定义范围…"
-#: ../data/gl-window.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:31
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gl-window.ui:39
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: data/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "通用"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "打开新窗口"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "关闭此窗口"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "新窗口(_N)"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:13
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../data/menus.ui.h:5
+#: data/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Logs"
msgstr "GNOME 日志"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "查看系统详细的事件日志"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr "日志查看器 显示来自 systemd 的日志并按“硬件”、“应用程序”等进行分类。"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
@@ -345,54 +363,69 @@ msgstr ""
"使用 日志查看器 时您可以输入条件在日志中搜索,点击某个事件可以查看它的详细信"
"息。"
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139
msgid "Logs"
msgstr "日志"
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
msgid "Log Viewer"
msgstr "日志查看器"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "log;journal;debug;error;日志;记录;调试;错误;"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:12
+msgid "gnome-logs"
+msgstr "gnome-logs"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
+msgid "Ignore warning"
+msgstr "忽略警告"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
+"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
+msgstr "是否忽略提示您没有足够权限查看日志的警告。如果忽略,警告不会再显示。"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "如何在事件查看列别中对行列表排序"
-#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "根据选择的类型以升序或降序排列列表行"
-#: ../src/gl-application.c:110
+#: src/gl-application.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"eternalhui <www.eternalhui@gmail.com>, 2013\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016\n"
-"Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017"
+"Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2018"
-#: ../src/gl-application.c:111
+#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "查看和搜索日志"
-#: ../src/gl-application.c:245
+#: src/gl-application.c:243
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
+#: src/gl-eventtoolbar.c:130
msgid "Boot"
msgstr "单次引导"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
+#: src/gl-eventviewlist.c:488
msgid "No results"
msgstr "无结果"
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:219
+#: src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -400,7 +433,7 @@ msgstr "其他"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
#. * until the ending timestamp of journal.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#: src/gl-searchpopover.c:687
#, c-format
msgid "From %s"
msgstr "从 %s"
@@ -409,7 +442,7 @@ msgstr "从 %s"
#. * the timestamp range button label in popover to show that
#. * logs are shown in the window upto this timestamp
#. * with the starting timestamp being the current time.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#: src/gl-searchpopover.c:700
#, c-format
msgid "Until %s"
msgstr "至 %s"
@@ -422,17 +455,15 @@ msgstr "至 %s"
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:875
-#, c-format
+#: src/gl-searchpopover.c:875
msgid "AM"
msgstr "上午"
-#: ../src/gl-searchpopover.c:879
-#, c-format
+#: src/gl-searchpopover.c:879
msgid "PM"
msgstr "下午"
@@ -442,9 +473,9 @@ msgstr "下午"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%p%l:%M:%S"
+msgstr "%p %I:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for the custom start time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
@@ -452,21 +483,21 @@ msgstr "%p%l:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:148
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p %l:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:155
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@@ -474,7 +505,7 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:166
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%-m月%-e日 %p %l:%M:%S"
@@ -482,7 +513,7 @@ msgstr "%-m月%-e日 %p %l:%M:%S"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:174
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%-m月%-e日 %p %l:%M"
@@ -490,7 +521,7 @@ msgstr "%-m月%-e日 %p %l:%M"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:185
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 %p %l:%M:%S"
@@ -498,21 +529,21 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日 %p %l:%M:%S"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:194
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 %p %l:%M"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:211
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:218
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -520,15 +551,15 @@ msgstr "%H:%M"
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:228
msgid "%b %e %H:%M:%S"
-msgstr "%-m月%-e日 %H:%M:%"
+msgstr "%-m月%-e日 %H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events in the
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:236
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%-m月%-e日 %H:%M"
@@ -536,7 +567,7 @@ msgstr "%-m月%-e日 %H:%M"
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:247
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 %H:%M:%S"
@@ -544,50 +575,53 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日 %H:%M:%S"
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:255
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: ../src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:319
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s 至 %s"
-#: ../src/gl-window.c:181
+#: src/gl-window.c:113
msgid "Save logs"
msgstr "保存日志"
-#: ../src/gl-window.c:184
+#: src/gl-window.c:116
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/gl-window.c:185
+#: src/gl-window.c:117
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/gl-window.c:190
+#: src/gl-window.c:122
msgid "log messages"
msgstr "日志消息"
-#: ../src/gl-window.c:243
+#: src/gl-window.c:181
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "无法将日志消息导出到文件"
-#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
+#: src/gl-window.c:474 src/gl-window.c:505
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "无法读取系统日志"
-#: ../src/gl-window.c:488
+#: src/gl-window.c:488
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "无法读取用户日志"
-#: ../src/gl-window.c:520
+#: src/gl-window.c:520
msgid "No logs available"
msgstr "无可用的日志"
+#~ msgid "Go back to the event view"
+#~ msgstr "返回事件视图"
+
#~ msgid "Search the displayed logs"
#~ msgstr "搜索显示的日志"