summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com>2023-05-05 07:12:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-05 07:12:52 +0000
commit737067584c6ade60fa3afe46f1f8b90170b853f5 (patch)
tree8a8da51a9615f7e37e90ace95f787c8ab820a5af
parent4eb21a947cb2b14305d8b70a2e765e7bb2ad8edb (diff)
downloadgnome-logs-master.tar.gz
Add Faroese translationHEADmaster
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/fo.po622
2 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6f3fdb1..7adcb07 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ es
eu
fa
fi
+fo
fr
fur
ga
diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po
new file mode 100644
index 0000000..cb18f12
--- /dev/null
+++ b/po/fo.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# Faroese translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2022 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Bogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-16 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Bogi <bogi.wennerstrom@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
+"Language: fo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:12
+msgid "Important"
+msgstr "Umráðandi"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:23
+msgid "Alerts"
+msgstr "Ávaringar"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:34
+msgid "Starred"
+msgstr "Stjørnumarka"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:44
+msgid "All"
+msgstr "Allar"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211
+msgid "Applications"
+msgstr "Nýtsluskipanir"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220
+msgid "System"
+msgstr "Skipan"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224
+msgid "Security"
+msgstr "Trygd"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216
+msgid "Hardware"
+msgstr "Tólbúnaður"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:95
+msgid "Updates"
+msgstr "Dagføringar"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:106
+msgid "Usage"
+msgstr "Nýtsla"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nýggjur gluggi"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:13
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Knappaborðssnarvegir"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:22
+msgid "_About Logs"
+msgstr "_Um gerðalistar"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:41
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Útflyt gerðalistar til eina fílu"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:49
+msgid "Choose the boot from which to view logs"
+msgstr "Vel hvat fyri ta byrjan ið gerðalistar skullu vístast frá"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:60
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Leita í øllum gerðalistum eftir núverandi bólk"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:23
+msgid "Sender"
+msgstr "Sendari"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:52
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkutíð"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867
+msgid "Message"
+msgstr "Boð"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887
+msgid "Audit Session"
+msgstr "Eftirlitsseta"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882
+msgid "Kernel Device"
+msgstr "Kjarnu eindir"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:169
+msgid "Priority"
+msgstr "Raðfesting"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:198
+msgid "Subject"
+msgstr "Evni"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:230
+msgid "Defined By"
+msgstr "Skilmarkað av"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:260
+msgid "Support"
+msgstr "Stuðul"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:292
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjalfesting"
+
+#: data/gl-eventviewlist.ui:34
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Vel filturstillingar fyri gerðalistateig og tíðarskeið"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:27
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Vel teig og filtrera gerðalistarnir eftir teigi"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Allir atkomuligir gerðalistateigar"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220
+msgid "Parameters"
+msgstr "Bundnatøl"
+
+#. Translators: What [journal fields to search in]
+#: data/gl-searchpopover.ui:101
+msgid "What"
+msgstr "Hvørji"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:117
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Vel gerðalista teig..."
+
+#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
+#: data/gl-searchpopover.ui:140
+msgid "When"
+msgstr "Nær"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:156
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Vís gerðalsitar frá..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:181
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Vel tíðarskeið fyri gerðalistaskrásetingum ið skulla vísast"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906
+#: src/gl-searchpopover.c:1306
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Núverandi byrjan"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:255
+msgid "Search Type"
+msgstr "Leitanarslag"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:266
+msgid "Substring"
+msgstr "Partstrongur"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:268
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Samsvarar við ein og hvønn part av streingi"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:275
+msgid "Exact"
+msgstr "Beinrakt"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:277
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Samsvara einans heilar streingir"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:319
+msgid "Back"
+msgstr "Aftur"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:337
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Vís gerðalistar frá..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:358
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Vel eina byrjanardagfesting"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Vel byrjanardagfesting..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626
+msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
+msgstr "22. januar 2016 ella 22/01/2016"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:423
+msgid "Select start time"
+msgstr "Vel byrjanarklokkutíð"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Vel byrjanarklokkutíð..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699
+msgid "Hr"
+msgstr "Tími"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759
+msgid "Sec"
+msgstr "Sek"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:579
+msgid "Until…"
+msgstr "Inntil..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:600
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Vel eina endadagfesting"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Vel endadagfesting..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:668
+msgid "Select end time"
+msgstr "Vel endaklokkutíð"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Vel endaklokkutíð..."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:852
+msgid "PID"
+msgstr "Tilgongdar-eyðmerking"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:857
+msgid "UID"
+msgstr "Brúkara-eyðmerking"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:862
+msgid "GID"
+msgstr "Bólka-eyðmerking"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:872
+msgid "Process Name"
+msgstr "Tilgongdarnavn"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:877
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Systemd-eind"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:892
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Leið til innandi fíl"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:911
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Fyrra byrjan"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:920
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:925
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gjár"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:930
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Seinastu 3 dagarnir"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:939
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Allan gerðalistan"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:948
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Vel tillagað tíðarskeið"
+
+#: data/gl-window.ui:30
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: data/gl-window.ui:37
+msgid "Ignore"
+msgstr "Skúgv til viks"
+
+#: data/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vanligt"
+
+#: data/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Opna ein nýggjan glugga"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a window"
+msgstr "Lat ein glugga aftur"
+
+#: data/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vís hjálp"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Knappaborðssnarvegir"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "Nýtsluskipan"
+
+#: data/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#: data/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Útflyt gerðalistar til eina fílu"
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
+#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144
+msgid "Logs"
+msgstr "Gerðalistar"
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
+msgid "View detailed event logs for the system"
+msgstr "Vís nágreiniligar gerðalistar fyri skipanina"
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Forriti Gerðalistar vísur gerðir úr systemd-gerðalistanum og raðar tær í "
+"bólkar, so sum tólbúnaður og forrit."
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Við Gerðalistar kanst tú leita í tínum gerðalistum við at skriva eitt "
+"leitiorð og vísa nágreiniligar upplýsingar um hvørja hending við á trýsta á "
+"hana."
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME verkætlanin"
+
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Gerðalistavísari"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
+msgid "log;journal;debug;error;"
+msgstr "log;journal;debug;gerðalisti;feilur;kemba;"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
+msgid "Ignore warning"
+msgstr "Skúgv ávaring til viks"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
+"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
+msgstr ""
+"Um ávaringin, ið sigur at tú ikki hevur heimild til at síggja gerðalistar, "
+"skal skúgvast til viks. Um so, so verður ávaringin ikki víst aftur."
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
+msgid "How to sort list rows in the event view list"
+msgstr "Hvussu rekkjur skullu raðast í hendingaryvirlitinum"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
+msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Raða rekkjur í hækkandi ella lækkandi raðfylgju fyri valda slag"
+
+#: src/gl-application.c:112
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Bogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com>"
+
+#: src/gl-application.c:256
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Prenta útgávu upplýsingar og enda"
+
+#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
+#: src/gl-eventtoolbar.c:135
+msgid "Boot"
+msgstr "Byrjan"
+
+#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
+#. * view.
+#: src/gl-eventviewlist.c:448
+msgid "No Results"
+msgstr "Eingi úrslit"
+
+#: src/gl-eventviewrow.c:228
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Frá %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Inntil %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: src/gl-searchpopover.c:873
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/gl-searchpopover.c:877
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:126
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:133
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:144
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %b %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:152
+msgid "%b %e %l:%M %p"
+msgstr "%e. %b %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:163
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %b %Y %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:172
+msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
+msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:189
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:196
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:206
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%e. %b %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:214
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:225
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%e. %b %Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:233
+msgid "%b %e %Y %H:%M"
+msgstr "%e. %b %Y %H:%M"
+
+#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
+#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
+#. * be '08:10 - 08:30'
+#: src/gl-util.c:297
+#, c-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: src/gl-window.c:174
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr "Bar ikki til at útflyta gerðalistaboð til eina fílu"
+
+#: src/gl-window.c:195
+msgid "Save logs"
+msgstr "Goym gerðalistar"
+
+#: src/gl-window.c:198
+msgid "_Save"
+msgstr "_Goym"
+
+#: src/gl-window.c:199
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_ngra"
+
+#: src/gl-window.c:202
+msgid "log messages"
+msgstr "gerðalistaboð"
+
+#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490
+msgid "Unable to read system logs"
+msgstr "Bar ikki til at lesa skipanar gerðalistar"
+
+#: src/gl-window.c:480
+msgid "Unable to read user logs"
+msgstr "Bar ikki til at lesa brúkara gerðalistar"
+
+#: src/gl-window.c:498
+msgid "No logs available"
+msgstr "Eingir gerðalistar atkomuligir"