diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2020-07-03 13:38:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-07-03 13:38:03 +0000 |
commit | 146620fd12c39c96ca384a83a68db167742a448a (patch) | |
tree | b1a6d2be8951ef701d05c1f16898235516c4bdf9 | |
parent | 65ebcda42bedeb3b221746b23164144a87d02b71 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-gnome-3-34.tar.gz |
Update Romanian translationgnome-3-34
-rw-r--r-- | gnome-help/ro/ro.po | 679 |
1 files changed, 259 insertions, 420 deletions
diff --git a/gnome-help/ro/ro.po b/gnome-help/ro/ro.po index 7dac29f..ca15223 100644 --- a/gnome-help/ro/ro.po +++ b/gnome-help/ro/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-07 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-25 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-03 15:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2019" +msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/getting-started.page:10 @@ -400,14 +400,12 @@ msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +#: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Răspunderea la mesaje" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +#: C/gs-animation.xml:9 msgid "Delayed Response" msgstr "Răspuns întârziat" @@ -450,8 +448,7 @@ msgstr "Jumătatea dreaptă a ecranului" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 #: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 #: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 #: C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap @@ -506,7 +503,6 @@ msgstr "Începeți să tastați…" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" msgstr "Ion Popescu" @@ -544,9 +540,7 @@ msgid "I’ll be there in a sec…" msgstr "Voi fi acolo într-o secundă…" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 -#, no-wrap +#: C/gs-animation.xml:40 msgid "Good stuff, thanks again" msgstr "Lucruri bune, mulțumesc din nou" @@ -608,8 +602,8 @@ msgstr "14 Octombrie 2013, 14∶00" #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 #: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" @@ -617,8 +611,8 @@ msgstr "Jakub Steiner" #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 #: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -779,7 +773,7 @@ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." msgstr "Clic pe butonul de configurări din partea stânga-jos a meniului." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " "the sidebar." @@ -947,8 +941,7 @@ msgstr "" #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 #: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 #: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 @@ -957,12 +950,11 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 +#: C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "3" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109 @@ -1158,16 +1150,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 -#: C/gs-web-browser1.svg:120 +#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap @@ -1180,13 +1170,6 @@ msgid "settings" msgstr "configurări" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:52 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" - -#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114 #, no-wrap msgid "Online Accounts" @@ -1205,6 +1188,13 @@ msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Conectați-vă la datele dumneavoastră din nor" #. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 +#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 #, no-wrap msgid "Google account" @@ -1265,8 +1255,8 @@ msgid "Deny Access" msgstr "Refuză accesul" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 +#: C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap msgid "5" msgstr "5" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Autentificare pentru întreprinderi (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa5.svg:60 #, no-wrap msgid "6" msgstr "6" @@ -1358,8 +1348,7 @@ msgstr "Elimină contul" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1515,167 +1504,6 @@ msgstr "" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Această lucrare este licențiată sub o <_:link-1/>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:18 -msgctxt "link:trail" -msgid "Respond to messages" -msgstr "Răspunderea la mesaje" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:19 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "Un ghid despre răspunderea la mesaje" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-respond-messages.page:22 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Răspunderea la mesaje" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Mutați mausul deasupra mesajului de chat care apare lângă partea superioară " -"a ecranului." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:37 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Începeți să tastați un răspuns și când sunteți gata, apăsați <key>Enter</" -"key> pentru a trimite răspunsul." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:41 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Închideți mesajul de chat." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:47 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Un mesaj de chat lângă partea superioară a ecranului dispare după un timp " -"dacă nu mutați mausul deasupra mesajului." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Pentru a reveni la mesajul fără răspuns, clic pe ceasul din bara de sus." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:55 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Din lista de notificări, alegeți mesajul." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Începeți să tastați un răspuns." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:61 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"Pentru a afișa lista de notificări, apăsați <keyseq><key href=\"help:gnome-" -"help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:66 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Utilizați tastele săgeți pentru a selecta mesajul la care doriți să " -"răspundeți, și apăsați <key>Enter</key>." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:78 -msgid "Respond to a chat message with the mouse" -msgstr "Răspunderea la un mesaj de chat cu ajutorul mausului" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:83 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Începeți să tastați un răspuns și când sunteți gata, apăsați <key>Enter</" -"key> pentru a trimite răspunsul." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:85 -msgid "" -"To close the chat message, click the close button at the top right corner of " -"the chat message." -msgstr "" -"Pentru a închide mesajul de chat, clic pe butonul închide din colțul dreapta-" -"sus al mesajului." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:92 -msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" -msgstr "Răspunderea întârziată la un mesaj de chat utilizând mausul" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:95 -msgid "" -"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " -"your mouse over the message, it disappears after a while." -msgstr "" -"Când un mesaj de chat apare lângă partea de sus a ecranului și nu mutați " -"mausul deasupra mesajului, va dispărea după un timp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:99 -msgid "" -"From the notification list, choose the message you want to reply to, and " -"click it." -msgstr "" -"Din lista de notificări, alegeți mesajul la care doriți să răspunde-ți, șî " -"apăsați pe el." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 -msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." -msgstr "Când mesajul de chat este afișat, începeți să tastați răspunsul." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:107 -msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" -msgstr "Răspunderea întârziată la un mesaj de chat utilizând tastaura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:109 -msgid "" -"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " -"display the list of unanswered notifications." -msgstr "" -"Pentru a reveni la mesajele de chat la care nu ați răspuns, apăsați <keyseq> " -"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </" -"keyseq> pentru a afișa lista de notificări la care nu ați răspuns." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:113 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " -"press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Utilizați săgețile pentru a selecta notificarea la care doriți să răspundeți " -"și apăsați <key>Enter</key>." - #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search1.svg:158 #, no-wrap @@ -1889,215 +1717,6 @@ msgstr "" "Când aplicația la care doriți să comutați apare ca prim rezultat, apăsați " "<key>Enter</key> pentru a comuta la ea." -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87 -#, no-wrap -msgid "Thanks f" -msgstr "Mulțumiri" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Sunday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:93 -#, no-wrap -msgctxt "Sunday" -msgid "S" -msgstr "D" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: M stands for Monday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:94 -#, no-wrap -msgid "M" -msgstr "L" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Tuesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:95 -#, no-wrap -msgctxt "Tuesday" -msgid "T" -msgstr "M" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: W stands for Wednesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:96 -#, no-wrap -msgid "W" -msgstr "M" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Thursday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:97 -#, no-wrap -msgctxt "Thursday" -msgid "T" -msgstr "J" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: F stands for Friday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:98 -#, no-wrap -msgid "F" -msgstr "V" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Saturday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:99 -#, no-wrap -msgctxt "Saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:107 -#, no-wrap -msgid "7" -msgstr "7" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:108 -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:109 -#, no-wrap -msgid "9" -msgstr "9" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:110 -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:111 -#, no-wrap -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:112 -#, no-wrap -msgid "12" -msgstr "12" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:113 -#, no-wrap -msgid "13" -msgstr "13" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:114 -#, no-wrap -msgid "14" -msgstr "14" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:116 -#, no-wrap -msgid "15" -msgstr "15" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:117 -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:118 -#, no-wrap -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:119 -#, no-wrap -msgid "18" -msgstr "18" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:120 -#, no-wrap -msgid "19" -msgstr "19" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:121 -#, no-wrap -msgid "20" -msgstr "20" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:122 -#, no-wrap -msgid "21" -msgstr "21" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:124 -#, no-wrap -msgid "22" -msgstr "22" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:125 -#, no-wrap -msgid "23" -msgstr "23" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:126 -#, no-wrap -msgid "24" -msgstr "24" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:127 -#, no-wrap -msgid "25" -msgstr "25" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:128 -#, no-wrap -msgid "26" -msgstr "26" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:129 -#, no-wrap -msgid "27" -msgstr "27" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:130 -#, no-wrap -msgid "28" -msgstr "28" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:132 -#, no-wrap -msgid "29" -msgstr "29" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:133 -#, no-wrap -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:134 -#, no-wrap -msgid "31" -msgstr "31" - #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-use-system-search.page:14 msgid "Hannie Dumoleyn" @@ -2249,11 +1868,11 @@ msgstr "Personalizarea rezultatelor căutării" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" -"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " -"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " -"want to show results for websites, photos, or music." +"Your computer lets you customize what you want to display in the search " +"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " +"whether you want to show results for websites, photos, or music." msgstr "" -"GNOME vă permite să personalizați ce doriți să afișați în rezultatele " +"Computerul vă permite să personalizați ce doriți să afișați în rezultatele " "căutării din vederea de ansamblu <gui>Activități</gui>. De exemplu, puteți " "alege dacă să includeți rezultate pentru situri web, fotografii sau muzică." @@ -2270,11 +1889,11 @@ msgstr "Clic <gui>Caută</gui> în panoul din stânga." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" -"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " -"the search location you want to enable or disable." +"In the list of search locations, click the switch next to the search " +"location you want to enable or disable." msgstr "" -"În lista de locații de căutare, clic pe comutatorul <gui>PORNIT/OPRIT</gui> " -"din dreptul locației de căutare pe care doriți să o activați sau dezactivați." +"În lista de locații de căutare, clic pe comutatorul de lângă locația de " +"căutare pe care doriți să o activați sau dezactivați." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 @@ -2414,6 +2033,226 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Răspunderea la mesaje" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on responding to messages" +#~ msgstr "Un ghid despre răspunderea la mesaje" + +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Răspunderea la mesaje" + +#~ msgid "" +#~ "Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Mutați mausul deasupra mesajului de chat care apare lângă partea " +#~ "superioară a ecranului." + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to " +#~ "send the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Începeți să tastați un răspuns și când sunteți gata, apăsați <key>Enter</" +#~ "key> pentru a trimite răspunsul." + +#~ msgid "Close the chat message." +#~ msgstr "Închideți mesajul de chat." + +#~ msgid "" +#~ "A chat message near the top of the screen disappears after a while if you " +#~ "do not move your mouse over the message." +#~ msgstr "" +#~ "Un mesaj de chat lângă partea superioară a ecranului dispare după un timp " +#~ "dacă nu mutați mausul deasupra mesajului." + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a reveni la mesajul fără răspuns, clic pe ceasul din bara de sus." + +#~ msgid "From the notification list, choose your message." +#~ msgstr "Din lista de notificări, alegeți mesajul." + +#~ msgid "Start typing your reply." +#~ msgstr "Începeți să tastați un răspuns." + +#~ msgid "" +#~ "To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +#~ "keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a afișa lista de notificări, apăsați <keyseq><key href=\"help:" +#~ "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +#~ "<key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați tastele săgeți pentru a selecta mesajul la care doriți să " +#~ "răspundeți, și apăsați <key>Enter</key>." + +#~ msgid "Respond to a chat message with the mouse" +#~ msgstr "Răspunderea la un mesaj de chat cu ajutorul mausului" + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " +#~ "the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Începeți să tastați un răspuns și când sunteți gata, apăsați <key>Enter</" +#~ "key> pentru a trimite răspunsul." + +#~ msgid "" +#~ "To close the chat message, click the close button at the top right corner " +#~ "of the chat message." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a închide mesajul de chat, clic pe butonul închide din colțul " +#~ "dreapta-sus al mesajului." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" +#~ msgstr "Răspunderea întârziată la un mesaj de chat utilizând mausul" + +#~ msgid "" +#~ "When a chat message appears near the top of the screen and you do not " +#~ "move your mouse over the message, it disappears after a while." +#~ msgstr "" +#~ "Când un mesaj de chat apare lângă partea de sus a ecranului și nu mutați " +#~ "mausul deasupra mesajului, va dispărea după un timp." + +#~ msgid "" +#~ "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " +#~ "click it." +#~ msgstr "" +#~ "Din lista de notificări, alegeți mesajul la care doriți să răspunde-ți, " +#~ "șî apăsați pe el." + +#~ msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." +#~ msgstr "Când mesajul de chat este afișat, începeți să tastați răspunsul." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" +#~ msgstr "Răspunderea întârziată la un mesaj de chat utilizând tastaura" + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" +#~ "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> " +#~ "to display the list of unanswered notifications." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a reveni la mesajele de chat la care nu ați răspuns, apăsați " +#~ "<keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +#~ "key><key>V</key> </keyseq> pentru a afișa lista de notificări la care nu " +#~ "ați răspuns." + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " +#~ "press <key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați săgețile pentru a selecta notificarea la care doriți să " +#~ "răspundeți și apăsați <key>Enter</key>." + +#~ msgid "Thanks f" +#~ msgstr "Mulțumiri" + +#~ msgctxt "Sunday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "M" +#~ msgstr "L" + +#~ msgctxt "Tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "M" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "Thursday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "V" + +#~ msgctxt "Saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "13" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "19" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" + +#~ msgid "21" +#~ msgstr "21" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "23" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "26" +#~ msgstr "26" + +#~ msgid "27" +#~ msgstr "27" + +#~ msgid "28" +#~ msgstr "28" + +#~ msgid "29" +#~ msgstr "29" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + #~ msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." #~ msgstr "Selectați panoul <gui>Data și ora</gui>." |