summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2023-03-04 19:38:33 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-04 19:38:33 +0000
commit746467cbbd9732b10f17d3d31488ab51e2ccbc06 (patch)
treedf9e2535627ab5f0a400ecc656752dce9254e9ba
parent5219d65871d6c5003384d436a7444cee6a1353d7 (diff)
downloadgnome-font-viewer-746467cbbd9732b10f17d3d31488ab51e2ccbc06.tar.gz
Update Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po4911
1 files changed, 987 insertions, 3924 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5d84659..c46956e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,25 @@
-# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022, 2023.
+# Bulgarian translation of gnome-font-viewer po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
+# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
+# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
+# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
+# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
+"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-04 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -20,2475 +28,77 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54
-msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Монтиране на файлове с образи"
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124
+#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
-msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "Монтиране на файлове с образи"
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
+#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "View fonts on your system"
+msgstr "Преглед на шрифтовете"
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
-msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Записване на файлове с образи"
-
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
-msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Записване на файлове с образи върху устройства"
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
-"файловете с образи на дискове"
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
+"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
+"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
+"would look under various sizes."
msgstr ""
-"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
-"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката „~/"
-"Документи“."
+"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
+"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
+"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
+"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
+"all users on the computer."
msgstr ""
-"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
-"скоростта при писане/четене."
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
-msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
-msgstr ""
-"Размер на всеки отчет за скоростта при писане/четене [MiB] (1048576 байта)."
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
-msgid "To enable or disable the write test."
-msgstr "Включване/изключван на теста за производителност при запис."
+"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
+"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
-msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
-msgstr ""
-"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
-"скоростта на достъп."
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28
-msgid "Disks"
-msgstr "Дискове"
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
-msgid "Disk management utility for GNOME"
-msgstr "Програма за управление на дискове за GNOME"
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
-"disks and block devices."
-msgstr ""
-"Програмата „Дискове на GNOME“ дава възможност лесно да проверявате, "
-"форматирате, поделяте и настройвате дискове и други блокови устройства."
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
-"disks, and image USB sticks."
-msgstr ""
-"Чрез „Дискове на GNOME“ може да преглеждате данните от самодиагностиката "
-"(SMART), да управлявате и да тествате производителността на устройства, "
-"както и да записвате изображение върху USB памет."
-
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Управление на устройства и носители"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
-msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;диск;устройство;том;"
-"харддиск;твърд диск;ЗУТМД;си ди;дял;резервно копие;бекъп;възстановяване;"
-"производителност;раид;шифриране;криптиране;смарт;флашка;памет;суап;"
-"странициране;виртуална;"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:52
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Възникна грешка"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:73
-msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:88
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:935
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:92
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Монтиране"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disk-image-mounter/main.c:100
-msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:101
-msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
-"the underlying disk image to be modified"
-msgstr ""
-"Ако е избрано, монтирането ще е в режим „само за четене“. Може да се "
-"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:142
-#, c-format
-msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:150
-msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
-msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:205
-#, c-format
-msgid "Error opening “%s”: %m"
-msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
-
-#: src/disk-image-mounter/main.c:226
-#, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:91
-msgid "Stop running jobs?"
-msgstr "Да се спрат ли текущите действия?"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:93
-msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
-msgstr ""
-"Ако спрете програмата сега, ще спрете и текущите действия, а резултатът ще е "
-"развален диск/изображение."
-
-#: src/disks/gduapplication.c:143
-#, c-format
-msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:150
-#, c-format
-msgid "Error looking up block device for %s"
-msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:172
-msgid "Select device"
-msgstr "Избор на устройство"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:173
-msgid "Format selected device"
-msgstr "Форматиране на устройство"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:174
-msgid "Ignored, kept for compatibility"
-msgstr "Прескача се, само за съвместимост"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Restore disk image"
-msgstr "Възстановяване на файл с образ"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:207
-msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n"
-
-#: src/disks/gduapplication.c:213
-msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
-msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими"
-
-#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
-#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
-#: src/disks/gduapplication.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
-msgstr ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (компилат %d.%d.%d)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при четене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
-"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
-"за четене/запис."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Производителност"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Средна производителност на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "Време за развъртане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Брой пускания/спирания"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
-"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
-"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Допуск на четене на канала"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при търсене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Производителност за времето на търсене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Часове в работно състояние"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Брой на опитите за развъртане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Брой на опитите за калибриране"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Брой цикли на пускане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Брой пускания на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Докладвани непоправими грешки"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr ""
-"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
-"корекция на грешки (ECC)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Записи от ненормално разстояние"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
-"работна област"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Температура на въздушния поток"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при удар"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "Брой прибирания на главите"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr ""
-"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr ""
-"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
-"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
-"заделени сектори в резервното пространство"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Брой на чакащите сектори"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
-"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
-"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
-"само при неуспешен опит за запис"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Брой непоправими сектори"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
-"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
-"повреда в механичната подсистема."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr ""
-"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
-"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при запис"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
-"(или) височина на главата"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
-"специфична за производителя"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "Намаляване на отклонението"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Брой на грешките (ECC)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Честота на резките температурни промѐни"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Височина на главите"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "Големи токове при развъртане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "Брой опити за развъртане"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
-msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Приплъзване на диска"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-"Приплъзването на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
-"температурни промѐни"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Работни часове"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
-"запис, позициониране на главите)."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472
-msgid "Load Friction"
-msgstr "Натоварване поради триене"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "Време за натоварване"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Температура на устройството"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "Остатъчна устойчивост"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
-"към максималния брой поддържани от него"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Брой непоправими грешки"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Съотношение на добрите блокове"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Часове работа на главата"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Време, за което главата се позиционира"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Повторни четения при грешки"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Брой грешки при четене от диск"
-
-#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
-msgid "Total LBAs Written"
-msgstr "Общо записани логически блокове"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579
-msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
-msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му"
-
-#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
-msgid "Total LBAs Read"
-msgstr "Общо прочетени логически блокове"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587
-msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
-msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
-msgid "FAILING"
-msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Развалял се е в миналото"
-
-# Резултат от самодиагностика
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706
-msgid "OK"
-msgstr "В добро състояние"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a sector-based unit
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d сектор"
-msgstr[1] "%d сектора"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
-
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
-#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
-msgid "N/A"
-msgstr "не е налична"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрическо подсистема)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
-
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
-
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Неопределен (%s)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "Преди %s"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930
-msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Извършва се самодиагностика"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
-msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "В добро състояние, 1 лош сектор"
-msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
-msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
-
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "В добро състояние"
-
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
-msgid "Pre-Fail"
-msgstr "Преди повреда"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
-msgid "Old-Age"
-msgstr "Възраст"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
-msgid "Online"
-msgstr "Включен"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
-msgid "Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Прагът е преминат"
-
-#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "Прагът не е преминат"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
-msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "Грешка при превключване на състоянието на самодиагностика (SMART)"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
-msgid "Normalized"
-msgstr "Нормализиран"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
-msgid "Worst"
-msgstr "Най-лош"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновления"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
-msgid "Assessment"
-msgstr "Оценка"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-transfer-rate"
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
-#, c-format
-msgid "%u sample"
-msgid_plural "%u samples"
-msgstr[0] "%u отчет"
-msgstr[1] "%u отчѐта"
-
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
-#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (преди %s)"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "No benchmark data available"
-msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device…"
-msgstr "Отваряне на устройството…"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Възникна грешка"
-
-#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-access-time"
-msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f ms"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179
-msgctxt "create-inhibit-message"
-msgid "Benchmarking device"
-msgstr "Тестване на производителността на диска"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Грешка при търсене при отместване %s"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m"
-
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77
-msgid "The passphrases do not match"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86
-msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
-msgstr "Паролата съвпада с текущата"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Грешка при промяна на парола"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени"
-
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332
-msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr ""
-"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
-"файла „<i>/etc/crypttab</i>“"
-
-#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
-#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
-#. * from UDisks, first is description, second the name:
-#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
-#.
-#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
-#, c-format
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
-#.
-#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (%.1f%%)"
-msgstr "%s (%.1f%%)"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
-
-#. Translators: A descriptive string for the sound played when
-#. * there's a read error that's being ignored, see
-#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306
-msgid "Disk image read error"
-msgstr "Грешка при четене на файл с образ"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342
-msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Заделяне на файл с образ"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Извличане на ключовете за DVD"
-
-#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355
-#, c-format
-msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr "%s не се четат (заменени са с нули)"
-
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612
-msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Копирането на образ на диска завърши"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438
-msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Грешка при създаване на образ на диск"
-
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
-msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск"
-
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
-#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
-#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
-#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
-"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
-"is scratched or if there is physical damage to the drive"
-msgstr ""
-"%2.1f%% (%s) от данните на устройство „%s“ са нечетими и са заменени с нули "
-"във файла с изображението. Най-често това се случва при надраскан носител "
-"или дефект върху физическата част на диска"
-
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:512
-msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "_Изтриване на файл с образ"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:514 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затваряне"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
-msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:737
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737
-#, c-format
-msgid "Device is size 0"
-msgstr "Размерът на устройството е 0"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:770
-msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: "
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:933
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
-"съдържание."
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
-msgctxt "create-inhibit-message"
-msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Копиране на данните от устройство във файл с образ…"
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
-msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "Създаване на файл с образ"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
-#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90
-#, c-format
-msgid "The utility %s is missing."
-msgstr "Програмата „%s“ липсва."
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174
-msgid "_Previous"
-msgstr "На_зад"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "Съз_даване"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186
-msgid "Form_at"
-msgstr "_Форматиране"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193
-msgid "N_ext"
-msgstr "На_пред"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Грешка при форматиране на тома"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Грешка при създаване на дял"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Създаване на дял"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Форматиране на тома"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Друго форматиране"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
-msgid "Set Password"
-msgstr "Задаване на парола"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471
-msgid "Confirm Details"
-msgstr "Потвърждаване на детайлите"
-
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146
-msgid "_Format"
-msgstr "_Форматиране"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:16
-msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr "XFS — файлова система за Linux"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:17
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Дял за виртуална памет на Linux"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:18
-msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
-msgstr ""
-"Btrfs — файлова система с копиране при запис, удобна за „снимки“ на текущото "
-"състояние"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:19
-msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
-msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:20
-msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
-msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:21
-msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
-msgstr ""
-"UDF — универсален формат на диска, за носители, ползвани от най-различни "
-"системи"
-
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:22
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "Без файлова система"
-
-#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
-
-#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
-
-#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
-
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“"
-
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“"
-
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“"
-
-# Контекстът е парола.
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256
-msgid "Will be created"
-msgstr "Ще бъде създадена"
-
-# Контекстът е парола.
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-msgid "None"
-msgstr "Липсва"
-
-# Контекстът е парола.
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "Ще бъде изтрита"
-
-#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345
-msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
-msgstr ""
-"Единствено паролата във файла „/etc/crypttab“ ще бъде променена. За да "
-"променѝте паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна на паролата…</i>"
-
-# Контекстът е парола.
-#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
-
-#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "Дискови устройства"
-
-#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024
-msgid "Other Devices"
-msgstr "Други устройства"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Vendor-defined"
-msgstr "Зададено от производителя"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Reserved"
-msgstr "Запазено"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
-msgctxt "apm-level"
-msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (Изключено)"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354
-msgctxt "aam-level"
-msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (Изключено)"
-
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383
-msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Грешка при задаване на настройките"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минути"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минути"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минути"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 часа"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425
-msgid "Save Power"
-msgstr "Пестене на енергия"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427
-msgid "← Spindown"
-msgstr "← Спиране на въртенето"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429
-msgid "Perform Better"
-msgstr "По-добра производителност"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433
-msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr "Тихо (бавно)"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435
-msgid "Loud (Fast)"
-msgstr "Шумно (бързо)"
-
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58
-msgid "Error setting label"
-msgstr "Грешка при запазване на етикет"
-
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153
-msgid "The label matches the existing label"
-msgstr "Етикетът е същият както текущия"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Грешка при форматиране на диска"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
-
-#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114
-msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
-"чрез програми за възстановяване на данни."
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
-"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
-"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
-"достъпна за злонамерени хора."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124
-msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
-msgstr ""
-"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
-"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
-"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
-"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошия случай, "
-"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
-"Преди да използвате командата, прочетете статията „<a href='https://ata.wiki."
-"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
-"уверете, че разбирате риска."
-
-#. Translators: Used to convey that something takes at least
-#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
-#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237
-#, c-format
-msgid "At least %s"
-msgstr "Поне %s"
-
-#. Translators: Used to convey that something takes
-#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
-#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247
-#, c-format
-msgid "Approximately %s"
-msgstr "Приблизително %s"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Без презаписване на съществуващи данни"
+#: src/font-thumbnailer.c:181
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
-msgid "Quick"
-msgstr "Бързо"
+#: src/font-thumbnailer.c:181
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
+#: src/font-thumbnailer.c:183
+msgid "Thumbnail size (default: 128)"
+msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
+#: src/font-thumbnailer.c:183
+msgid "SIZE"
+msgstr "РАЗМЕР"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325
-msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "Сигурно изтриване на ATA"
+#: src/font-thumbnailer.c:185
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "ШРИФТОВ_ФАЙЛ ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340
-msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA"
+#: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:751
+msgid "Could Not Display Font"
+msgstr "Шрифтът не може да се покаже"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Съвместимо с всички операционни системи"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr ""
-"Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
-"от 2 TB"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
-msgid "GPT"
-msgstr "GTP"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412
-msgid "No partitioning"
-msgstr "Без разделяне"
-
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413
-msgid "Empty"
-msgstr "без"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:480
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr ""
-"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
-"премахнат."
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:541
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:597
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“"
-
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:621
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“"
-
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98
-msgid "Error writing file"
-msgstr "Грешка при записване на файла"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195
-#, c-format
-msgid "Unnamed (%s).img"
-msgstr "(%s).img без име"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94
-msgid ""
-"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
-"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при "
-"главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от "
-"вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане."
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_С възможност за стартиране"
-
-#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
-"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
-
-#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Слаба"
-
-#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Приемлива"
-
-#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Добра"
-
-#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Силна"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:188
-msgid "Current Size"
-msgstr "Текущ размер"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:199
-msgid "Minimal Size"
-msgstr "Минимален размер"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:249
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Преоразмеряване"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625
-msgid "Error resizing filesystem"
-msgstr "Грешка при преоразмеряване на файлова система"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500
-#: src/disks/gduresizedialog.c:576
-msgid "Error resizing partition"
-msgstr "Грешка при преоразмеряване на дял"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
-msgid "Error repairing filesystem after resize"
-msgstr "Грешка при поправка на файлова система след преоразмеряване"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:471
-msgid "Resizing not ready"
-msgstr "Преоразмеряването не е привършило"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:473
-msgid "Waited too long for the filesystem"
-msgstr "Твърде дълго изчакване на файловата система"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649
-msgid "Error repairing filesystem"
-msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:755
-msgid "Error mounting the filesystem"
-msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:797
-msgid "Fit to size"
-msgstr "Според текущия размер"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:832
-msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
-msgstr ""
-"Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276
-msgid "File does not appear to be XZ compressed"
-msgstr "Файлът не е компресиран с XZ"
-
-#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
-#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
-#.
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285
-#, c-format
-msgid "%s when decompressed"
-msgstr "%s след разархивиране"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310
-#, c-format
-msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
-#, c-format
-msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649
-msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944
-msgid "Error determining size of file"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
-msgctxt "restore-inhibit-message"
-msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "Копиране на образ на диск към устройство…"
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978
-msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "Възстановяване на файл с образ"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
-
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Възстановяване"
-
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:84
-msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя"
-
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112
-msgid "Error unlocking device"
-msgstr "Грешка при отключване на устройство"
-
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193
-msgid "Select a Keyfile"
-msgstr "Избор на файл с ключ"
-
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:338
-msgid "Set options to unlock"
-msgstr "Настройки за отключване"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:261
-msgid "Volumes Grid"
-msgstr "Мрежа с томове"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030
-msgid "No Media"
-msgstr "Липсва носител"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "файлова система"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Виртуална памет"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. * The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "Дял %u: %s"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. * The %d is the partition number
-#.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %u"
-msgstr "Дял %u"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Разширен дял"
-
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободното пространство"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:641
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:814
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:818
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Закачане"
-
-#. set file types
-#. allow_compressed
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:825
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
-"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
-"_четене“"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:826
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
-"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
-"образ да бъде променян."
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1673
-#, c-format
-msgid "%s (Read-Only)"
-msgstr "%s (само за четене)"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1711
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining-with-rate"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "Остават %s (%s/s)"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1719
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "Остават %s"
-
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
-#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
-#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1734
-#, c-format
-msgid "%s of %s — %s"
-msgstr "%s от общо %s — %s"
-
-#. Translators: Used in job progress bar.
-#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
-#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1859
-#, c-format
-msgid "%s: %2.1f%%"
-msgstr "%s: %2.1f%%"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
-msgid "Block device is empty"
-msgstr "Празно блоково устройство"
-
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1962
-#, c-format
-msgctxt "partitioning"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Неопределен (%s)"
-
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
-#. * our application is running.
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2121
-msgid "Connected to another seat"
-msgstr "Свързан на друг порт"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:2266
-msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Празно устройство за файлове с образи (loop device)"
-
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
-#. * space.
-#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
-#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
-#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2483
-#, c-format
-msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s свободни (%.1f%% заети)"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:2513
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "неизвестен"
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2551
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Коренова папка"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2559
-#, c-format
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Монтирано в %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2565
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Не е монтирано"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Active"
-msgstr "Ползван"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Not Active"
-msgstr "Неползван"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "volume-content-crypto"
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Отключен"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2615
-msgctxt "volume-content-crypto"
-msgid "Locked"
-msgstr "Заключен"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
-msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Разширен дял"
-
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-combiner"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2772
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Незаделено пространство"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:2981
-msgid "Error while repairing filesystem"
-msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
-msgid "Repair successful"
-msgstr "Успешно поправяне"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
-msgid "Repair failed"
-msgstr "Неуспешно поправяне"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3011
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
-msgstr "Файловата система %s на %s е поправена."
-
-#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3017
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
-msgstr "Файловата система %s на %s не бе поправена."
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3087
-msgid "Confirm Repair"
-msgstr "Потвърждаване на поправката"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3090
-msgid ""
-"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
-"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
-"contains a lot of data."
-msgstr ""
-"Не винаги е възможно да се поправи файлова система — това може да доведе до "
-"загуба на данни. Пробвайте да направите резервно копие, преди да използвате "
-"инструменти за възстановяване на файлове. Операцията може да отнеме доста "
-"време, особено ако дялът съдържа много данни."
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3132
-msgid "Error while taking filesystem ownership"
-msgstr "Грешка при придобиване на собственост на файлова система"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3204
-msgid "Error while checking filesystem"
-msgstr "Грешка при проверка на файлова система"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
-msgid "Filesystem intact"
-msgstr "Файловата система е наред"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
-msgid "Filesystem damaged"
-msgstr "Файловата система е повредена"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3234
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
-msgstr "Файловата система %s на %s е наред."
-
-#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
-#, c-format
-msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
-msgstr "Файловата система %s на %s трябва да се поправи."
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
-msgid "Confirm Check"
-msgstr "Потвърждаване на проверката"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3311
-msgid ""
-"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
-"of data."
-msgstr ""
-"Проверката може да отнеме много време, особено ако дялът съдържа много данни."
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3588
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3635
-msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr "Грешка при събуждане на устройството от състояние на изчакване"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3681
-msgid "Error powering off drive"
-msgstr "Грешка при изключване на устройството"
-
-#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3733
-msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите устройствата?"
-
-#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3735
-msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be "
-"powered down and removed."
-msgstr ""
-"Операцията ще подготви операционната система за изключването и махането на "
-"следните устройства:"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
-msgid "_Power Off"
-msgstr "_Изключване"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3904
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Грешка при изтриване на дял"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4057
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4094
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4136
-msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
-msgid "Error canceling job"
-msgstr "Грешка при отмяна на задача"
-
-#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Неправилни компресирани данни"
-
-#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Няма достатъчно памет"
-
-#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
-msgid "Need more input"
-msgstr "Необходими са още входни данни"
-
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
-"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
-msgstr ""
-"Авторски права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Авторски права © 2008-2013 David Zeuthen\n"
-"Авторски права © 2009-2017 Проектът GNOME\n"
-
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
-
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18
+#: src/font-view-application.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
-"a>&gt;\n"
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
"a>&gt;\n"
+"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
+"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
+"a>&gt;\n"
+"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
+"a>&gt;\n"
+"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
+"a>&gt;\n"
+"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
+"a>&gt;\n"
+"Борислав Александров\n"
"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
@@ -2497,1508 +107,961 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
-msgid "_New Disk Image…"
-msgstr "_Нов файл с образ…"
-
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
-msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
-msgstr "_Закачане на файл с образ… (.iso, .img)"
-
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Клавишни комбинации"
-
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
-msgid "_About Disks"
-msgstr "_Относно"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Тест за производителност"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Начало на тест за производителност…"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "Относно _теста за производителност"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Последен тест за производителност"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Средна скорост при четене"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Средна скорост при запис"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Средно време за достъп"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "Диск или устройство"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Размер на отчѐта"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Настройки на теста за производителност"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Начало на теста за производителност…"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
-"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
-"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
-"копие на важните данни от устройството."
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Скорост на обмен"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Брой на _отчетите"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "Ра_змер на отчѐта (MiB)"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
-"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
-"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
-"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
-"\n"
-"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
-"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
-"негови дялове може да са монтирани)."
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
-"дълго време."
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"Размер на областите за отчет на писането и записа [MiB] (1048576 = 1024 * "
-"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчѐти, но тестът продължава по-"
-"дълго време."
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
-msgid "Access Time"
-msgstr "Време за достъп"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Брой на отчетит_е"
-
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"Брой отчѐти. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
-"достъп, но ще отнеме повече време."
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Смяна на паролата"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "Те_куща парола"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Нова _парола"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "По_твърждаване на паролата"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Потвърдете въведената парола"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Надеждността на паролата"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Пока_зване на паролите"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
-
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Промяна"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
-msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
-msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
-msgstr "Преди да продължите, потвърдете настройките за текущия том."
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
-msgid "Used"
-msgstr "Използван"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Създаване на файл с образ"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45
-msgid "_Name"
-msgstr "_Име"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Запазване в п_апка"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Избор на папка"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
-
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Начало на създаването…"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
-msgid "Volume _Name"
-msgstr "_Име на том"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
-msgstr ""
-"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
-"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката „/dev/disk/by-"
-"label“."
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
-msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
-msgstr "Например: „Arhiv“ или „Failove 2020“."
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
-msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
-msgstr "Записване на нули върху всички съществуващи данни, отнема повече време"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
-msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
-msgstr "Вътрешен диск само за _Linux (Ext4)"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
-msgid "_Password protect volume (LUKS)"
-msgstr "_Защита с парола (LUKS)"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
-msgid "For use with _Windows (NTFS)"
-msgstr "Само за _Windows (NTFS)"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
-msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
-msgstr "Съвместима с _всички операционни системи (FAT)"
-
-#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
-msgid "_Other"
-msgstr "_Друг"
-
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
-msgid ""
-"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
-"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
-"about your use case."
-msgstr ""
-"В случай, че стандартните настройки не отговарят на нуждите ви, изберете "
-"някоя от алтернативните файлови системи. Добре е да сте запознати с техните "
-"особености и техническата им приложимост във вашия случай."
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Размер на дяла"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
-msgid "The size of the partition to create"
-msgstr "Размерът на създавания дял"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
-msgid "bytes"
-msgstr "b"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Свободно пространство _отзад"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
-msgid "The free space following the partition"
-msgstr "Свободното пространство след дяла"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Разширен дял"
-
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
-msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
-msgstr "Разширените дялове може да съдържат логически дялове"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
-msgid ""
-"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
-"Be careful not to forget it."
-msgstr ""
-"Данните в тома ще са достъпни само при въвеждането на правилната парола. "
-"Внимавайте да не я забравите."
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
-msgid "_Password"
-msgstr "_Парола"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
-msgid "_Confirm"
-msgstr "По_твърждаване"
-
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете парола за защита на данните"
+#: src/font-view-window.c:120
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
-msgid "Sh_ow Password"
-msgstr "Пока_зване на паролата"
+#: src/font-view-window.c:128
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталиран"
-#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "Нека има и главни, и малки букви, и цифри."
+#: src/font-view-window.c:133
+msgid "Installing"
+msgstr "Инсталиране"
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Настройки на устройството"
+#: src/font-view-window.c:136
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "Прилагане на настройките за времето за заспиване"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Включете, за да настроите времето за изчакване при стартиране на системата и "
-"при свързване на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Приспиване след"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
-msgid "_Standby"
-msgstr "При_спиване"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Прилагане на настройките за управление на енергопотреблението"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Включете, за да настроите управлението на енергопотреблението при стартиране "
-"на системата и при свързване на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
-msgid "APM Level"
-msgstr "Ниво на енергопотребление"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
-msgid ""
-"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
-"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
-"пускания/спирания“ в данните от самодиагностика (SMART) от време на време"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
-msgid "A_PM"
-msgstr "_Управление на енергопотреблението"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Прилагане на настройките за управление на акустиката"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Включете, за да настроите управлението на акустиката при стартиране на "
-"системата и при свързване на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Препоръчани от производителя"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
-msgid "AAM Level"
-msgstr "Ниво на акустика"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
-msgid "_AAM"
-msgstr "_Управление на акустиката"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "Настройки на кеша на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Включете, за настроите управлението на кеша за устройството при стартиране "
-"на системата и при свързване на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
-msgid "S_etting"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Кеширане при запис"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Изключване на кеша при запис"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"Производителността се увеличава при включване на кеширането при запис, но "
-"рискува загуба на данни при прекъсване на енергозахранването"
-
-#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "_Кеширане при запис"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:34
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Меню на програмата"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:94
-msgid "Go back to main view"
-msgstr "Назад към основния изглед"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:106
-msgid "Drive Options"
-msgstr "Настройки на устройството"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:121
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "Изключване на диска"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:136
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "Изваждане на този диск"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:151
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "Откачане на устройството за файлове с образи (loop device)"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
-msgid "No Device Selected"
-msgstr "Не е избрано устройство"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:175
-msgid "Select a device to manage."
-msgstr "Изберете устройство за управление."
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:210
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:239
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Сериен номер"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:268
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Световно наименование (WWN)"
+#. Translators, this string is used to display information about
+#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
+#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
+#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
+#.
+#: src/font-view-window.c:250
+#, c-format
+msgid "%s %g — %g, default %g"
+msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
-#: src/disks/ui/disks.ui:326
-msgid "Media"
-msgstr "Носител"
+#: src/font-view-window.c:305
+#, c-format
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Комбинация %d"
-#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
-msgid "Job"
-msgstr "Задача"
+#. Translators, this seperates the list of Layout
+#. * Features.
+#: src/font-view-window.c:343
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/disks/ui/disks.ui:484
+#: src/font-view-window.c:370
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:542
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:560
-msgid "Detach loop device after unmount action"
-msgstr ""
-"Изключване на устройството за файлове с образи (loop device) след "
-"демонтиране на образ"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:574
-msgid "Backing File"
-msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:603
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Разделяне"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:634
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Томове"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:675
-msgid "Mount selected partition"
-msgstr "Монтиране на избрания дял"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:692
-msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "Демонтиране на избрания дял"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:709
-msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr "Включване на избрания дял за виртуална памет"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:726
-msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr "Изключване на избрания дял за виртуална памет"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
-msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr "Отключване на избраното шифрирано устройство"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:760
-msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr "Заключване на избраното шифрирано устройство"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:777
-msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr "Създаване на дял в незаделеното пространство"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:794
-msgid "Additional partition options"
-msgstr "Допълнителни настройки на дял"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:821
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Изтриване на избрания дял"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:881
-msgid "Contents"
-msgstr "Съдържание"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:939
-msgid "UUID"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:968
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Вид на дяла"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
-msgid "Format _Disk…"
-msgstr "_Форматиране на диск…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
-msgid "_Create Disk Image…"
-msgstr "_Създаване на файл с образ…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
-msgid "_Restore Disk Image…"
-msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
-msgid "_Benchmark Disk…"
-msgstr "_Тестване на производителността на диска…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
-msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Тестове и _данни от самодиагностика (SMART)…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
-msgid "Drive S_ettings…"
-msgstr "_Настройки на устройството…"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
-msgid "S_tandby Now"
-msgstr "П_риспиване сега"
-
-#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
-msgid "_Wake-Up from Standby"
-msgstr "Съ_буждане"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Настройките за шифрирането"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
-msgid "Us_er Session Defaults"
-msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48
-msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
-"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
-"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
-"във файла „<b>/etc/crypttab</b>“."
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88
-msgid "_Unlock at system startup"
-msgstr "_Отключване при стартиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89
-msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
-msgstr ""
-"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
-"устройството [x-udisks-auth]"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
-"достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Парола"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
-"пита потребителят"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Пока_зване на паролата"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Файл с парола"
-
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добре"
-
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
-
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27
-msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
-msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни."
-
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-msgid "_Label"
-msgstr "_Етикет"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Настройки за монтиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
-msgid ""
-"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
-"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
-"във файла „<b>/etc/fstab</b>“."
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "_Разпознаване като"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката „<b>/"
-"dev/disk</b>“ за задаване на обхвата на записа"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
-msgid ""
-"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката „/dev/disk“ "
-"за задаване на обхвата на записа"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_Точка на монтиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Вид на файловата система"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
-msgid "Display _Name"
-msgstr "_Показване като"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
-"gvfs-name=]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "И_ме на икона"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
-"icon=]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
-"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
-"устройството [x-udisks-auth]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
-msgid "Mount at system _startup"
-msgstr "Монтиране при _стартиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
-msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "И_ме на икона"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
-"icon=]"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "_Настройки за монтиране"
-
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Редактиране на дяла"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27
-msgid "_Type"
-msgstr "_Вид"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
-"достъп до устройството чрез символна връзка в папката „<b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b>“."
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80
-msgid "Flags"
-msgstr "Флагове"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106
-msgid "_System Partition"
-msgstr "_Системен дял"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
-"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
-"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120
-msgid "Hide from _Firmware"
-msgstr "Скриване от _фърмуера"
-
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121
-msgid ""
-"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
-"not try to read from it"
-msgstr "Фърмуерът за EFI да прескача дяла и да не се опитва да чете от него"
-
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Изтриване на множество дискове"
-
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_Изтриване…"
-
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Вид изтриване"
-
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Форматиране на диск"
-
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Разделяне"
-
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Форматиране…"
-
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7
-msgid "New Disk Image"
-msgstr "Нов файл с образ"
-
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27
-msgid "Image _Size"
-msgstr "_Размер на образ"
-
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80
-msgid "The size of the image to create"
-msgstr "Размерът на създавания образ"
-
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172
-msgid "Attach new _Image…"
-msgstr "Закачане на нов _образ…"
-
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
-msgid "Resize Volume"
-msgstr "Преоразмеряване на том"
-
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
-msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
-"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
-"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
-"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
-msgstr ""
-"Преоразмеряването на файлова система може да доведе до загуба на данни. "
-"Съветваме ви да направите резервно копие преди това. Преоразмеряването става "
-"по-дълго, ако има много данни за местене. Размерът се изчислява според "
-"текущото съдържание. Дръжте поне известно място свободно, за да може "
-"файловата система да работи бързо и надеждно."
-
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разлика"
-
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
-msgid "The difference to the previous partition size"
-msgstr "Разлика с предишния размер на диска"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Възстановяване на файл с образ"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Образ за възстановяване"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
-msgid "Select Disk Image to Restore"
-msgstr "Изберете образ на диск за възстановяване"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67
-msgid "Destination"
-msgstr "Цел"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Цел"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "Образ за възстановяване"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
-msgid "Image Size"
-msgstr "Размер на образа"
-
-#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the application menu"
-msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавишни комбинации"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Disks"
-msgstr "Дискове"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Без избор на текущия диск"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Drive"
-msgstr "Дисково устройство"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the drive menu"
-msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Format the drive"
-msgstr "Форматиране на устройството"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Restore an image to the disk"
-msgstr "Възстановяване на диска от изображение"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "SMART data"
-msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Drive settings"
-msgstr "Настройки на устройство"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Partition"
-msgstr "Дял"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the volume menu"
-msgstr "Отваряне на менюто за томове"
-
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Форматиране на избрания том"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Тестове и данни от самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "С_тартиране на самодиагностика"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Натиснете за начало на самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Натиснете, за да спрете текущата самодиагностика (SMART)"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Опресняване"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Натиснете за прочитане на данните от самодиагностиката (SMART) отново"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95
-msgid "Powered On"
-msgstr "В работно състояние"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновен"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Резултат от самодиагностика"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Самооценка"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Пълна оценка"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "Натиснете за превключване на самодиагностиката SMART за този диск"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_Атрибути на SMART"
-
-# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334
-msgid "_Short"
-msgstr "_Кратка"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338
-msgid "_Extended"
-msgstr "_Продължителна"
-
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342
-msgid "_Conveyance"
-msgstr "_След транспорт"
-
-#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
-msgid "Confirm Taking Ownership"
-msgstr "Потвърдете придобиването на собственост"
-
-#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
-msgid ""
-"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
-"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
-"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
-"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
-"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
-msgstr ""
-"Смяна собственикът на файловата система да сте вие и вашата група. "
-"Рекурсивният режим сменя и собствеността на всички подпапки и файлове, което "
-"може да повреди състоянието на файлова система, която позволява различните "
-"обекти в нея да се притежават от различни потребители (напр. архивни копия, "
-"файлови системи достъпвани от много потребители и др.)."
-
-#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
-msgid "Enable _recursive mode"
-msgstr "_Рекурсивен режим"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31
-msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
-msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни."
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160
-msgid "If specified"
-msgstr "Ако е зададен"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95
-msgid "Volume type"
-msgstr "_Вид том"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Скрит"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
-msgid ""
-"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
-"hidden inside."
-msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял."
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
-msgid "Windows _system"
-msgstr "_Системен за Windows"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128
-msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
-msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows."
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144
-msgid "PI_M"
-msgstr "_Множител за итерации (PIM)"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
-msgid ""
-"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
-"use for this volume."
-msgstr ""
-"Ако е зададено число, то ще се полза като множител на итерациите на "
-"VeraCrypt (PIM) за този том."
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174
-msgid "_Keyfiles"
-msgstr "_Файл с ключ"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195
-msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
-msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том"
-
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Отключване"
-
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
-msgid "Format _Partition…"
-msgstr "_Форматиране на дял…"
-
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
-msgid "_Edit Partition…"
-msgstr "Редактиране на _дял…"
+#: src/font-view-window.c:373
+msgid "Location"
+msgstr "Файл"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
-msgid "Edit _Filesystem…"
-msgstr "Редактиране на _файлова система…"
+#: src/font-view-window.c:376
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
-msgid "Change Pa_ssphrase…"
-msgstr "_Смяна на паролата…"
+#: src/font-view-window.c:386
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
-msgid "Resi_ze…"
-msgstr "Прео_размеряване…"
+#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
-msgid "C_heck Filesystem…"
-msgstr "Про_верка на файлова система…"
+#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
-msgid "Rep_air Filesystem…"
-msgstr "_Поправка на файлова система…"
+#: src/font-view-window.c:460
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
-msgid "_Take Ownership…"
-msgstr "_Придобиване на собственост…"
+#: src/font-view-window.c:464
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Шрифтолеярна"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
-msgid "Edit _Mount Options…"
-msgstr "Редактиране на настройките за _монтиране…"
+#: src/font-view-window.c:468
+msgid "Designer"
+msgstr "Дизайнер"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
-msgid "Edit Encr_yption Options…"
-msgstr "Редактиране на настройките за _шифриране…"
+#: src/font-view-window.c:472
+msgid "License"
+msgstr "Лиценз"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
-msgid "_Create Partition Image…"
-msgstr "Създаване на _образ на диск…"
+#: src/font-view-window.c:497
+msgid "Glyph Count"
+msgstr "Брой глифи"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
-msgid "_Restore Partition Image…"
-msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
+#: src/font-view-window.c:499
+msgid "Color Glyphs"
+msgstr "Цветни глифи"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
-msgid "_Benchmark Partition…"
-msgstr "_Тестване на производителността на дял"
+#: src/font-view-window.c:500
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/libgdu/gduutils.c:106
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
+#: src/font-view-window.c:500
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
-msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+#: src/font-view-window.c:504
+msgid "Layout Features"
+msgstr "Оформления"
-#: src/libgdu/gduutils.c:113
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)"
+#: src/font-view-window.c:510
+msgid "Variation Axes"
+msgstr "Оси на вариране"
-#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:442
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
+#: src/font-view-window.c:517
+msgid "Named Styles"
+msgstr "Стилове с имена"
-#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:449
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d месец"
-msgstr[1] "%d месеца"
+#: src/font-view-window.c:559 src/font-view-window.c:671
+msgid "Could Not Install Font"
+msgstr "Шрифтът не може да се инсталира"
-#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:456
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ден"
-msgstr[1] "%d дни"
+#: src/font-view-window.ui:40
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Всички шрифтове"
-#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:463
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
+#: src/font-view-window.ui:46
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:470
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минутa"
-msgstr[1] "%d минути"
+#: src/font-view-window.ui:54
+msgid "About Fonts"
+msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:477
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
+#: src/font-view-window.ui:66
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Търсене на шрифт"
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:484
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d милисекунда"
-msgstr[1] "%d милисекунди"
+#: src/font-view-window.ui:187
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s и %s"
+#: src/font-view-window.ui:193
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталиране"
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s и %s"
+#: src/font-view-window.ui:196
+msgid "Install Font"
+msgstr "Инсталиране на шрифт"
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s и %s"
+#: src/font-view-window.ui:201
+msgid "I_nfo"
+msgstr "Ин_формация"
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s и %s"
+#: src/font-view-window.ui:203
+msgid "Font Details"
+msgstr "Подробности за шрифта"
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:574
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s и %s"
+#: src/font-view-window.ui:250
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
-#: src/libgdu/gduutils.c:583
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "По-малко от минута"
+#: src/main.c:37
+msgid "GNOME Fonts"
+msgstr "Преглед на шрифт"
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: src/main.c:44
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:594
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:839
-msgctxt "confirmation-list-of-devices"
-msgid "Affected Devices"
-msgstr "Участващи устройства"
-
-#: src/libgdu/gduutils.c:1442
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
-
-#: src/libgdu/gduutils.c:1474
-msgid "Error locking device"
-msgstr "Грешка при заключване на устройството"
-
-#: src/libgdu/gduutils.c:1495
-msgid "Error disabling autoclear for loop device"
-msgstr ""
-"Грешка при изключване на флага за автоматично изчистване (autoclear) на "
-"устройството за файлове с образи (loop device)"
-
-#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: src/notify/gdusdmonitor.c:355
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Засечени са проблеми с хард диск"
-
-#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: src/notify/gdusdmonitor.c:357
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "Вероятно е един от хард дисковете да дефектира."
-
-#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: src/notify/gdusdmonitor.c:361
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Examine"
-msgstr "Преглед"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
+msgid "fonts;fontface;"
+msgstr ""
+"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
+
+#: src/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Достъп до всички варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:17
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Варианти на дроби"
+
+#: src/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr "Аканди"
+
+#: src/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
+
+#: src/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "Контекстнозависими варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
+
+#: src/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
+
+#: src/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr "Свързани варианти след ро"
+
+#: src/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr "Свързани варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "Контекстнозависими лигатури"
+
+#: src/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
+
+#: src/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr "Отстояние на главни"
+
+#: src/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
+
+#: src/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr "Курсивна позиция"
+
+#: src/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr "Ситни главни от главни"
+
+#: src/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr "Малки главни от главни"
+
+#: src/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 1"
+msgstr "Вариант на знак № 1"
+
+#: src/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 2"
+msgstr "Вариант на знак № 2"
+
+#: src/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 3"
+msgstr "Вариант на знак 3"
+
+#: src/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 4"
+msgstr "Вариант на знак № 4"
+
+#: src/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 5"
+msgstr "Вариант на знак № 5"
+
+#: src/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 6"
+msgstr "Вариант на знак № 6"
+
+#: src/open-type-layout.h:40
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 7"
+msgstr "Вариант на знак № 7"
+
+#: src/open-type-layout.h:41
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 8"
+msgstr "Вариант на знак № 8"
+
+#: src/open-type-layout.h:42
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 9"
+msgstr "Вариант на знак № 9"
+
+#: src/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 10"
+msgstr "Вариант на знак № 10"
+
+#: src/open-type-layout.h:44
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 11"
+msgstr "Вариант на знак № 11"
+
+#: src/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 12"
+msgstr "Вариант на знак № 12"
+
+#: src/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 13"
+msgstr "Вариант на знак № 13"
+
+#: src/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 14"
+msgstr "Вариант на знак № 14"
+
+#: src/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 15"
+msgstr "Вариант на знак № 15"
+
+#: src/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 16"
+msgstr "Вариант на знак № 16"
+
+#: src/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 17"
+msgstr "Вариант на знак № 17"
+
+#: src/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 18"
+msgstr "Вариант на знак № 18"
+
+#: src/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Character Variation 19"
+msgstr "Вариант на знак № 19"
+
+#: src/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "Разстояния"
+
+#: src/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "Незадължителни лигатури"
+
+#: src/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr "Знаменатели"
+
+#: src/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr "Варианти без точки"
+
+#: src/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr "Експертни варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
+
+#: src/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Крайни варианти № 2"
+
+#: src/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Крайни варианти № 3"
+
+#: src/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Крайни варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr "Форми със загладено ударение"
+
+#: src/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Дроби"
+
+#: src/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Пълна широчина"
+
+#: src/open-type-layout.h:65
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr "Варианти за половин широчина"
+
+#: src/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr "Варианти с халант"
+
+#: src/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr "Варианти на половин широчина"
+
+#: src/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr "Исторически варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:69
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
+
+#: src/open-type-layout.h:70
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "Исторически лигатури"
+
+#: src/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангул"
+
+#: src/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr "Варианти на канджи ходжо"
+
+#: src/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "Половин широчина"
+
+#: src/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Варианти за начални букви"
+
+#: src/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr "Варианти за отделeни букви"
+
+#: src/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Курсив"
+
+#: src/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr "Варианти за подравняване"
+
+#: src/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "Форми по JIS78"
+
+#: src/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "Форми по JIS83"
+
+#: src/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "Форми по JIS90"
+
+#: src/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "Форми по JIS2004"
+
+#: src/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кърнинг"
+
+#: src/open-type-layout.h:83
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Леви граници"
+
+#: src/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Стандартни лигатури"
+
+#: src/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr "Начални варианти джамо"
+
+#: src/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr "Разграфени цифри"
+
+#: src/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "Локални варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:88
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
+
+#: src/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
+
+#: src/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
+
+#: src/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr "Варианти в средата № 2"
+
+#: src/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr "Варианти в средата"
+
+#: src/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "Математически гръцки"
+
+#: src/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
+
+#: src/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
+
+#: src/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr "Варианти на различно анотиране"
+
+#: src/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr "Варианти на канджи според NLC"
+
+#: src/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr "Варианти с нукта"
+
+#: src/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr "Числители"
+
+#: src/open-type-layout.h:100
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr "Минускулни цифри"
+
+#: src/open-type-layout.h:101
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr "Оптически граници"
+
+#: src/open-type-layout.h:102
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Редни числа"
+
+#: src/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Орнаменти"
+
+#: src/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
+
+#: src/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr "Ситни главни"
+
+#: src/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr "Пропорционална кана"
+
+#: src/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Пропорционални числа"
+
+#: src/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr "Варианти пред базата"
+
+#: src/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr "Замествания преди базата"
+
+#: src/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr "Варианти след базата"
+
+#: src/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr "Замествания след базата"
+
+#: src/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr "Пропорционални широчини"
+
+#: src/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "Четвъртина широчини"
+
+#: src/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Случайни"
+
+#: src/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr "Варианти на ракар"
+
+#: src/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "Задължителни лигатури"
+
+#: src/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr "Варианти на реф"
+
+#: src/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Десни граници"
+
+#: src/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Варианти за писменост отдясно-наляво"
+
+#: src/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно-наляво"
+
+#: src/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
+
+#: src/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr "Задължителни варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Стилистични вариации"
+
+#: src/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Научни долни индекси"
+
+#: src/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Оптически размер"
+
+#: src/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Малки главни"
+
+#: src/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Опростени варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Стилистичен набор № 1"
+
+#: src/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Стилистичен набор № 2"
+
+#: src/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Стилистичен набор № 3"
+
+#: src/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Стилистичен набор № 4"
+
+#: src/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Стилистичен набор № 5"
+
+#: src/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Стилистичен набор № 6"
+
+#: src/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Стилистичен набор № 7"
+
+#: src/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Стилистичен набор № 8"
+
+#: src/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Стилистичен набор № 9"
+
+#: src/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Стилистичен набор № 10"
+
+#: src/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Стилистичен набор № 11"
+
+#: src/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Стилистичен набор № 12"
+
+#: src/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Стилистичен набор № 13"
+
+#: src/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Стилистичен набор № 14"
+
+#: src/open-type-layout.h:143
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Стилистичен набор № 15"
+
+#: src/open-type-layout.h:144
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Стилистичен набор № 16"
+
+#: src/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Стилистичен набор № 17"
+
+#: src/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Стилистичен набор № 18"
+
+#: src/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Стилистичен набор № 19"
+
+#: src/open-type-layout.h:148
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Стилистичен набор № 20"
+
+#: src/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Варианти за математически запис"
+
+#: src/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
+
+#: src/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Долни индекси"
+
+#: src/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Горни индекси"
+
+#: src/open-type-layout.h:153
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr "Украса с камшичета"
+
+#: src/open-type-layout.h:154
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "Форми за заглавия"
+
+#: src/open-type-layout.h:155
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr "Крайни варианти на джамо"
+
+#: src/open-type-layout.h:156
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "Форми за традиционни имена"
+
+#: src/open-type-layout.h:157
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "Таблични цифри"
+
+#: src/open-type-layout.h:158
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "Традиционни варианти"
+
+#: src/open-type-layout.h:159
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "Третина широчини"
+
+#: src/open-type-layout.h:160
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Усреднена големина"
+
+#: src/open-type-layout.h:161
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Варианти на вертикални метрики"
+
+#: src/open-type-layout.h:162
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Варианти на вату"
+
+#: src/open-type-layout.h:163
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Вертикална писменост"
+
+#: src/open-type-layout.h:164
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
+
+#: src/open-type-layout.h:165
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr "Форми на гласни за джамо"
+
+#: src/open-type-layout.h:166
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Варианти за вертикална ката"
+
+#: src/open-type-layout.h:167
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Вертикален кърнинг"
+
+#: src/open-type-layout.h:168
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
+
+#: src/open-type-layout.h:169
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
+
+#: src/open-type-layout.h:170
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
+
+#: src/open-type-layout.h:171
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Нула с черта"