summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-05-14 15:44:14 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-05-14 15:44:14 +0200
commitb9c32f8e12942246235e66dbbde5073506cd6afb (patch)
tree2765aeb9426c84ec9737946c1f031f065736de36 /po
parentd49a7abcd52dade1fe25d7dc1f5c9b2d28b77f52 (diff)
downloadgnome-dictionary-b9c32f8e12942246235e66dbbde5073506cd6afb.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po305
1 files changed, 124 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c83d45b..9d3408d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -34,167 +34,182 @@ msgstr ""
"programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker "
"på nett via DICT-protokollen."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt vindu"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi …"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvis"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn fo_rrige"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatuslinje"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "Similar _Words"
msgstr "Lignende _ord"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokkilder"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Tilgjengelige or_dbøker"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
msgid "_Go"
msgstr "_Slå opp"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Forrige definisjon"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Neste definisjon"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definisjon"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Siste definisjon"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Legg til ny ordbokkilde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Rediger valgt ordbokkilde"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "S_krift for utskrift:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "V_ertsnavn:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Navn på kilde"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
@@ -206,11 +221,11 @@ msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett"
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvalgt database som skal brukes"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -220,11 +235,11 @@ msgstr ""
"ordboktjeneren. Utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle "
"databaser på en gitt tjener"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -232,19 +247,19 @@ msgstr ""
"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis "
"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Navn på brukt ordbokkilde"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner"
@@ -423,36 +438,19 @@ msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser"
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil med treff"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "F_inn:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Forrige"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Et annet søk kjører"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Feil under henting av definisjonen"
@@ -627,237 +625,182 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå opp ord i ordbøker"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokkilde som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Database som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi som skal brukes"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Brukervalg for ordbok"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Vis ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Legg til ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Vil du fjerne «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:826
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Legg til ny ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Rediger valgt ordbokkilde"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Søker etter «%s» …"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Fant ingen definisjoner"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Fant én definisjon"
-msgstr[1] "Fant %d definisjoner"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:418
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:422
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Fant ikke ordbokkilde"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:438
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:442
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:501
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbok"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:827
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:833
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten tittel"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:854
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Ordbokkilden «%s» er valgt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Strategi «%s» valgt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Database «%s» valgt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Ord «%s» valgt"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1305
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1311
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1316
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1325
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukes"
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "Slå _opp"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1546
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1559
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgjengelige ordbøker"
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1577
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelige strategier"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1593
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"